%0 Journal Article %J Estudis de llengua i literatura catalanes.Homenatge a Arthur Terry 2 %D 1999 %T Les traduccions de Riba a la Biblioteca Literària %A Miralles, Carles %K 00 estudi descriptiu %K 01 poesia %K 01 prosa %K 02 Classicisme %K 02 hel·lenisme %K 02 Modernisme %K 02 Noucentisme %K 02 realisme %K 02 Romanticisme %K 03 història de la literatura %K 03 llengua %K 03 recepció %K 04 traducció %K 04 traduccions directes %K 04 traduccions indirectes %K 06 literatura alemanya %K 06 literatura anglesa %K 06 literatura catalana %K 06 literatura francesa %K 06 literatura grega %K 06 literatura llatina %K 06 literatura polonesa %K 06 literatura russa %K 07 Biblioteca literària %K 07 Fundació Bernat Metge %K 1906-1923 %K Bédier, Joseph %K Carner, Josep %K Gógol Nikolai %K Grimm, Jacob %K Grimm, Wilhelm %K Homer %K Plutarc %K Poe, Edgar Allan %K Virgili %K Xenofont %X L’article comença explicant el que Riba entenia per traducció i, tot seguit, ofereix un catàleg amb breus comentaris de les obres de traducció que publicà a la ‘Biblioteca literària’ entre 1918 i 1922, abans de començar a traduir per a la Fundació Bernat Metge. Durant aquests anys, Riba va traduir, entre d’altres, Edgar Allan Poe, Homer, els germans Grimm, Plutarc, Sòfocles, Gogol, Sienkiewicz i Xenofont. %B Estudis de llengua i literatura catalanes.Homenatge a Arthur Terry 2 %P 243-250 %G eng %N 38