Bases de dades bibliogràfiques
[47648] El pòrtic del misteri de la segona virtut. Barcelona: Proa, 1989.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[30535] Porten res de pago?. 1ª ed. Vol. 86. Catalunya teatral, any 4 86. Barcelona: Llibreria Millà, 1935.
Bonaplata Alentorn, pseudònim d’Enric Martí Giol. Vodevil en tres actes
[30537] Porten res de pago?. 1ª ed. Vol. 48. La Escena catalana 48. Barcelona: Impremta Salvador Bonavia, 1910.
Bonaplata Alentorn, pseudònim d’Enric Martí Giol. Vodevil en tres actes. Música de Francisco Pérez Cabrero
[47062] Portée et limites de la traduction en espagnol des textes dramatiques de Diderot." In Ici et ailleurs: Le dix-huitième siècle au présent. Mélanges offerts à Jacques Proust, edited by Hisayasu et al Nakagawa, 81-85. Tòquio: Librairie France Tosho, 1996.
"[40156] “Porta’m el Gira-sol”, d’Eugenio Montale; “Canto spirituale”, de Joan Maragall." Serra d’Or núm. 195 (desembre) (1975): 90.
"Després d’un text introductori de l’autor italià, hi ha la radució catalana del poema “Portami il girasole”, d’Eugenio Montale, i la traducció italiana, feta pel mateix Montale, del “Cant espiritual”, de Joan Maragall.
[48621] La porta del mur. Barcelona: Quaderns Crema, 1997.
Col·lecció Mínima minor
[32563] El port de les boires. Vol. 22. El Trapezi 22. Barcelona: Edicions 62, 1972.
Escriptor belga en llengua francesa.
[26652] El porqué de las cosas. Barcelona: Anagrama, 2001.
[26413] ¿Por qué me rehuyes?. Biblioteca Gentil, 5. Barcelona: Luis Gili Edit., 1925.
1 h., 8º mlla, 19 cm
[26751] Por la vida. Barcelona: E. Domènech, 1911.
Pròleg: Maragall, Joan. 19 cm
[32243] La por del porter davant del penalty. Vol. 91. El Balancí 91. Barcelona: Edicions 62, 1974.
[48542] La por a la llibertat. Barcelona: Edicions 62, 1979.
Col·lecció El Cangur
[30314] Por!. 2ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1910.
Comèdia en un acte
[30315] Por!. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1908.
[30254] Poqueta cosa. Biblioteca Literària. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1923.
[30251] Poqueta cosa. Vol. 116; 117. Biblioteca literària 116; 117. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1929.
Història d’un infant
[40341] Popeye." Cavall Fort, no. 137/138 (1968): 120.
"[30482] El pop de la platja. 1ª ed. Vol. 3. Joventut 3. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1905.
Quadre dramàtic tret de la narració Tchelkache, de Maxim Gorki
[40101] “El pont sobre el riu Kwai”, de Pierre Boulle." Serra d’Or, no. núm. 9 (setembre) (1960): 20-21.
"[48248] El pont sobre el Drina. Barcelona: Edicions 62, 1999.
Col·lecció "Les Millors Obres de la Literatura Universal. Segle XX"
[48249] El pont sobre el Drina. Barcelona: Edicions 62, 1999.
Col·lecció "Butxaca"
[48712] El pont sobre el Drina. B: Edicions 62, 1994.
[32078] El pont del riu Kwai. Vol. 13. El Club dels novel·listes: biblioteca catalana de novel·la 13. Barcelona: Club Editor, 1960.
[47587] El pont del Corn d'Or. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Beta"
[46039] Pompeu Fabra, un catedràtic extraordinari." In Del Romanticisme al Noucentisme. Els grans mestres de la Filologia Catalana i la Filologia Clàssica a la Universitat de Barcelona, edited by Jordi Malé, Rosa Cabré and Montserrat Jufresa, 79-92. Barcelona: Universitat de Barcelona, 2004.
"[47182] Pompeu Fabra, traductor teatral." Estudis Escènics, no. 28 (1986): 149-162.
"[46391] Pompeu Fabra, traductor teatral." Estudis Escènics, no. 28 (1986): 149-162.
"[45965] Pompeu Fabra, mestre de traductors." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 91-96. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1995.
"[46693] Pompeu Fabra, mestre de traductors." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 91-96. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1995.
"[39705] Pomera i oliva; Vademecum; Escrit mentre plovia." Inquietud artística, no. any VII. Núm. 22 (Agost) (1961): 2-3.
"[26989] Polvorón. Barcelona: La Galera, 1980.
[31250] Pollock i l’indígena de Porroh. 1ª ed. Vol. 75. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 75. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
[46271] La polis de Joan Crexells." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 165-191. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[26830] Polifemo, el cíclope. Barcelona: La Galera, 1996.
Il.: Calatayud, Miguel: il., [algunes col.]; 22 cm
[30769] Un policia model. 1ª ed. Vol. 20. Biblioteca de La Ibèrica 20. Barcelona: La Ibèrica, 1924.
Comèdia en un acte. Caviró Milvesig, anagrama de Camil Vives Roig
[39674] “Poetry and Drama”, de T.S. Eliot." Serra d’Or, no. núms. 3-4 (març-abril) (1960): 28.
"[47269] Poéticas traducciones." El País (1988): 45.
"[46352] La poètica postcubista de Josep Maria Junoy." Els Marges, no. 76 (2005): 53-67.
"[40259] La poètica follia contra el mal." Tele/Estel, no. núm. 176, 6 de març (1970): 31.
"Article sobre l’adaptació cinematogràfica de Bryan Forbes de La folla de Chaillot, de Jean Giraudoux
[29997] Poètica. Vol. 19. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 19. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1926.
Paginació doble. Text bilingüe grec-català
[29999] Poètica. Barcelona: Thomas, 1907.
[40348] Poetessa xilena." Tele/Estel, no. núm. 139, 14 de març (1969): 16.
"Entrevista a Stella Corvalán.
[29972] Poetes russos de la revolució. Barcelona: Comissariat de Propaganda de la Generalitat de Catalunya, 1937.
[40048] Els poetes i el món modern (extret del llibre “Future Books”)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 3 (juliol 1947) (1947): 1-8.
"No s’indica el nom del traductor.
[47457] Els poetes." In Què cal·llegir?: L’art d’enriquir un esperit, l’art de formar una biblioteca, 51-53. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1928.
"Reeditat a Carles Soldevila, Obres completes, Barcelona, Selecta, 1967, p. 1467-1468.
[26091] Poetas catalanes contemporáneos. Barcelona: Seix Barral.
[26099] Poetas catalanes contemporáneos. Buenos Aires: Hebe. Revista mensual de literatura y arte, s. n.
[39708] El poeta i les paraules: cinc respostes." El Pont, no. núm. 34 (agost) (1969): 10-15.
"[32458] El poeta, el polític i altres assaigs. Vol. 1. Sitges 1. Barcelona: Llibres de Sinera, 1968.
[47251] Les poésies lyriques de la traduction catalane du Décameron." Annales du Midi, no. 46 (1934).
"[47940] Poesies lliures. Barcelona: La Magrana, 1999.
Col·lecció La Marrana
[30170] Poesies gallègues extretes del llibre titolat “Cantares Gallegos”. Barcelona: Impremta Gisbert & Vives, 1917.
Pròleg de Joseph Granger
[30863] Les poesies de Manuel de Cabanyes. 1ª ed. Vilanova i la Geltrú: Oliva de Vilanova, 1933.
Traductor no identificat
[30151] Poesies completes de Manuel de Cabanyes: Preludis de la meva lira; Càntic nupcial; Poesies pòstumes. Vol. 114. Col·lecció popular Barcino 114. Barcelona: Editorial Barcino, 1935.
Versió, pròleg i anotació d’Alfons Maseras
[32638] Poesies completes. Vol. 302. Biblioteca Selecta 302. Barcelona: Selecta, 1961.
Pròleg de Miquel Dolç.
[47963] Poesies. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Clàssics Universals"
[30173] Poesies. Vol. 32. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 32. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1928.
Text bilingüe català-llatí. Text revisat i traduït per Joan Petit i Josep Vergés
[30267] Poesies. Vol. 3. Col·lecció de Lírics Mundials 3. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1918.
Prefaci de Manuel de Montoliu
[30663] Poesies. 1ª ed. Barcelona: Ilustració catalana, 1903.
Pròleg de Josep Torras i Bages. Text en català i en llatí
[31065] Poesies. Vol. 4. Oreig de la Rosa dels Vents; Lírics anglesos 4. Barcelona: La Rosa dels Vents, 1938.
Pròleg, selecció i traducció de J. Ros-Artigues. Text en anglès i català
[31086] Poesies. Barcelona: Ilustració Catalana, 1925.
Lorenzo Stecchetti és el pseudònim de Olindo Guerrini. Lletra pròleg de Ramon Miquel y Planas
[48641] Poesies. Barcelona: Quaderns Crema, 1999.
Col·lecció In amicorum
[27017] Poesías líricas de Jacinto Verdaguer. Madrid: Ediciones FAX, 1933.
Conté: seleccions de: Idilios y Cantos Místicos; Cánticos; Caridad; Rosal de Todo el Año; Voces del Buen Pastor; Flores del Calvario; Flores de María; Al Cielo; Eucarísticas
[27041] Poesías épicas de Jacinto Verdaguer. Madrid: Ediciones FAX, 1930.
Conté: seleccions de: Poesías Juveniles; Pasión de Nuestro Señor Jesucristo; La Atlantida; Montserrat; Canigó; El Sueño de San Juan; Patria; Jesús Niño; San Francisco; Santa Eulalia; Aires del Montseny; Poesías dispersas. 17 cm
[26964] Poesías. Manresa: Abadia, 2009.
[26966] Poesías. Barcelona: Fundació Salvador Vives Casajuana, 1971.
[26835] Poesías. Madrid: Calambur, 2002.
[46175] Poesia xinesa i poesia xinesa en català." Reduccions: Revista de Poesia 25 (1984): 57-86.
"[46177] Poesia xinesa i poesia xinesa en català." Reduccions.Revista de Poesia, no. 25 (1985): 57-86.
"Per a cada un dels poemes estudiats, s’inclou el text ideogramàtic original; la transcripció fonètica en alfabet llatí; una traducció cursiva, encara desgramaticalitzada; la traducció gramaticalitzada fidel més òbvia, i, finalment, les versions que n’han fet els escriptors catalans.
[46941] Poesia xinesa i poesia xinesa en català." Reduccions: Revista de Poesia, no. 25 (1985): 57-86.
"Per cada un dels poemes estudiats, s’inclou el text ideogramàtic original; la transcripció fonètica en alfabet llatí; una traducció cursiva [?], encara desgramaticalitzada; la traducció gramaticalitzada fidel més òbvia, i, finalment, les versions que n’han fet els escriptors catalans.
[46582] Poesia xinesa en català." In Entre les lletres i les arts, 43-46. Barcelona: Horta, 1957.
"Datat l’agost del 1935.
[47474] Poesia xinesa en català." In Entre les lletres i les arts, 43-46. Barcelona: Horta, 1957.
"[29975] Poesia xinesa. Barcelona: Llibreria Salvador Bonavía, 1925.
[48732] Poesia trobadoresca. Barcelona: Edicions 62, 1982.
[39652] Poesia. T. S. Eliot, fiançat encara." Serra d’Or núm. 107 (agost) (1968): 56.
"[29986] Poesia & Prosa originals i traduccions del portuguès. Barcelona: Impremta Oliva de Vilanova y Geltrú, 1905.
Pròleg de Joan Maragall
[39648] Poesia. Notes." Serra d’Or núm. 126 (març) (1970): 51.
"Notes sobre l’actualitat poètica, catalana i mundial: Georges Oppen guanyador del Premi Pulitzer del 1969; actes de celebracio (durant el 1969) del centenari de la mort de Lamartine i del cinquantenari de la mort d’Apollinaire; exposició a Ceret de poemes autògrafs en honor a René Char.
[48044] Poesia japonesa contemporània. Barcelona: Proa, 1988.
Col·lecció "Els Llibres de l'Óssa Menor"
[40187] Poesia italiana d’ahir." Revista del Centre de Lectura de Reus, no. quarta època, núm. 242-243. Gener-febrer (1973): 1346-1347.
"[39718] Poesia involuntària i poesia intencional." Poesia, no. núm. 7 (1944): 3-4.
"[46952] Poesía importada: Traducción poética y renovación literaria en España (1909-1936). Almeria: Universidad de Almería, 1996.
[46592] Poesia i traducció de poesia." Reduccions: Revista de Poesia 81-82 (2004): 156-173.
"[46049] Poesia i sistema: La revolució simbolista a Catalunya. Barcelona: Empúries, 1989.
[46772] Poesia i sistema: La revolució simbolista a Catalunya. Barcelona: Empúries, 1989.
[40107] Poesia i realisme històric." Serra d’Or núm. 1 (gener) (1965): 57-58.
"En aquest article es comenta la incidència del reaisme històric present en diverses literatures europees en la poesia catalana del segle XX.
[26088] Poesía hispánica 1939-1969. Estudio y antología. Barcelona: El Bardo, 1970.
[40140] La poesia empresonada: l’exemple de Iannis Ritsos." Tele/Estel, no. núm. 49, 23 de juny (1967): 11.
"[40290] Poesia del món. “Un professor d’història”, de Peter Schütt." Serra d’Or núm. 129 (juny) (1970): 58.
"[40028] Poesia del món: quatre poemes de C. P. Cavafis." Serra d’Or núm. 156 (setembre) (1972): 42.
"[39418] "Poesia del món. Poesia del maig francès: “De la mateixa manera”." Serra d’Or núm. 154 (juliol) (1972): 35.
No s’indica el nom de l’autor del poema. Segons explica el traductor en una nota introductòria, el poema pertany al recull Poèmes de la révolution, vol. 6 de la col·lecció “Caractères”, dirigida per Bruno Durocher.
[39500] Poesia del món: “Majoritat”." Serra d’Or núm. 155 (agost) (1972): 47.
"[39520] Poesia del món. “La nit cau damunt Xina”." Serra d’Or núm. 176 (maig) (1974): 38.
"Hi ha una breu nota introductòria escrita pel traductor.
[40007] Poesia del món. “Jo estimava”." Serra d’Or núm. 175 (abril) (1974): 68.
"Hi ha una breu nota introductòria escrita pels traductors.
[40323] Poesia del món. “Grecitat”." Serra d’Or núm. 178 (juliol) (1974): 34.
"Hi ha una breu nota introductòria escrita pel traductor.
[39583] Poesia del món. “Faula de Joan Brossa”." Serra d’Or núm. 187 (abril) (1975): 64.
"Hi ha una breu nota introductòria escrita pel traductor.
[40378] Poesia del món. Dos poemes." Serra d’Or núm. 181 (octubre) (1974): 96.
"Hi ha una breu nota introductòria escrita pel traductor.
[39539] Poesia del món. Cinc poemes de Giorgio Bassani." Serra d’Or núm. 158 (novembre) (1972): 34.
"Els poemes estan precedits per una breu introducció del traductor.
[46541] La poesía de Francis Jammes en España: Traducciones e influencias." Estudios de Investigación Franco-Española, no. 11 (1995): 11-54.
"[47393] La poesía de Francis Jammes en España: Traducciones e influencias." Investigación Franco-Española, no. 11 (1995): 11-54.
"[40285] Poesia contemporània." Inquietud artística, no. any VII. Núm. 22 (Agost) (1961): 10-12.
"