Bases de dades bibliogràfiques
[30335] Agamèmnon In Tragèdies d’Esquil. 1ª ed. Vol. 3. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1934.
[31077] Antígona. 1ª ed. Vol. 36. Biblioteca literària 36. Barcelona: Editorial Catalana, 1920.
Tragèdia. El volum també inclou Electra
[31079] Antígona. “La Revista”. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1919.
Fragments traduïts a “La Revista” (ps. 100-101 i 351-352)
[46601] Approaching the work of Carles Riba." Catalan Writing, no. 3 (1989): 47-51.
"[46001] Aproximació a la teoria de la traducció literària a Catalunya." Revista de Catalunya, no. 93 (1995): 71-82.
"[46424] Apunt sobre noucentisme i traducció." Els Marges, no. 50 (1994): 92-96.
"Text de la intervenció en el II Seminari sobre Traducció a Catalunya, que va tenir lloc a la Biblioteca-Museu Víctor Balaguer de Vilanova i la Geltrú el 7 de maig de 1994.
[46443] Apunts sobre la poètica de Marià Manent." L’Avenç: Revista d’Història, no. 120 (1988): 28.
"Publicat a la secció “Dossier: Marià Manent, 90è aniversari”.
[46035] Arte y exilio: Du Bellay y Riba." In Lectures de Carles Riba i Màrius Torres, 53-66. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1993.
"[32451] Els assassinats del carrer de la Morgue. Vol. 8. Biblioteca Selecta Universal 8. Barcelona: Selecta, 1953.
Edgar Allan Poe, escriptor nord-americà. Els assassinats del carrer de la Morgue és una reedició d’una traducció anterior de Carles Riba: de 1918, a la Biblioteca literària de Editorial Catalana, i de 1934 als Quaderns literaris de la Llibreria Catalònia.
[30906] Els assassinats del carrer Morgue. Vol. 27. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 27. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
Es publica una traducció anterior a la Biblioteca literària de Editorial Catalana (1918).
[30913] Els assassinats del carrer Morgue. 1ª ed. Vol. 7. Biblioteca literària 7. Barcelona: Editorial Catalana, 1918.
[30893] Aululària. 1ª ed. “La Revista”. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1927.
Traducció publicada al número de gener-juny de 1927 de La Revista
[32091] Babar en globus. Vol. 4. Petits àlbums rosa Babar 4. Barcelona: Aymà, 1964.
Literatura infantil i juvenil.
[32094] Babar i la vella senyora. Vol. 2. Petits àlbums rosa Babar 2. Barcelona: Aymà, 1957.
Literatura infantil i juvenil.
[31068] Bàrtek, el vencedor. Vol. 160; 13. Quaderns literaris; Biblioteca de la Rosa dels Vents 160; 13. Barcelona: La Rosa dels Vents, 1937.
[31072] Bàrtek el vencedor i altres contes. 1ª ed. Vol. 58. Biblioteca literària 58. Barcelona: Editorial Catalana, 1922.
[46344] Biblioteca de Carles Riba." In In memoriam Carles Riba (1959-1969). Barcelona: Institut d’Estudis Hel·lènics. Departament de Filologia Catalana. Ariel, 1973.
"[31214] Les Bucòliques. Barcelona: Impremta Altés, 1911.
[30903] La caiguda de la casa Usher. 1ª ed. Vol. 80. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 80. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
[30910] La caiguda de la casa Usher. 1ª ed. Vol. 34. La Novel·la estrangera 34. Valls: E. Castells, 1925.
[32466] La cançó d’amor i mort del corneta Christoph Rilke. Barcelona: Graphic Andros, 1965.
Prosa lírica. Text en català i alemany. Pròleg de Salvador Espriu. Aiguaforts de Joan Barberà.
[46336] Carles Riba. Vol. 10. Biografies Populars 10. Barcelona: Alcides, 1963.
[46576] Carles Riba." In Història de la literatura catalana. Part moderna, edited by Joaquim Molas, 322-327. Vol. IX. Barcelona: Ariel, 1987.
"[46375] Carles Riba (1893-1959), I i II. Vol. 71 i 74. Biblioteca Abat Oliba 71 i 74. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1989.
[46428] Carles Riba a la Fundació Bernat Metge: Esbós d’uns quants records." In In memoriam Carles Riba (1959-1969). Barcelona: Institut d’Estudis Hel·lènics. Departament de Filologia Catalana. Ariel, 1973.
"Recollit a Obra dispersa, Barcelona, Biblioteca de Catalunya, 1991, p. 105-110.
[46512] Carles Riba Bracons. Papers de joventut. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura, 1987.
[46188] Carles Riba com a traductor de l’alemany. Vol. 16. Hispanistische Studien 16. Frankfurt del Main, Berna, Nova York: Verlag Peter Lang, 1985.
[46146] Carles Riba dins el món clàssic." Germinabit, no. 65 (1959): 44-46.
"[46306] Carles Riba, doble traductor de La Odissea. Análisis y motivaciones: Estudio comparativo, en confrontación con el original de las dos traducciones (1919 y 1948) de La Odisea, por el poeta catalán Carles Riba.. Barcelona: Universitat de Barcelona, 1973.
Resum de tesi doctoral.
[46007] Carles Riba, hel·lenista i humanista. Vol. 44. Publicacions de La Revista. Segona sèrie 44. Barcelona: Barcino, 1984.
Inclou, en forma d’apèndix, “Fragments dels textos originals” (poesia grega), “Sobre les Elegies” i “Sobre la traducció ribiana de l’epitalami de Catul”.
[46399] Carles Riba, home de lletres." Circulart, no. 29-30 (1993): 5-11.
"[46611] Carles Riba, humanista." In Els clàssics i la literatura catalana moderna, 70-82. Barcelona: Curial, 1973.
"Publicat en castellà a Papeles de Son Armadans, LXVIII (novembre del 1961), p. 191-205.
[46381] Carles Riba, humanista i traductor." In Carles Riba en els seus millors escrits, 113-121. Barcelona: Miquel Arimany, 1984.
"[46362] Carles Riba i Alemanya." In Carrers de frontera. Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, edited by Arnau Pons and Simona Skrabec, 174-180. Vol. I. Barcelona: Institut Ramon Llull, 2007.
"[46566] Carles Riba i Bracons. Escriptor i humanista." In La nostra gent. Història de Catalunya, 35-45. Vol. 4. Esplugues de Llobregat: Plaza & Janés, 1988.
"[46318] Carles Riba i el Noucentisme: Les idees literàries (1913-1920). Barcelona: La Magrana, 1995.
[46387] Carles Riba i els clàssics. Les primeres traduccions (1911-1917)." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 139-174. Vol. 17. Biblioteca Filològica 17. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
"[46376] Carles Riba i Friedrich Hölderlin. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1987.
[46123] Carles Riba i Homer." In Actes del II Simposi Carles Riba (Carles Riba: 100 anys), 23-35. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1995.
"[46124] Carles Riba i l’adaptació de l’hexàmetre al català en la seva traducció de l’Odissea." Els Marges, no. 41 (1990): 39-56.
"[46609] Carles Riba i la seva traducció de l’Odissea." In Els clàssics i la literatura catalana moderna, 83-99. Barcelona: Curial, 1973.
"Publicat a Estudis Romànics, IX (1961), p. 127-137.
[46006] Carles Riba i Schiller." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 33-47. Vol. 17. Biblioteca Filològica 17. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
"[46005] Carles Riba, la vessant alemanya del seu pensament i de la seva obra. Vol. 11. Assaig 11. Barcelona: Edicions del Mall, 1987.
[46382] Carles Riba o l’aventura de la coneixença." L’Avenç: Revista d’Història, no. 71 (1984): 48-53.
"[46600] Carles Riba, poeta." In Per comprendre Carles Riba, 71-132. Manresa: Faig/Selectes, 1993.
"[46489] Carles Riba, tants anys després: Les versions en vers de Sòfocles i d’Eurípides." Reduccions: Revista de Poesia, no. 9 (1979): 47-55.
"[46599] Carles Riba, traductor." In Per comprendre Carles Riba, 185-200. Manresa: Faig/Selectes, 1993.
"[46379] Carles Riba, traductor de contes." Faig, no. 23-24 (1985): 185-190.
"[46013] Carles Riba, traductor de Hölderlin." In Primer Simposio Internacional sobre el Traductor y la Traducción, 123-139. Madrid: APETI, 1982.
"[46012] Carles Riba, traductor de Rilke: Notes a Esbossos de versions de Rilke." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 73-84. Vol. 17. Biblioteca Filològica 17. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
"[46098] Carles Riba y sus dos traducciones de la Odissea." In Actas del Tercer Congreso Español de Estudios Clásicos, 18-24. Vol. II. Madrid: Sociedad Española de Estudios Clásicos, 1968.
"[46251] El carteig Karl Vossler / Carles Riba." Zeitschrift für Katalanistik = Revista d’Estudis Catalans, no. 3 (1990): 167-212.
"[30900] El cas de M. Valdemar. 1ª ed. Vol. 26. La Novel·la estrangera 26. Valls: E. Castells.
Inclou també Metzengerstein i El Barril d’Amontillado. 1925, data aproximada
[46517] Cent anys de defensa i il·lustració de l’idioma a Catalunya." L’Avenç: Revista d’Història, no. 71 (1984): 54-62.
"[45999] Cent anys de traducció al català (1891-1990). Antologia.. Vic: Eumo Editorial, 1998.
[46144] Els cinquanta anys de la Fundació Bernat Metge." Serra d’Or, no. 171 (1973): 81-85.
"[46220] Classicisme i Renaixement: una idea d’Itàlia durant el Noucentisme. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2005.
[30336] Les Coèfores In Tragèdies d’Esquil. 1ª ed. Vol. 3. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1934.
[46408] Les col·leccions de novel·la curta." Serra d’Or, no. 342 (1988): 60-65.
"[46467] Comentarios en torno a las traducciones catalanas de Montaigne." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 225-230. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1995.
"[46068] El concepte de la traducció en Carles Riba." Revista de Catalunya, no. 102 (1995): 131-143.
"[46125] La concordança bilingüe, un interessant suport lexicogràfic: Un cas concret, l’Odissea." Faventia, no. 12-13 (1990): 401-429.
"[46317] Una conferència inèdita de Joan Coromines sobre Carles Riba." Revista de Catalunya, no. 135 (1998): 103-113.
"[30491] Contes d’infants i de la llar: 1a sèrie. 1ª ed. Vol. 15. Biblioteca literària 15. Barcelona: Editorial Catalana, 1919.
[30490] Contes d’infants i de la llar: 2a sèrie. 1ª ed. Vol. 38. Biblioteca literària 38. Barcelona: Editorial Catalana, 1921.
[30909] El cor delator. 1ª ed. Vol. 4. Publicacions dels “Amics del llibre” 4. Barcelona: Orfeó Atlàntida, 1928.
[30346] Corals de la Medea. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1926.
Fragments publicats a “La Revista” (1915-1936), gener-desembre 1926
[32092] El coronament de Babar. Petits àlbums rosa Babar. Barcelona: Aymà, 1964.
Literatura infantil i juvenil.
[46371] Davant dels setanta-cinc anys de la Fundació Bernat Metge." Serra d’Or, no. 446 (1997): 42-43.
"[30116] Decameró. Vol. 8-17. Els Nostres clàssics. Col·lecció A 8-17. Barcelona: Barcino, 1926.
Versió catalana de 1429. Introducció de Carles Riba
[46257] Der deutsche Einfluss in Katalonien im Zeitraum 1895-1920." In Beiträge zur vergleichenden Literaturgeschichte. Festschrift für Kurt Wais, 299-320. Tübingen: Max Niemeyer, 1972.
"[46307] Dues cales en la doble traducció de l’Odissea de Carles Riba." Estudis Romànics (1963): 349-356.
"[30543] El dux i la dogaressa. 1ª ed. Vol. 13. La Novel·la estrangera 13. Valls: E. Castells, impressor.
1924, data aproximada. E.T.A. Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus Hoffmann
[46485] Èdip i el tràgic en la visió de Carles Riba." Ítaca: Quaderns Catalans de Cultura Clàssica, no. 9-11 (1995): 195-202.
"[30204] Èdip Rei. 1ª ed. Oedipus. Barcelona: Gran Teatre del Liceu, 1933.
Òpera oratori. Música d’Ígor Stravinski. Text de l’oratori de Jean Cocteau Èdip Rei (Oedipus Rex)
[31078] Electra. 1ª ed. Vol. 36. Biblioteca literària 36. Barcelona: Editorial Catalana, 1920.
Tragèdia. El volum també inclou Antígona
[30503] Ella. 1ª ed. Vol. 131-132. Biblioteca literària 131-132. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1931.
[46487] Elogi del torsimany." Anuari de Filologia XVII, no. 5 (1994): 77-82.
"Text que reprodueix, amb molt lleugers retocs, el que fou llegit a la Taula Rodona sobre Les Traduccions de Carles Riba, que tingué lloc el 15 de desembre de 1993.
[46483] Enfortir el nostre nacionalisme literari. Els primers anys de la Fundació Bernat Metge." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 51-65. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[46050] Entre l’alba i el vent: Marià Manent en la poètica postsimbolista." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 36 (1987): 3-20.
"[30337] Les Eumènides In Tragèdies d’Esquil. 1ª ed. Vol. 3. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1934.
[46577] La fonamental intransigència." L’Avenç: Revista d’Història, no. 71 (1984): 38-46.
"[46401] El fragment de Cal·lí traduït per Nicolau d’Olwer: Sobre els orígens de l’adaptació del dístic elegíac català." In Eulàlia: Estudis i Notes de Literatura Catalana, 83-119. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
"Inclou un poema de Cal·lí en versió grega i catalana (traduït per Nicolau d’Olwer), i un de Prudenci només en català (traduït per Costa i Llobera).
[46009] La Fundació Bernat Metge." Serra d’Or, no. 10 (1967): 49-51.
"[46143] La Fundació Bernat Metge: Una avaluació, avui." Revista de Catalunya, no. 38 (1990): 99-109.
"[30901] El gat negre. 1ª ed. Vol. 24. La Novel·la estrangera 24. Valls: E. Castells.
Inclou El cor delator i Hot-frog. 1925, data aproximada
[30609] La gent de Seldwyla. 1ª ed. Vol. 83. Biblioteca literària 83. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1925.
[46417] Goethe en la literatura catalana. Barcelona: Publicacions de La Revista, 1935.
Conté dos annexos: un sobre les traduccions de Goethe fetes per Maragall i un altre sobre Goethe i Montserrat.
[46398] Els grecs a la poesia de Riba." Els Marges, no. 52 (1995): 89-94.
"[46272] El haiku en Cataluña: Un préstamo literario sin traducciones." Livius: Revista de Estudios de Traducción, no. 10 (1997): 91-101.
"[46299] Els himnes de Friedrich Hölderlin." In Carrers de frontera. Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, edited by Arnau Pons and Simona Skrabec, 362-363. Vol. I. Barcelona: Institut Ramon Llull, 2007.
"[30914] Històries Extraordinàries. 1ª ed. Vol. 19; 20. Barcelona: Societat Catalana d’Edicions.
Escriptor nord-americà.
[46370] Horaci en la literatura catalana." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 7 (1976): 93-106.
"[46383] Horaci i Virgili a la Fundació Bernat Metge." Serra d’Or, no. 274-275 (1982): 61-62.
"[46621] Imatge i referència en Magí Morera i Galícia." In De Morera i Galícia a Guillem Viladot, edited by Josep Vallverdú, 11-36. Lleida: Dilagro, 1980.
"[32093] La infància de Babar. Vol. 1. 07 Petits àlbums rosa Babar 1. Barcelona: Aymà, 1957.
Literatura infantil i juvenil.
[46301] La influència de Hölderlin sobre Carles Riba: Uns apunts previs." Serra d’Or, no. 298-299 (1984): 50-53.
"Publicat a la secció “Monogràfic: Presència de Carles Riba”.
[46106] Iuvenilia i humanisme clàssic: Sobre les primeres traduccions de Carles Riba." Auriga, no. 8 (1993): 5-9.
"[46037] El jo poètic de Carles Riba i Paul Válery. Barcelona: Edicions 62, 1978.
[29892] Josuè. Jutges. Rut. I i II de Samuel. Vol. 3. La Sagrada Bíblia 3. Barcelona: Editorial Alpha, 1930.
Edició per cura i a despeses de la Fundació Bíblica Catalana. Traducció, introducció i notes a Josuè: Dr. Enric Boyou. Traducció, introducció i notes a Jutges: Pare Marc de Castelló. Traducció de Rut, Carles Riba; introducció i notes, Dr. Enric Boyou. Traducció, introducció i notes a I i II de Samuel: Pare Marc de Castelló