%0 Book Section %B Història de la literatura catalana. Part moderna %D 1987 %T Carles Riba %A Sullà, Enric %E Molas, Joaquim %K 00 estudi descriptiu %K 00 estudi històric %K 01 narrativa %K 01 poesia %K 02 Classicisme %K 02 hel·lenisme %K 02 humanisme %K 02 Noucentisme %K 03 recepció %K 04 traducció %K 04 traduccions directes %K 06 literatura alemanya %K 06 literatura catalana %K 06 literatura grega %K 06 literatura llatina %K 06 literatura nord-americana %K 07 Editorial Catalana %K 07 Fundació Bernat Metge %K 07 Societat Catalana d’Edicions %K 1906-1923 %K 1923-1939 %K 1939-1975 %K Carner, Josep %K Èsquil %K Eurípides %K Hölderlin, Friedrich %K Homer %K Kavafis, Konstandinos %K Plutarc %K Poe, Edgar Allan %K Riba, Carles %K Rilke, Rainer Maria %K Sòfocles %K Virgili %K Xenofont %X Enric Sullà fa un repàs exhaustiu de les traduccions de Carles Riba i diferencia les que fa per a la Fundació Bernat Metge i les que fa pròpiament per encàrrec. També parla de com s’insereix aquesta tasca de Riba dins l’ideal noucentista i de la importància que l’escriptor dóna a l’humanisme. Finalment, explica la concepció de la traducció de Riba i els seus preceptes traductològics, a més d’analitzar amb més deteniment les dues versions que va fer de l’Odissea d’Homer. %B Història de la literatura catalana. Part moderna %I Ariel %C Barcelona %V IX %P 322-327 %G eng