Esbós de les traduccions d’Editorial Mentora i Llegiu-me: la literatura de consum

TítolEsbós de les traduccions d’Editorial Mentora i Llegiu-me: la literatura de consum
Publication TypeArticle de revista
Any 2002
AuthorsBallester, Xus Ugarte i
Títol secundariQuaderns: Revista de Traducció
Tom8
Pàgines41-49
Paraules clau00 estudi històric; 01 novel·la; 01 novel·la sentimental; 02 Modernisme; 02 Noucentisme; 03 Història de la traducció; 03 públic; 03 recepció; 04 literatura infantil i juvenil; 04 traducció; 05 assimilació; 06 literatura anglesa; 06 literatura catalana; 06 literatura francesa; 07 Editorial Mentora; 1906-1923; 1923-1939; Carner, Josep; Soldevila, Carles
Abstract

Editorial Mentora fou una breu aventura editorial en català a la Barcelona dels anys 1920. Tot i la seva curta existència, Mentora és un agraït objecte d’estudi per als historiadors de la traducció, atès que introduí, sovint amb la col·laboració d’escriptors notables de l’època, com Josep Carner i Carles Soldevila, un tipus de novel·la estrangera, generalment francesa i anglesa, adreçada a un ampli ventall de públic, especialment de joves i femení.