Bases de dades bibliogràfiques
Export 9 results:
Filters: Autor is Pujol, Dídac [Clear All Filters]
[46505] Traduir Shakespeare. Les reflexions dels traductors catalans. Vol. 3. Quaderns 3. Lleida: Punctum & Trilcat, 2007.
[46501] La traducción al catalán de la oralidad fingida en el teatro de Shakespeare." In La oralidad fingida: descripción y traducción. Teatro, cómic y medios audiovisuales, edited by Jenny Brumme, 115-134. Madrid; Frankfurt: Iberoamericana; Vervuert, 2008.
"[46504] Tot traduint Anna Crowe i Stewart Conn: el Seminari de Tradució Poètica a Farrera." Quaderns: Revista de Traducció 4 (1994): 153-165.
"[46503] Els sonets de Shakespeare traduïts per Salvador Oliva." Reduccions: Revista de Poesia 81-82 (2004): 226-231.
"[46500] La segona cançó d’Ariel: traduccions, intertextos i creació literària a partir d’un original shakespearià." La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI I. La traducción y su práctica (2008): 295-306.
"[46498] La Recepció crítica de Shakespeare als Països Catalans: bibliografia comentada." Llengua & Literatura. Revista Anual de la Societat Catalana de LLengua i Literatura 21 (2010): 277-309.
"[46497] Bibliografia comentada de les traduccions catalanes de Shakespeare: part II (1970-2010)." Estudis Romànics 33 (2011): 211-236.
"[46499] Bibliografia comentada de les traduccions catalanes de Shakespeare: part I (1874-1969)." Estudis Romànics 32 (2010): 285-308.
"[46502] The adaptation of Shakespeare’s pentameter into Catalan." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 52: 4 (2006): 307-332.
"