%0 Book %D 2001 %T De Leopardi a Ungaretti. Un segle de poesia italiana. %A Gavagnin, Gabriella %K 00 estudi històric %K 00 font primària %K 01 poesia %K 02 avantguardisme %K 02 Classicisme %K 02 decadentisme %K 02 futurisme %K 02 impressionisme %K 02 Modernisme %K 02 naturalisme %K 02 Noucentisme %K 02 realisme %K 02 Renaixença %K 02 Romanticisme %K 02 simbolisme %K 03 catalanisme %K 03 història de la literatura %K 03 ideologia %K 03 influència %K 03 poètica %K 03 recepció %K 04 literatura comparada %K 04 traduccions directes %K 05 adaptació %K 06 literatura catalana %K 06 literatura italiana %K 1906-1923 %K 1923-1939 %K Carducci, Giosuè %K Carner, Josep %K D’Annunzio, Gabriele %K Foix, J.V %K Garcés, Tomàs %K Leopardi, Giacomo %K Manzoni, Alessandro %K Marinetti, F. T %K Pascoli, Giovanni %K Saba, Umberto %K Salvà, Maria Antònia %K Ungaretti, Giuseppe %X L’antologia elaborada per Gabriella Gavagnin té un gran interès històric i literari. Històric perquè es tracta d’unes versions que van circular des del tombant de segle fins als anys vint i trenta i que havien quedat fins ara disperses o desconegudes. Literari o estètic, perquè els traductors son els poetes mes importants d’aquell moment: Josep Carner, Carles Riba, J.V. Foix, Maria-Antònia Salvà i Tomàs Garcés. La varietat dels poemes traduïts ha permès confegir una antologia bilingüe, molt ben estructurada, que parteix del Romanticisme de Leopardi i de Manzoni, passa pel Classicisme de Carducci i el Simbolisme de D’Annunzio i de Pascoli, i arriba fins al “crepuscularisme”, el futurisme i les poètiques dels anys vint i trenta d’Ungaretti o d’Umberto Saba. %I Proa %C Barcelona %P 360 %G eng