Bases de dades bibliogràfiques
[46094] El Pirandello de Josep Pla." Revista de Catalunya, no. 116 (Submitted): 69-82.
"[46362] Carles Riba i Alemanya." In Carrers de frontera. Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, edited by Arnau Pons and Simona Skrabec, 174-180. Vol. I. Barcelona: Institut Ramon Llull, 2007.
"[46298] El Faust de Goethe en català." In Carrers de frontera. Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, edited by Arnau Pons and Simona Skrabec, 102-105. Vol. I. Barcelona: Institut Ramon Llull, 2007.
"[46299] Els himnes de Friedrich Hölderlin." In Carrers de frontera. Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, edited by Arnau Pons and Simona Skrabec, 362-363. Vol. I. Barcelona: Institut Ramon Llull, 2007.
"[46458] Joan Alcover i el romanticisme alemany." In Carrers de frontera. Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, edited by Arnau Pons and Simona Skrabec, 98-101. Vol. I. Barcelona: Institut Ramon Llull, 2007.
"[46181] Molière en català. Les reflexions dels traductors catalans. Vol. 2. Quaderns 2. Lleida: Punctum & Trilcat, 2007.
[46110] Rafael Tasis, traductor i divulgador literari." Quaderns: Revista de Traducció, no. 14 (2007): 95-104.
"[46421] Recepció de Nausica en la literatura catalana." In Mites clàssics en la literatura catalana moderna i contemporània, edited by Jordi Malé and Eulàlia Miralles, 83-105. Barcelona: Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 2007.
"Ponència presentada al simposi celebrat a la Universitat de Barcelona del 24 al 25 de febrer de 2005 i organitzat per l’Aula Carles Riba.
[46363] Rilke en el món literari català." In Carrers de frontera. Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, edited by Arnau Pons and Simona Skrabec, 374-381. Vol. I. Barcelona: Institut Ramon Llull, 2007.
"[45975] Tomàs Garcés traduttore di Caterina da Siena." In La traduzione della letteratura italiana in Spagna (1300-1939), edited by María de las Nie Muñiz, 553-569. Florencia: Franco Cesati Editore, 2007.
"[46505] Traduir Shakespeare. Les reflexions dels traductors catalans. Vol. 3. Quaderns 3. Lleida: Punctum & Trilcat, 2007.
[46457] Joan Estelrich: l’oblidat precursor de l’estudi de Soren Kierkegaard." Els Marges, no. 78 (2006): 37-54.
"[46343] L’herència romàntica en l’obra de Marià Manent." Els Marges, no. 78 (2006): 81-105.
"[46427] Lectures del Romanticisme. Vol. 7. Ragtime 7. Sabadell: Fundació La Mirada, 2006.
[46294] La presència de Victor Hugo en la literatura catalana fins a 1939: contribució al seu estudi." In Alexandre Dumas y Victor Hugo. Viaje de los textos y textos del viaje, edited by Àngels Santa and Francisco Lafarga, 19-33. Lleida: Pagès Editors i Universitat de Lleida, 2006.
"[45998] El Quixot en català In Textos i estudis de cultura catalana. Vol. 108. Barcelona: Abadia de Montserrat, 2006.
[46201] La recepció d’Alexandre Dumas a Catalunya." In Alexandre Dumas y Victor Hugo. Viaje de los textos y textos del viaje, edited by Àngels Santa y Fr Lafarga, 119-143. Lleida: Pagès Editors i Universitat de Lleida, 2006.
"[46529] Textos sobre G.K. Chesterton. Barcelona: Universitat Ramon Llull, 2006.
Introducció i edició de Sílvia Coll-Vinent i Josep Montserrat Molas
[46469] Les traduccions al català a l’època romàntica." In Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo, edited by Francisco Lafarga and Luis Pegenaute, 343-354. Bern: Peter Lang AG, 2006.
"[46219] La via occitanofrancesa al petrarquisme de J.V. Foix." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 78 (2006): 21-35.
"[46220] Classicisme i Renaixement: una idea d’Itàlia durant el Noucentisme. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2005.
[46312] Gide o Dostoieski? Els inicis literaris de Sebastià Juan Arbó (La gènesi de L’inútil combat)." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 76 (2005): 31-52.
"[46540] J. V. Foix enfront de Salvador Dalí, Joan Miró i André Breton en l’origen de l’objecte surrealista." Revista de Catalunya, no. 204 (2005): 41-84.
"[46290] L’edició a Catalunya: el segle XX (fins a 1939) In Història de l’edició de Catalunya. Barcelona: Gremi d’editors de Catalunya, 2005.
[46182] Molière a Catalunya. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2005.
[46523] El Quijote desde el nacionalismo catalán, entorno al Tercer Centenario. Barcelona: Destino, 2005.
[46470] La recepció de Verne a Catalunya." Serra d’Or, no. 543 (2005): 17-20.
"[46171] Les traduccions catalanes del Quixot." Revista de Catalunya, no. 212 (2005): 3-6.
"[46172] La dramatúrgia estrangera als escenaris catalans durant la guerra i la revolució (1936-1939)." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 74 (2004): 27-52.
"[46263] James Joyce a Catalunya (1921-1936)." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 72 (2004): 21-44.
"[46228] Joan Oliver i el teatre de bulevard." Els Marges, no. 72 (2004): 77-91.
"[46629] Joaquim Balcells, el llatinista de la Universitat Autònoma." In Els grans mestres de la Filologia Catalana i la Filologia Clàssica a la Universitat de Barcelona, edited by Jordi Malé, Rosa Cabré and Montserrat Jufresa, 93-106. Barcelona: Universitat de Barcelona, 2004.
"[46291] L’edició a Catalunya: el segle XIX In Història de l’edició de Catalunya. Barcelona: Gremi d’editors de Catalunya, 2004.
[46101] Literatura hongaresa i literatura catalana: coneixement mutu." Quaderns: Revista de Traducció, no. 11 (2004): 29-44.
"[46393] Lluís Segalà: entre tradició i Noucentisme." In Els grans mestres de la Filologia Catalana i la Filologia Clàssica a la Universitat de Barcelona, edited by Jordi Malé, Rosa Cabré and Montserrat Jufresa, 67-77. Barcelona: Universitat de Barcelona, 2004.
"[46552] Les traduccions en txec i eslovac d’obres literàries catalanes i viceversa." Quaderns: Revista de Traducció, no. 11 (2004): 45-57.
"[46295] Les traduccions no castellanes de l’obra de Verdaguer, Oller i Guimerà fins a 1939." In Col·loqui europeu d’estudis catalans. La recepció de la literatura catalana a Europa, edited by Eliseu Trenc and Montserrat Roser. Vol. 1. Montpellier: Centre d’études et de recherches catalanes Université Montpellier III, 2004.
"[46183] Alfons Maseras, traductor de Molière." Quaderns: Revista de Traducció, no. 10 (2003): 137-150.
"[46366] Ciceró als Països Catalans. Segles XVII-XX." Faventia 25, no. 1 (2003): 83-96.
"[46471] La col·lecció Literatura Sensacional (1908-1909): la primera recepció en català d’Arthur Conan Doyle." In Professor Joaquim Molas. Memòria, Escriptura, Història, 829-844. Vol. II. Barcelona: Universitat de Barcelona, 2003.
"[46423] Contestacions al Classicisme." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 255-272. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[46394] “És per això, diria un feixista, que Atenes caigué sota el jou de Roma”. Nicolau d’Olwer. Els clàssics i la construcció d’una ideologia nacional." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 87-113. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[46314] L’humanisme ribià com a principi educatiu i de construcció nacional." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 143-163. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[46112] Lectors de la NRF a Catalunya: l’exemple de Meredith." In Actes del 12è col-loqui internacional de Llengua i Literatura catalanes. Vol. ii Barcelona, 2003.
"[46482] Manuel de Montoliu i els clàssics." In Polis i nació: política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 273-280. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[46389] “Més que una joia un deure”. Carles Riba traductor de Plutarc." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 115-130. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat Catalana d’Estudis Clàssics, 2003.
"[46292] Notes sobre la recepció de Paul Valéry en les lletres catalanes." In Professor Joaquim Molas: memòria, escriptura, història, 589-599. Barcelona: Universitat de Barcelona, 2003.
"[46264] Planeta Conrad." El contemporani, no. 27 (2003): 31-35.
"[46271] La polis de Joan Crexells." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 165-191. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[45961] Els primers humanistes catalans segons Lluis Nicolau d’Olwer." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 67-85. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[46297] Proa -1928/2003- 75 anys a tot vent. Barcelona: Proa, 2003.
[46265] Ramon Esquerra o l’”altra” modernitat." Quaderns de Vallençana, no. 1 (2003): 82-91.
"[46587] Significació dels Himnes Homèrics de Joan Maragall a Carles Riba." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 131-141. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[45971] Traducciones españolas de la obra de Honoré de Balzac. Barcelona: PPU, 2003.
[46315] Els tràgics grecs, entre el Modernisme i el Noucentisme." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 235-254. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[46014] Unamuno: sus colaboraciones y su recepción en la prensa de Cataluña y... (algo en la de Mallorca)." In Actas de las IV Jornadas unamunianas, 235-248. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2003.
"[46422] Ús ideològic del concepte de “classicisme” durant el Noucentisme." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 9-32. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[46130] La Biblioteca “Arte y Letras”, primera aproximación." Quaderns: Revista de Traducció, no. 8 (2002): 17-27.
"[45993] Carles Soldevila, socialitzador de la literatura." Quaderns: Revista de Traducció, no. 8 (2002): 51-66.
"[46432] Catalan Translation of Chinese and Japanese Poetry." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 20.
"[46472] Contribució a l’estudi de la col·lecció La Novel·la Estrangera." Quaderns: Revista de Traducció, no. 8 (2002): 29-40.
"[46435] Els Dickens de Josep Carner i els seus crítics." Quaderns: Revista de Traducció, no. 7 (2002): 121-151.
"[46116] The Divine Comedy in Catalan." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 22.
"[46605] Esbós de les traduccions d’Editorial Mentora i Llegiu-me: la literatura de consum." Quaderns: Revista de Traducció, no. 8 (2002): 41-49.
"[46136] Goethe in Catalan." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 36.
"[46633] Greek and Latin classics at the Bernat Metge." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 16.
"[46494] History of Biblical Translation in Catalan." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 18.
"[46184] Molière in Catalan Lands." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 34.
"[46149] Els néts catalans de Carducci: traducció, recepció i ideologia." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 70 (2002): 99-108.
"[45994] Notes On The History Of Translation Into Catalan." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 11-99.
"[46293] Notes sobre l’editorial Maucci i les seves traduccions." Quaderns: Revista de Traducció, no. 8 (2002): 11-16.
"[46280] The reception of Shakespeare in Catalonia." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 32.
"[46598] Romantics and Symbolists." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 40.
"[45954] Thomas Stearn Eliot." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 48-49.
"[46281] Traducciones españolas de Victor Hugo. Repertorio bibliográfico. Barcelona: PPU, 2002.
[46473] Translation of Russian Authors in the 20th Century." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 38.
"[46018] Adrià Gual (1891-1902): per un teatre simbolista In Textos i estudis de cultura catalana. Vol. 81. Barcelona: Diputació de Barcelona, Xarxa de Municipis, Institut del Teatre, 2001.
[46420] Antoni Ribera, senyor de la fantasia científica." Serra d’Or, no. 504 (2001): 25-27.
"[46436] La Bruyère en l’ideari i en la traducció de Josep Carner." In Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción., edited by Francisco Lafarga and Antonio Domínguez, 175-196. Barcelona: PPU, 2001.
"[46437] Dickens en la literatura catalana (1892-1939). Les traduccions i la primera coincidència amb Chesterton." In La traducción en la Edad de Plata, edited by Luis Pegenaute, 187-213. Barcelona: PPU, 2001.
"[46429] J. Ruyra y J. M. de Sagarra traductores de L’école des maris. Versión parroquial versus traducción." In Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción., edited by Francisco Lafarga and Antonio Domínguez, 139-154. Barcelona: PPU, 2001.
"[46022] Joyce’s work and its early reception and translation in Catalonia (1921-1936)." In La traducción en la Edad de Plata, edited by Luis Pegenaute, 15-26. Barcelona: PPU, 2001.
"[46222] De Leopardi a Ungaretti. Un segle de poesia italiana.. Barcelona: Proa, 2001.
[46571] Notícia de la recepció del teatre de G. B. Shaw a Catalunya (1908-1938)." In La traducción en la Edad de Plata, edited by Luis Pegenaute, 295-311. Barcelona: PPU, 2001.
"[46062] Poe, Baudelaire, Riba." Quaderns: Revista de Traducció, no. 6 (2001): 119-131.
"[45981] El rastre de la pantera perfumada. Dant en les poètiques catalanes de la modernitat." In Sobre el Dant, edited by Rossend Arqués and Alfons Garrigós, 23-53. Vol. 51. Quaderns de la Fundació Joan Maragall 51. Barcelona: Editorial Claret, 2001.
"[46233] El teatre du bon sense en català: l’exemple de Dumas fill." In La traducción en la Edad de Plata, edited by Luis Pegenaute, 75-88. Barcelona: PPU, 2001.
"[46474] Traducció, innovació cultural i redreçament nacional." In Memòria 2000-2001, 281-290. Vic: Universitat de Vic, 2001.
"[46185] Les traduccions catalanes de Molière." Quaderns: Revista de Traducció, no. 6 (2001): 79-105.
"[46196] Traduir i adaptar teatre a Catalunya (1898-1938)." In La traducción en la Edad de Plata, edited by Pegenaute Luis, 49-74. Barcelona: PPU, 2001.
"[46071] Joan Maragall i J. W. Goethe. La influència de l’escriptor alemany en el pensament civil de Maragall." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 68 (2000): 13-49.
"[45976] Leopardi in Maragall." In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione, edited by María de las Nie Muñiz, 377-387. Leonforte: Insula, 2000.
"[45986] Leopardi nella Catalogna del Novecento." In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione, edited by María de las Nie Muñiz, 295-310. Leonforte: Insula, 2000.
"[46303] La novel·la catòlica a Catalunya: Precedents teòrics (1925-1936). Vol. 30. Cristianisme i Cultura 30. Barcelona: Editorial Cruïlla, 2000.
Pròleg de Jordi Castellanos. Premi Joan Maragall 1998. Inclou un apartat de “Bibliografia citada”, dividit en dues parts: “Estudis i fonts” i “Relació de buidatges de premsa”.
[46418] Pensiero vs Poesia: Leopardi in Spagna." In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione, edited by María de las Nie Muñiz, 273-294. Leonforte: Insula, 2000.
"[46235] Presenza di Leopardi in alcuni epistolari di scrittori spagnoli: Miquel Costa i Llobera, Antoni Rubió i Lluch, Josep Carner." In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione, edited by María de las Nie Muñiz, 363-376. Leonforte: Insula, 2000.
"[46258] Traducción y adaptación de “Le marriage forcé” de Molière en la Cataluña del primer tercio del siglo XX." Anales de Literatura Española Contemporánea, no. 25 (2000): 889-922.
"[46139] Traducir e comunicar: Ignasi Ribera i Rovira, uma ponte entre Portugal i Cataluña." Traducción & comunicación (2000): 7-33.
"[46223] “La vita solitaria” nelle versioni di Josep Carner e di Tomàs Garcés." In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione., edited by de las Nieves M. Muñiz, 335-349. Leonforte: Insula, 2000.
"Conté un apèndix amb les dues traduccions.
[46575] Dades sobre el postsimbolisme a Catalunya." In Homenatge a Arthur Terry, 197-226. Vol. 2. Barcelona: Abadia de Montserrat, 1999.
"