Bases de dades bibliogràfiques
[46637] Lo «Zibaldone» secondo Josep Pla." In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione, edited by María de las Nie Muñiz, 389-401. Leonforte: Insula, 2000.
"[46418] Pensiero vs Poesia: Leopardi in Spagna." In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione, edited by María de las Nie Muñiz, 273-294. Leonforte: Insula, 2000.
"[46235] Presenza di Leopardi in alcuni epistolari di scrittori spagnoli: Miquel Costa i Llobera, Antoni Rubió i Lluch, Josep Carner." In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione, edited by María de las Nie Muñiz, 363-376. Leonforte: Insula, 2000.
"[46258] Traducción y adaptación de “Le marriage forcé” de Molière en la Cataluña del primer tercio del siglo XX." Anales de Literatura Española Contemporánea, no. 25 (2000): 889-922.
"[46139] Traducir e comunicar: Ignasi Ribera i Rovira, uma ponte entre Portugal i Cataluña." Traducción & comunicación (2000): 7-33.
"[46223] “La vita solitaria” nelle versioni di Josep Carner e di Tomàs Garcés." In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione., edited by de las Nieves M. Muñiz, 335-349. Leonforte: Insula, 2000.
"Conté un apèndix amb les dues traduccions.
[46162] La Bilbioteca Joventut (1901-1914) i el darrer Modernisme." Els Marges, no. 64 (1999): 39-67.
"[46575] Dades sobre el postsimbolisme a Catalunya." In Homenatge a Arthur Terry, 197-226. Vol. 2. Barcelona: Abadia de Montserrat, 1999.
"[46572] Josep Carner i Marià Manent: fruits amistosos." Revista del Col·legi.Col·legi Oficial de Doctors i Llicenciats en Filosofia i Lletres i en Ciències de Catalunya, no. 109 (1999): 17-21.
"Publicat a la secció “Marià Manent, cent anys”.
[46225] Le versioni pascoliane di Maria Antònia Salvà: un approccio storico e un’indagine formale." Quaderns d’italià, no. 4-5 (1999): 145-161.
"[45997] La mania cervàntica. Les traduccions del Quixot al català (1836-50?-1906)." Quaderns: Revista de Traducció, no. 3 (1999): 49-59.
"[46452] Marià Manent: El traductor." Revista del Col·legi.Col·legi Oficial de Doctors i Llicenciats en Filosofia i Lletres i en Ciències de Catalunya, no. 109 (1999): 23-25.
"Publicat a la secció “Marià Manent, cent anys”.
[46077] Miquel Ferrà, traductor literari." Revista de Catalunya, no. 140 (1999): 27-44.
"Inclou els poemes “Passa la meva nau” i “Visió”, de Carducci; “La visitació” i “Abril”, de D’Annunzio, i “La nit del dia de festa”, de Leopardi, tots cinc segons la traducció catalana de Ferrà.
[46476] La presència dels autors russos en les col·leccions catalanes (1892-1938): unes notes i un inventari." In Rússia i Catalunya: Primeres Jornades de Cultura Catalana a Sant Petersburg, 131-144. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura, 1999.
"[46076] La recepció de Gabriele D’Annunzio a Catalunya: traduccions i textos inèdits. Barcelona: Curial//Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1999.
[46522] Santiago Rusiñol, traductor de Tartarin de Tarascon d’Alphonse Daudet." In La literatura francesa de los siglos XIX-XX y sus traducciones en el siglo XX hispánico, edited by Marta Giné, 105-116. Lleida: Universitat de Lleida, 1999.
"[46475] Les traduccions de Narcís Oller." In Actes del Col.loqui Narcís Oller, 317-327. Valls: Cossetània Edicions, 1999.
"Publicat a Valls, amb Edicions Cossetània
[46395] Les traduccions de Riba a la Biblioteca Literària." Estudis de llengua i literatura catalanes.Homenatge a Arthur Terry 2, no. 38 (1999): 243-250.
"[46618] Visions de l’Orient a la Catalunya d’entreguerres." Revista de Catalunya, no. 136 (1999): 21-52.
"L’article forma part de l’estudi L’exotisme en el panorama cultural d’entreguerres (1918-1938), del qual no es diu si ha estat publicat.
[46117] El 98 en la literatura catalana." Serra d’Or, no. 458 (1998): 21-24.
"[46079] Una altra lectura de Dante: les traduccions de Josep Lleonart." Revista de Catalunya, no. 132 (1998): 105-120.
"[45999] Cent anys de traducció al català (1891-1990). Antologia.. Vic: Eumo Editorial, 1998.
[46078] La incidencia de la nueva drammaturgia dannunziana en el Modernismo catalán." In El teatro italiano: actas del VII Congreso nacional de italianistas, edited by Joaquín Espinosa Carbonell, 149-155. Valencia: Universitat de València, 1998.
"[46015] Joan Maragall i Miguel de Unamuno: una amistad paradigmática. Cartas, artículos, dedicatorias, poemas.. Vol. 42. Quaderns de la Fundació Joan Maragall 42. Barcelona: Editorial Claret, 1998.
[46275] Joaquim Ruyra, traductor." Quaderns: Revista de Traducció, no. 2 (1998): 33-43.
"[46531] El llegat anglès de Marià Manent. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat i Curial, 1998.
[46316] Marià Manent, xinès de cor límpid: entre Mallarmé i la poesia oriental." Revista de Catalunya, no. 134 (1998): 89-103.
"[46070] Pirandello y Cataluña." In El teatro italiano: actas del VII Congreso nacional de italianistas, edited by Joaquín Espinosa Carbonell, 191-198. Valencia: Universitat de València, 1998.
"[46080] El sisè centenari de la mort de Dante a Catalunya." Revista de Catalunya, no. 128 (1998): 141-152.
"[46197] Teatre i societat a la Catalunya d’entreguerres." In Història de la cultura catalana, edited by Pere Gabriel, 149-164. Vol. IX. Barcelona: Edicions 62, 1998.
"[46555] La traducció literària en català al segle XX: Alguns títols representatius." Quaderns: Revista de Traducció, no. 2 (1998): 23-32.
"[46120] Vincles d’Alfons Maseras (1884-1939) amb la literatura italiana i la seva difusió des de La Veu de Catalunya." In La Sardegna e la presenza catalana nel Mediterraneo, edited by Paolo Monichedda, 225-245. Vol. II. Cagliari: Universitaria Editrice Cagliari, 1998.
"[46277] Epistolari entre Josep Carner i Maria Antònia Salvà." In Epistolari de Josep Carner, edited by Albert Manent and Jaume Medina, 153-490. Vol. III. Barcelona: Curial, 1997.
"[46272] El haiku en Cataluña: Un préstamo literario sin traducciones." Livius: Revista de Estudios de Traducción, no. 10 (1997): 91-101.
"[46508] Joan Maragall, traductor dels Pensaments de Goethe." Fòrum, no. 8 (1997): 45-61.
"[46082] Josep Carner, traductor de Dante." Revista de Catalunya, no. 117 (1997): 87-102.
"[46084] Josep Pla i el poeta dels “Canti”." Serra d’Or, no. 453 (1997): 41-43.
"[46083] L’obra poètica de D’Annunzio en català: la raó d’una tria." Llengua i Literatura: Revista Anual de la Societat Catalana de Llengua i Literatura, no. 8 (1997): 119-148.
"[46532] Literatura catalana a Anglaterra entre 1917 i 1936." Revista de Catalunya, no. 116 (1997): 37-50.
"Ponència llegida a la XLVII Conferència de l’Anglo-Catalan Society, que va tenir lloc a Sheffield el 24 de novembre de 1996.
[46048] La llum que ve del nord. Joan Maragall i la cultura alemanya. Vol. 37. Quaderns. Fundació Joan Maragall 37., 1997.
[46287] Miquel Ferrà en l’initerari poètic de Maria Antònia Salvà." Randa, no. 40 (1997): 111-122.
"[46044] Presència i vivència dels clàssics en Miquel Costa i Llobera." In Estudis de llengua i literatura en honor de Joan Veny, 189-207. Vol. I. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1997.
"[46226] El teatre italià en les traduccions de Narcís Oller: Giacosa, Rovetta i Goldoni." Quaderns d’Italià, no. 2 (1997): 99-109.
"Inclou una cronologia de les traduccions de l’italià fetes per Oller.
[46081] La traducció en el Noucentisme: Miquel Ferrà." In Estudis de llengua i literatura en honor de Joan Veny, 209-220. Vol. I. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1997.
"[46477] Les traduccions de literatura russa a Catalunya fins a la Guerra Civil: Esbós d’una bibliografia." In Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo, edited by Soledad González and Francisco Lafarga, 247-264. Vic: Eumo Editorial, 1997.
"[46246] Bibliografia essencial." In Lectures de Maria-Antònia Salvà, edited by Lluïsa Julià i Capdevila, 219-225. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
"[46533] Els contactes amb l’estranger i el seu ressò en l’obra de Marià Manent." Revista de Catalunya, no. 31 (1996): 87-98.
"[46248] Cronologia." In Lectures de Maria-Antònia Salvà, edited by Lluïsa Julià i Capdevila, 208-218. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
"[46045] Horaci a les Illes." In Miscel·lània Germà Colón, 5, 149-169. Vol. XXXII. Estudis de llengua i literatura catalanes XXXII. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
"Inclou l’apèndix del llibre de J. N. Hillgarth Readers and books in Majorca 1229-1550, amb l’inventari de vint biblioteques mallorquines on figura Horaci.
[46631] Ignasi Ribera i Rovira and Portuguese Poetry." In Essays in honor of Josep M. Solà-Solé, 319-334. Nova York: Peter Lang, 1996.
"[46326] Joan Alavedra, entre les lletres i la música." Revista de Catalunya, no. 109 (1996): 97-102.
"[46247] Joan Estelrich cent anys després: contra l’oblit i la dispersió." Serra d’Or, no. 436 (1996): 36-38.
"[46407] Josep Franquesa i Gomis, poeta i activista oblidat." L’Avenç: Revista d’Història, no. 200 (1996): 84-87.
"[46459] L’itinerari de Mireia: de Provença a Mallorca." In Lectures de Maria-Antònia Salvà, edited by Lluïsa Julià i Capdevila, 163-191. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
"[46466] El malentès del Noucentisme: Tradició i plagi a la prosa catalana moderna. Barcelona: Proa, 1996.
[46027] Memòria de Joan Crexells, filòsof català." Revista de Catalunya, no. 109 (1996): 11-25.
"[46099] Mercat del llibre i cultura nacional (1882-1925)." Els Marges.Revista de Llengua i Literatura, no. 56 (1996): 5-38.
"[46392] La Nausica de Sebastià Juan Arbó." In Tradició clàssica. Actes de l’XI Simposi de la Secció Catalana de la SEEC, edited by Mercè Puig Rodríguez-Escalona, 467-473. Andorra: Govern d’Andorra, 1996.
"[46460] La Novela Teatral. Madrid: CSIC, 1996.
Versió ampliada del treball “La colección dramática La Novela Teatral, 1916-1925” publicada el 1978 al número XIII de Segismundo: Revista Hispánica de Teatro.
[46245] La personalitat literària de Maria-Antònia Salvà en el conjunt de la intel·lectualitat mallorquina de preguerra." In Lectures de Maria-Antònia Salvà, edited by Lluïsa Julià i Capdevila, 55-75. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
"[46430] La presencia de Molière en la Barcelona de principios de siglo." In Teatro clásico en traducción: texto, representación, recepción, edited by Keith Gregor and Ángel-Luis Pujante, 417-426. Murcia: Unversidad de Murcia, 1996.
"[46438] La prosa literària de Josep Carner. Barcelona: Quaderns Crema, 1996.
[46086] Quatre poemes de Gabriele d’Annunzio en traducció (vers un estudi de la llengua poètica de Josep Tharrats)." In Miscel·lània Germà Colon, 5, 117-130. Estudis de llengua i literatura catalanes. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
"[46085] La Recepció de Gabriele D’Annunzio a Catalunya. Textos i estudis de cultura catalana. 50. Barcelona: Curial. Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
[46347] El teatro clásico francés en España: Historia de una discontinuidad." In Teatro clásico en traducción: texto, representación, recepción, edited by Keith Gregor and Ángel-Luis Pujante, 99-120. Murcia: Universidad de Murcia, 1996.
"[45957] La traducció d’I promessi sposi." In Lectures de Maria-Antònia Salvà, edited by Lluïsa Julià i Capdevila, 192-207. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
"[46046] La traducció de l’Eneida de Mn. Riber." In Actes del I Congrés Internacional sobre Traducció (abril 1992), edited by Miquel Edo Julià, 885-896. Vol. II. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 1996.
"[46439] Les traduccions de Carner... encara." El Pou de Lletres (1996): 46.
"[46349] Txèkhov i Carner: Del realisme al realisme màgic." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 56 (1996): 115-121.
"[46121] Alfons Maseras: intel·lectual d’acció i literat (Biografia. Obra periodística. Traduccions). Vol. 44. Textos i Estudis de Cultura Catalana 44. Barcelona: Curial: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1995.
[46480] Aproximació a l’obra de Bartomeu Forteza." Lluc, no. 785 (1995): 15-22.
"[46001] Aproximació a la teoria de la traducció literària a Catalunya." Revista de Catalunya, no. 93 (1995): 71-82.
"[46405] Bibliografia de Lluís Nicolau d’Olwer. Barcelona: Intitut d’Estudis Catalans, 1995.
Pròleg de Victòria Alsina Keith
[46318] Carles Riba i el Noucentisme: Les idees literàries (1913-1920). Barcelona: La Magrana, 1995.
[46123] Carles Riba i Homer." In Actes del II Simposi Carles Riba (Carles Riba: 100 anys), 23-35. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1995.
"[46066] Carner i Baudelaire." In De la veu a la lletra, 75-94. Barcelona: Columna, 1995.
"[46232] Carner y Folguera, traductores de Villiers." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 287-292. Barcelona: PPU, 1995.
"[46467] Comentarios en torno a las traducciones catalanas de Montaigne." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 225-230. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1995.
"[46068] El concepte de la traducció en Carles Riba." Revista de Catalunya, no. 102 (1995): 131-143.
"[46231] Epíleg." In Contes cruels, edited by Villiers de l’Isle-Adam, 125-148. Barcelona: La Magrana, 1995.
"[46398] Els grecs a la poesia de Riba." Els Marges, no. 52 (1995): 89-94.
"[46088] La incidència dels gèneres en la traducció en català." Revista de Catalunya, no. 95 (1995): 108-117.
"[46406] Inventari de l’Arxiu Lluís Nicolau d’Olwer. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 1995.
[46060] Josep Carner i Anthony Trollope: Els marges d’una traducció." Revista de Catalunya, no. 92 (1995): 111-130.
"[46636] Jules Romains." In Pensar històricament. Reflexions i records, edited by Pierre Vilar, 305-315. València: Eliseu Climent, 1995.
"[46340] Literatures en contacte a Mallorca: l’esperantista i la catalana." Randa, no. 37 (1995): 143-170.
"[46433] Lluna i llanterna: represa de temes xinesos. De Bai Juyi a Josep Carner, passant per Arthur Waley." In Carneriana. Josep Carner, vint-i-cinc anys després, edited by Jaume Subirana, 133-150. Barcelona: Proa, 1995.
"[46327] Marià Manent: Biografia íntima i literària. Vol. 4. Biografies i Memòries 4. Barcelona: Planeta, 1995.
[46351] Mário de Sá-Carneiro a Barcelona: Contactes entre intel·lectuals catalans i portuguesos l’any 1914." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 54 (1995): 104-114.
"[46090] El Modernisme al grup de Girona: la recepció de Gabriele D’Annunzio." Revista de Girona, no. 170 (1995): 42-43.
"[46541] La poesía de Francis Jammes en España: Traducciones e influencias." Estudios de Investigación Franco-Española, no. 11 (1995): 11-54.
"[45965] Pompeu Fabra, mestre de traductors." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 91-96. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1995.
"[46089] La presència de D’Annunzio en l’Estètica Arbitrària de Gabriel Alomar." Randa, no. 37 (1995): 133-141.
"[46011] La presència de Hölderlin en l’obra de Carles Riba." In Actes del II Simposi Carles Riba (Carles Riba: 100 anys). Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona; Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1995.
"[46198] La recepció del teatre francès en les col·leccions catalanes de preguerra (1918-1938)." In Teatro y traducción, edited by Roberto Dengler and Francisco Lafarga, 193-204. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 1995.
"[46190] Recreación, adaptación, asimilación, imitación: La influencia de Goethe en Joan Maragall: Primeros esbozos para una teoría de la traducción." Quimera.Revista de Literatura, no. 140-141 (1995): 68-70.
"[46397] Riba sobre els grecs." In Actes del II Simposi Carles Riba (Carles Riba: 100 anys), 7-22. Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona i Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1995.
"[46486] Riba sobre la poesia tràgica dels grecs." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 54 (1995): 21-35.
"[46434] Sobre allò que no es pot traduir d’un poema xinès." Revista de Catalunya, no. 93 (1995): 83-102.
"[45964] Sobre las traducciones españolas del teatro simbolista en lengua francesa." In Teatro y traducción, edited by Francisco Lafarga and Roberto Dengler, 177-184. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 1995.
"