Bases de dades bibliogràfiques

Export 754 results:
Filters: First Letter Of Title is L  [Clear All Filters]
L
[31088] Stendhal. L’Abadessa de Castro. 1ª ed. Vol. 20. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 20. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
Portada i gravats de Fermí Altamir
[39595] Capmany, Maria Aurèlia. "L’activitat teatral a Barcelona, balanç de l’any 1964." Serra d’Or núm. 8 (agost) (1965): 35-37.
Llistat de muntatges representats a Barcelona durant l’any 1964. L’autora crida l’atenció sobre l’abundor de teatre estranger.
[46613] Fiol, Eduard Valentí i. "L’Adaptació catalana de l’hexàmetre en Maragall i en les traduccions de l’Odissea de Carles Riba (p. 249-264)." Estudis Romànics 11 (1967): 249-264.
[46610] Fiol, Eduard Valentí i. "L’adaptació catalana de l’hexàmetre en Maragall i en les traduccions de l’Odissea de Carles Riba." In Els clàssics i la literatura catalana moderna, 100-120. Barcelona: Curial, 1973.
Publicat a Estudis Romànics, XI (1962), p. 249-264.
[30002] Arniches, Carlos. L’adroguer del carrer Nou. 1ª ed. Vol. 328. La Escena catalana [segona època], any 13 328. Barcelona: Llibreria Bonavía, 1926.
Sainet en trs actes
[32672] West, Morris. L’advocat del diable. Vernacle. Barcelona: Mateu, 1963.
Escriptor australià.
[32257] Hergé. L’afer Tornassol. Les Aventures de Tintín. Barcelona: Joventut, 1967.
Autor belga.
[31133] Timmory, Gabriel. L’agricultor de Xicago. 1ª ed. Vol. 383. La Escena catalana [segona època], any 16 383. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1933.
Gabriel Timmory, pseudònim de René Wahl. Comèdia en dos actes basada en un conte de Mark Twain
[31134] Timmory, Gabriel. L’agricultor de Xicago. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1909.
Comèdia en dos actes basada en un conte de Mark Twain. Gabriel Timmory, pseudònim de René Wahl.
[29931] Quintero, Joaquín Álvarez, and Serafín Álvarez Quintero. L’aigua miraculosa. 1ª ed. Vol. 380. La Escena catalana [segona època, any 16] 380. Barcelona: Salvador Bonavía, 1908.
[32035] Antologia. L’aire daurat. Interpretacions de poesia xinesa. Barcelona: Atenes Arts Gràfiques, 1946.
[30536] Hennequin, Charles-Maurice, and Pierre Weber. L’aixeca dones. 1ª ed. Vol. 7. Biblioteca catalana de vodevil 7. Barcelona: Costa; Millà i Piñol, 1916.
Vodevil en tres actes
[30688] Maeterlinck, Maurice. L’alcalde de Stilmonde. 1ª ed. Vol. 55. La Escena catalana [segona època], any 3 55. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1920.
Drama en tres actes
[39665] Crexell, Joan. "L’altra poesia soviètica." Tele/Estel, no. núm. 185, 8 de maig (1970): 32-33.
Article sobre poetes soviètiques, en el qual es fa referència a Evgeni Ievtuixenco, Vadin Delonai i Iuri Galanskov
[31017] Shakespeare, William. L’amansiment de la fera. 1ª ed. Vol. 3. Els Clàssics del món; Obres de Shakespeare 3. Barcelona: Editorial Barcino, 1930.
El volum també inclou La tempestat i Els dos cavallers de Verona
[32233] Greene, Graham. L’americà pacífic. Vol. 27. Isard 27. Barcelona: Vergara, 1965.
[39580] Oriols, Josep Ma Cabanes. "L’americà pacífic." Criterion, no. 30 (1966): 135-136.
[30303] Dumas, Alexandre(fill). L’amic de les dones. 1ª ed. Vol. 272. La Escena catalana [segona època], any 11 272. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1928.
Comèdia en cinc actes
[47239] Ors, Eugeni d’. "L’Amic dels Límits [1914]." In L’home que treballa i que juga, edited by Octavi Fullat, 206-207. Vol. Textos Pedagògics. Vic: Eumo, 1988.
[30331] Erckmann, Émile, and Alexandre Chatrian. L’amic Fritz. Vol. 12. Biblioteca iterària 12. Barcelona: Editorial Catalana, 1918.
Joan Sitjar és pseudònim de Josep Carner
[31202] Verneuil, Louis. L’Amiga, el capritxo i el que paga. 1ª ed. Vol. 202. La Escena catalana [segona època], any 9 202. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1926.
Louis Verneuil, pseudònim de Louis Collin du Bocage. Comèdia en tres actes de la vida galant de Barcelona. Adaptació d’una obra de Louis Verneuil per Amichatis
[32576] de Smedt, Emile Joseph. L’amor conjugal. Barcelona: Herder, 1965.
Escriptor belga.
[31251] Wells, Herbert George. L’amor i Mr. Lewisham. 1ª ed. Biblioteca Oreig. Badalona: Proa, 1930.
[30775] Molière. L’amor metge. 1ª ed. Barcelona: J. Horta, impressor, 1909.
També inclou Esganarel
[32399] Molière. L’amor metge. El metge per força. El malalt imaginari. Vol. 440. Biblioteca Selecta 440. Barcelona: Selecta, 1971.
Pòrtic del Dr. Josep Trueta. Pròleg i notes del traductor.
[30703] Margueritte, Eve-Paul. L’amor perdona. 1ª ed. Vol. 1. Col·lecció Blava 1. Barcelona: Editorial Políglota, 1930.
[30367] de Flers, Robert, and Gaston Armand de Caillavet. L’amor vetlla. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1911.
[32170] Disney, Walt. L’ànec Gustau. Els llibres del ratolí Mickey. Sant Cugat del Vallès: Delos-Aymà, 1963.
Autor nord-americà. Literatura infantil i juvenil.
[39508] Andersen, Hans Christian. "L’ànec lleig." L’Infantil, no. any 17, núm. 176 (n. e. núm. 40) (1967).
Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[31224] Wagner, Richard. L’anell del Nibelung; La Walkiria. 1ª ed. Barcelona: Arts Gràfiques Successors d’Heinrich i Cia; Associació Wagneriana, 1927.
Primera jornada de la tetralogia L’Anell del Nibelung. Nova traducció adaptada a la música de Joaquim Pena i Jeroni Zanné
[31069] Sienkiewicz, Henryk. L’àngel. Vol. 137. Quaderns literaris 137. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1936.
[40334] Roosevelt, Franklin D.. "En l’aniversari del natalici de Washington (extret del llibre “Combats per demà”)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 5 (setembre 1947) (1947): 33-35.
No s’indica el nom del traductor.
[32151] Claudel, Paul. L’anunciació a Maria. Vol. 29. Raixa 29. Palma de Mallorca: Moll, 1956.
Misteri en quatre actes i un pròleg.
[32172] Passos, John Dos. L’any 1919. Vol. 30. El Balancí 30. Barcelona: Edicions 62, 1967.
Autor nord-americà.
[39589] Capmany, Maria Aurèlia. "“L’any 1919”, de John Dos Passos. Traducció: Manuel de Pedrolo. Col·lecció El Balancí, 30. Edicions 62. Barcelona 1967." Serra d’Or núm. 104 (maig) (1968): 53-55.
[32604] de Chardin, Pierre Teilhard. L’aparició de l’home. Vol. 24. Biblioteca bàsica de cultura contemporània 24. Barcelona: Edicions 62, 1970.
[30731] Méténier, Oscar. L’apatxe. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1912.
Impresió dramàtica en un acte
[32165] Daniel-Rops, Henri. L’Arca de Noè. Barcelona: Aymà, 1957.
[30256] Daudet, Alphonse. L’Arlesiana. 1ª ed. Vol. 42. La Escena catalana [segona època], any 2 42. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1919.
[39431] "L’arpa acusadora, d’una balada de les illes Feroe." Patufet, no. Segona època, núm. 41 (1970): 456-457.
[30320] Eiximenis, Francesc. L’art de bé morir. Barcelona: Societat Catalana de Bibliòfils, 1905.
Reproducció de l’edició de València de 1491
[46932] Fernández, Ramon. "L’art de Conrad." Nouvelle Revue Française, no. 23 (1924): 730-737.
[31001] Scribe, Augustin-Eugène. L’art de conspirar. 1ª ed. Vol. 82. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes [any 2] 82. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
[31002] Scribe, Augustin-Eugène. L’art de conspirar. 1ª ed. Vol. 40. Biblioteca literària 40. Barcelona: Editorial Catalana, 1921.
Inclou Els inconsolables
[46604] Udina, Dolors, and Antoni Clapés. "L’Art de la traducció en Josep Palau i Fabre." Reduccions: Revista de Poesia 85 (2006): 111-115.
[30334] Ernst, Alfred. L’art de Ricart Wagner: l’obra poètica, l’obra musical. Barcelona: Associació Wagneriana.
Volum I (1909): l’obra poètica, part primera, 372 p. Volum II (1910): l’obra poètica: part segona. L’obra musical, 406 p.
[47043] Jordana, Cèsar August. "L’art de traduir." Revista de Catalunya, no. 88 (1938): 357-370.
[46816] Carner, Josep. "De l’art de traduir [1944]." In El reialme de la poesia, edited by Núria Nardi and Iolanda Pelegrí, 193-196. Barcelona: Edicions 62, 1986.
[40005] Huyghe, René. "L’art després del Sobrerealisme (extret d’ “Arts”)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 12 (abril 1948) (1948): 13-15.
L’article se centra en l’àmbit de les arts plàstiques. No s’indica el nom del traductor.
[47450] Soldevila, Carles. "L’art i la moral [1926]." In Obres completes, 1281-1293. Barcelona: Selecta, 1967.
[30223] Courteline, Georges. L’article 330. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, impressor, 1912.
[39485] Adorno, T. W.. "L’artista com a lloctinent." El Pont, no. núm. 39 (gener) (1970): 17-25.
[30794] Mouëzy-Eon, André. L’as de les dones. 1ª ed. Vol. 48. La Escena catalana [segona època], any 3 48. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1920.
Vodevil en tres actes
[30368] de Flers, Robert, and Gaston Armand de Caillavet. L’ase den Buridán. 1ª ed. Vol. 22. De tots colors 22. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1910.
Comèdia en tres actes
[39720] Esop. "L’ase flautista." Patufet, no. Segona època, núm. 5 (1969): 96-97.
“Original versió de la faula d’Esop”
[40294] Ullman, James Ramsay. "A l’assalt del Mont Everest." Occident, no. núm. 2-3 (juny-juliol 1949) (1949): 45-54.
Al final de l’article i entre parèntesis, on sovint hi figura la publicació d’on s’ha extret el text, sols hi ha anotat: N. D. L. R. No s’indica el nom del traductor.
[32670] Waugh, Hillary. L’assassí és del veïnat. Vol. 51. La Cua de palla 51. Barcelona: Edicions 62, 1967.
Escriptora nord-americana.
[32147] Christie, Agatha. L’assassinat de Roger Ackroyd. Vol. 1. Col·lecció de l’interrogant 1. Barcelona: Molino, 1965.
[30296] Doyle, Arthur Conan. L’associació dels homes rojos. L’aventura dels cinc pinyols de taronja. El campió de futbol. Biblioteca Popular Il·lustrada. Barcelona: Edicions i Publicacions “Ibèria”, 1927.
Traductor no identificat
[30515] Hauptmann, Gerhart. L’Assumpció de Hannele Mattern. 1ª ed. Vol. 9. De tots colors 9. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1908.
Drama en dues parts
[47428] Serrahima, Maurici. "De l’atreviment." El Matí (1933): 9.
[30783] Molière. L’avar. 1ª ed. Vol. 8. Biblioteca popular de “L’Avenç” 8. Barcelona: L’Avenç, 1903.
Comèdia en cinc actes. Es publica una 2ª edició al 1915
[30470] Goldoni, Carlo. L’avar. 1ª ed. Vol. 97. Biblioteca popular de “L’Avenç” 97. Barcelona: L’Avenç, 1909.
Comèdia en un acte. El llibre inclou també la traducció de El sorrut benefactor
[46479] Arxé, Ramon Pla i. "L’Avenç (1881-1915): La modernització de la Renaixença." Els Marges, no. 4 (1975): 23-38.
[47293] Arxé, Ramon Pla i. "L’Avenç (1881-1915): La modernització de la Renaixença." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 4 (1975): 23-38.
[40124] Solbes, Frederic Martinez. "L’aventura del “living theater” i “paradise now”." Tele/Estel, no. núm. 122, 15 de novembre (1968): 24-26.
[30206] Coloma, Jesús R.. L’avi. 3ª ed. Barcelona: Patrici Arnau, 1935.
Il·lustracions d’Evarist Mora Rosselló
[40300] Remacle, M.. "L’avi Quim. El monstre del mar." Cavall Fort, no. 90-109 (1967): 20-21.
En el número 90, pp. 36-37; en el 109, pp- 40-42 i 44-45. Adaptació d’A. Jané.
[40299] Remacle, M.. "L’avi Quim. L’on i submarí." Cavall Fort, no. 129-149: 4-5.
Excepcions núm. 145, pp. 9-10 i 14-15, núm. 146/147, pp. 22-23 i 26-27, núm 148, 10-11 i 14-15, núm. 149, 10-11. Versió d’A Jané. Copyright by Edittions J. Dupuis, Fils & Cle / Marcinelle / Chalreoi (Belgique).
[40298] Remacle, M.. "L’avi Quim. L’oni submarí." Cavall Fort, no. 144-149 (1969): 10-11.
També pàgines 14-15. Excepció: en el número 146/147; 22-23 i 26-27
[40297] Remacle, M.. "L’avi Quim. L’or de La Formidable." Cavall Fort, no. 205 (1971): 10-11.
També pàgines 14-15. En el número doble 207-208, pp. 36-37; en el 215-21, pp. 16-17 i 22-23. Adaptació d’A. Jané.
[40296] Remacle, M.. "L’avi Quim. L’or de “la formidable”." Cavall Fort, no. 205-218: 10-11.
També pàgines 14-15. Excepcions: núm. 215/216, pp. 18-19 i 20-21 i núm. 218, pp. 4-5
[40301] Remacle, M.. "L’avi Quim. Qui vol menjar llimones?" Cavall Fort, no. 44-65: 20-21.
Adaptació d’A. Jané.
[30815] Nemcová, Bozena. L’Àvia. 1ª ed. Vol. 73; 74. Biblioteca literària 73; 74. Barcelona: Editorial Catalana, 1924.
[29904] L’Ecclesiastes o Lo Prehicador: paraules e sentencies de filosops xineschs e pèrsichs. Llibres de saviesa i de literatura oriental en català. Barcelona: Stampa d’en Fidel Giró, 1901.
El nom del traductor no apareix al llibre, però sabem que es tracta d’Antoni Bulbena i Tusell
[46291] Llanas, Manuel. L’edició a Catalunya: el segle XIX In Història de l’edició de Catalunya. Barcelona: Gremi d’editors de Catalunya, 2004.
[46290] Llanas, Manuel. L’edició a Catalunya: el segle XX (fins a 1939) In Història de l’edició de Catalunya. Barcelona: Gremi d’editors de Catalunya, 2005.
[46619] Vallverdú, Francesc. "L’edició catalana de 1923 a 1930." Els Marges, no. 9 (1977): 23-50.
Inclou l’annex “Producció de llibres catalans de 1926 a 1933”.
[47512] Vallverdú, Francesc. "L’edició catalana de 1923 a 1930." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 9 (1977): 23-50.
Inclou l’annex “Producció de llibres catalans de 1926 a 1933”.
[46234] Espona, Pere Ginebra. "L’edició catalana del Nou Testament." Analecta Sacra Tarraconensia: Revista de Ciencias Histórico-eclesiásticas, no. 1 (1925): 24-36.
[46984] Espona, Pere Ginebra. "L’edició catalana del Nou Testament." Analecta Sacra Tarraconensia: Revista de Ciencias Histórico-eclesiásticas, no. 1 (1925): 24-36.
[47392] Viñas, Júlia Samaranch. L’Editorial Muntanyola i les seves publicacions. Barcelona: Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació, 1978.
Memòria de final de carrera.
[30936] Rabelais, François. L’educació de Gargantua i la joventut de Pantagruel. 1ª ed. Vol. 1. Minerva. Col·lecció de Literatures Modernes 1. Barcelona: Ricard Duran i Alsina, 1918.
Lluís Deztany, pseudònim de Lluís Faraudo de Saint-Germain
[47333] Riba, Carles. "L’Ègloga de la primavera: la influència de Virgili en l’obra primerenca de Riba." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 37 (1987): 87-98.
El poema que edita Jaume Medina fou trobat dins la carpeta “Arxiu dels Jocs Florals, 1912” de l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona.
[46378] Medina, Jaume. "L’Ègloga de la primavera: la influència de Virgili en l’obra primerenca de Riba." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 37 (1987): 87-98.
El poema que edita Jaume Medina fou trobat dins la carpeta “Arxiu dels Jocs Florals, 1912” de l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona.
[31180] Twain, Mark. L’elefant blanc robat. 1ª ed. Vol. 4. Biblioteca literària 4. Barcelona: Editorial Catalana, 1918.
Mark Twain és pseudònim de Samuel Langhorne Clemens
[31176] Twain, Mark. L’elefant blanc robat. 1ª ed. Vol. 33. Biblioteca Univers 33. Barcelona: Llibreria Catalònia.
Mark Twain és pseudònim de Samuel Langhorne Clemens. 1935, data aproximada
[40132] Miller, Henry. "L’Endeví (fragment de “The Colossus of Maroussi”)." El Pont, no. núm. 9 (Submitted): 28-32.
La data de publicació no hi és indicada. No hi figura el nom del traductor.
[39426] "L’endevinaire. Conte popular rus." Patufet, no. Segona època, núm. 35 (1970): 59-61.
[30564] Ibsen, Henrik. L’enemic del poble. 1ª ed. Vol. 109. Catalunya teatral, any 6 109. Barcelona: Editorial Millà, 1937.
[30567] Ibsen, Henrik. L’enemic del poble. 1ª ed. Casa Editorial del Teatre. Barcelona: Bonavia i Duran, impressors, 1917.
Drama. Refundició en tres actes per Josep Maria Jordà
[30410] Gerbidon, Marcel. L’enginyer nou. 1ª ed. Vol. 94. De tots colors 94. Barcelona: Bartomeu Baxarias, impressor, 1912.
[30181] Cervantes, Miguel de. L’enginyós cavaller Don Quixot de la Mancha. Col·lecció Obres Selectes. Barcelona: Antoni López, 1929.
Pròleg de Joan Givanel i Mas
[30186] Cervantes, Miguel de. L’enginyos cavaller Don Quixot de la Mancha. Barcelona: Tip. de F. Altés, 1891.
Tiratge limitat de 350 exemplars. Traslladat á nostra llengua materna, y en algunes partides lliurement exposat per Antoni Bulbena y Tusell
[30178] Cervantes, Miguel de. L’Enginyós cavaller Don Quixot de la Manxa. Sant Feliu de Guíxols: Octavi Viader, 1936.
Edició limitada de 520 exemplars numerats. Volum I: 292 p. Volum II: 382 p. Sense indicació del traductor
[32130] Cervantes, Miguel de. L’enginyós cavaller Don Quixot de la Manxa. Madrid: Marketing Ibérica, 1971.
Creació i direcció artística d’Antonio Albarrán; guió d’Antonio Arias; direcció de fotografia de José Luis Rodríguez; pròleg, supervisió i notes de Guillermo Díaz-Plaja. Versió catalana d’Enric Piferrer Chafer.
[30183] Cervantes, Miguel de. L’enginyós hidalgo Don Quixote de la Mancha. Felanitx: Impremta d’en Bartomeu Reus, 1906.
Traduit ara en mallorquí sa primera vegada per N’Ildefons Rullán
[30540] Hervieu, Paul. L’enigme. Vol. 5. Biblioteca Teatralia 5. Barcelona: Impremta de la vda. de J. Cunill, 1910.
Comèdia en dos actes
[40495] Urgell, Jordi d’. "A l’entorn de Molière." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 2 (juny 1947) (1947): 43-45.
[39941] Gassó, Lluís. "A l’entorn del “Cementiri Marí”." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 4 (agost 1947) (1947): 69-70.

Pàgines