Bases de dades bibliogràfiques
[30118] La Fiameta. Biblioteca catalana. Barcelona: La Academia, 1908.
Traducció catalana del segle XV per primera vegada publicada sota el patronat de la Societat Catalana de Bibliòfils per Ramon Miquel y Planas, segons el manuscrit existent en l’Arxiu general de la Corona d’Aragó
[30285] El foraster. 1ª ed. Barcelona: Àlvar Verdaguer, 1908.
Acció musical en dos actes. Poema i música de Vincent d’Indy. Traducció aplicada a la música de Joaquim Pena
[30247] El gos dels Baskerville. 1ª ed. Barcelona: Impremta de Josep Santpere, 1908.
Melodrama en quatre actes. Adaptació escènica de la novel·la d’Arthur Conan-Doyle
[30734] Joventut de príncep. 1ª ed. Vol. 3. De tots colors 3. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1908.
Comèdia en cinc actes
[29931] L’aigua miraculosa. 1ª ed. Vol. 380. La Escena catalana [segona època, any 16] 380. Barcelona: Salvador Bonavía, 1908.
[30515] L’Assumpció de Hannele Mattern. 1ª ed. Vol. 9. De tots colors 9. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1908.
Drama en dues parts
[30516] L’ordinari Henschel. Vol. 10. La Escena catalana 10. Barcelona: Impremta de Salvador Bonavia, 1908.
Drama en cinc actes
[30235] La llàntia de l’odi. 1ª ed. Vol. 11. De tots colors 11. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1908.
[31052] Macbeth. 1ª ed. Vol. 6. Biblioteca Popular dels Grans Mestres; Obres completes de W. Shakespeare 6. Barcelona: Estampa d’E. Domènech, 1908.
[26852] La Madre, Cigarras y hormigas. Madrid: Librería de Pueyo, 1908.
19 cm
[30148] Manfred. 1ª ed. Barcelona: Fills de J. Jepús, 1908.
Adaptació a la música de Robert Schumann
[30418] El més fort. 1ª ed. Vol. 78. Biblioteca popular de “L’Avenç” 78. Barcelona: L’Avenç, 1908.
Comèdia en tres actes
[30413] La mort civil. 1ª ed. Barcelona: Impr. Catalonia, 1908.
Drama
[47215] Moviment assimilista de la literatura catalana en els temps moderns: Conveniencia de que’s fasin moltes traduccions i esment ab que cal fer-les." In Primer Congrés Internacional de la Llengua Catalana (Barcelona, octubre de 1906), 569-573. Barcelona: Estampa d’En Joaquim Horta, 1908.
"Reeditat, en edició facsímil, a Barcelona, Vicens-Vives, 1985.
[30958] Papà ministre. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1908.
[30332] Els picarols. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1908.
Rondalla de l’Alsàcia en tres actes
[31162] Pierres de Provença: historia de Pierres de Provença y de la Gentil Magalona. 1ª ed. Vol. 5. Històries d’altre temps 5. Barcelona: Fidel Giró, 1908.
Ara novament publicada segons les edicions de 1616 y 1650 per Ramon Miquel y Planas
[30315] Por!. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1908.
[47208] Pròleg." In La tragèdia de Macbeth, edited by William Shakespeare, XXVIII-XXXIX. Barcelona: Tip. “L’Avenç”, 1908.
"Traducció amb pròleg i notes per Cebrià Montoliu.
[31050] El rei Lear. 1ª ed. Vol. 8. Biblioteca Popular dels Grans Mestres; Obres completes de W. Shakespeare 8. Barcelona: Estampa d’E. Domènech, 1908.
[30333] Rondalles de poble. Vol. 83. Biblioteca popular de “L’Avenç” 83. Barcelona: L’Avenç, 1908.
Inclou: L’ull invisible, El somni de l’Aloius, El burgmestre dins la botella, El rèquiem del corb, Missere tempus, El corn de l’oncle Bernat i La trena negra
[30244] Roses de tot l’any. 1ª ed. Biblioteca de Joventut Teatral. Barcelona: Josep Agustí, SA, 1908.
[31266] Salomé. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1908.
Drama en un acte
[31049] El somni d’una nit d’estiu. 1ª ed. Vol. 3. Biblioteca Popular dels Grans Mestres; Obres completes de W. Shakespeare 3. Barcelona: Estampa d’E. Domènech, 1908.
El mateix any es fa una reimpressió
[30780] Tartuf o l’impostor. 1ª ed. Barcelona: Impremta de Joaquim Horta, 1908.
Comèdia en cinc actes
[31051] La tragèdia de Macbeth. Vol. 74. Biblioteca popular de “L’Avenç” 74. Barcelona: Tipografia L’Avenç, 1908.
És la mateixa edició que la de 1907, però inclou un extens pròleg i abundants notes: XLIII+179 p. (vid. Dídac Pujol, 2010)
[31048] Treball d’amor endebades. 1ª ed. Vol. 9. Biblioteca Popular dels Grans Mestres; Obres completes de W. Shakespeare 9. Barcelona: Estampa d’E. Domènech, 1908.
[30217] La vaga dels forjadors. Vic: Gazeta Montanyesa, 1908.
Monòleg. Revista La GAzeta Montanyesa, publicada a Vic entre 1904 i 1914
[30471] El vano. 1ª ed. Vol. 86. Biblioteca popular de “L’Avenç” 86. Barcelona: L’Avenç, 1908.
Comèdia en tres actes
[30637] El viatge del senyor Pons. 1ª ed. Vol. 25. La Escena catalana 25. Barcelona: Impremta de Salvador Bonavia, 1908.
Comèdia en quatre actes
[30600] La victòria dels filisteus. 1ª ed. Vol. 82. Biblioteca popular de “L’Avenç” 82. Barcelona: L’Avenç, 1908.
Comèdia en tres actes
[31057] Antonius y Cleopatra. 1ª ed. Vol. 2. Biblioteca Popular dels Grans Mestres; Obres completes de W. Shakespeare 2. Barcelona: Estampa d’E. Domènech, 1907.
[27027] La Atlántida. Barcelona: Editorial Ibero-Americana Antonio Viladot, 1907.
1 f. 16 cm
[46754] Bibliografía pedagógica de obras escritas en castellano o traducidas a este idioma. Madrid: Tipografía de la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1907.
[30877] Contes d’en Perrault. 1ª ed. Vol. 1. Biblioteca Joventut. Secció d’Instrucció i Esplai 1. Barcelona: Joventut, 1907.
Il·lustracions d’Apel·les Mestres
[30382] Contes i Narracions. Biblioteca d’El Poble Català. Barcelona: El Poble Català, 1907.
M.M.: podria tractar-se de Manuel de Montoliu
[29943] Contes: primera serie. Vol. 69. Biblioteca popular de “L’Avenç” 69. Barcelona: Avenç, 1907.
[31278] Les darreries d’una vídua rica i La fi d’un minyó pobre. Barcelona: Francisco Badia, 1907.
[30264] El detectiu Sherlock Holmes. 1ª ed. Vol. 49. La Escena catalana 49. Barcelona: Impremta de Salvador Bonavia, 1907.
Comèdia melodramàtica en cinc actes i sis quadres. Adaptació escènica de la novel·la d’Arthur Conan-Doyle per Pierre Decourcelle i William Gillette
[29923] La Divina comèdia. Vol. 1. Biblioteca Catalònia. Col·lecció Clàssica 1. Barcelona: Tipografia Catalana, 1907.
Traslladada de rims vulgars toscans en rims vulgars catalans
[30318] Les Dues Germanes. Llevor. Sant Feliu de Guíxols: Octavi Viader, 1907.
Novel·la d’època ptolemaica, ormamentada amb dibuixos de Joseph Palahí
[30835] Enric d’Ofterdingen. 1ª ed. Vol. 65-66. Biblioteca popular de “L’Avenç” 65-66. Barcelona: L’Avenç, 1907.
El nom de l’autor és pseudònim de Friedrich Leopold von Hardenberg
[31053] Enric IV. Primera part. 1ª ed. Vol. 4. Biblioteca Popular dels Grans Mestres; Obres completes de W. Shakespeare 4. Barcelona: Estampa d’E. Domènech, 1907.
[30613] Estances. 1ª ed. Vol. 67. Biblioteca popular de “L’Avenç” 67. Barcelona: L’Avenç, 1907.
Traduït a partir de la traducció al francès de M. Nicolàs i de la traducció a l’anglès de Fitz Gerald
[31228] Les fades. 1ª ed. Barcelona: Impremta de Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1907.
Òpera romàntica en tres actes. Traducció en vers adaptada a la música
[30582] Les faules d’Isop. 1ª ed. Vol. 4. Històries d’altre temps 4. Barcelona: Fidel Giró, 1907.
Text català i gravats reproduits de dues edicions gòtiques del segle XVI. Afegida una nota preliminar per Ramon Miquel i Planas. El volum 6 d’Històries d’altre temps, Faules Isòpiques, es va concebre com el segon volum d’aquesta obra
[31055] La festa dels reis o lo que vulgueu. 1ª ed. Vol. 5. Biblioteca Popular dels Grans Mestres; Obres completes de W. Shakespeare 5. Barcelona: Estampa d’E. Domènech, 1907.
[30990] Guillem Tell. 1ª ed. Barcelona: La Renaixença, 1907.
Drama en cinc actes
[31054] Julius Cèsar. 1ª ed. Vol. 1. Biblioteca Popular dels Grans Mestres; Obres completes de W. Shakespeare 1. Barcelona: Estampa d’E. Domènech, 1907.
[26623] Liliana. Vilanova i la Geltrú: Oliva, 1907.
Il.: Mestres, Apelles. 32 lám, 4º mlla, 27 cm
[30975] Lo càrcer d’amor. 1ª ed. Vol. 3. Històries d’altre temps 3. Barcelona: Imp. F. Giró; Ramon Miquel y Planas, 1907.
Novel·la del segle XV novament publicada amb una notícia preliminar de Ramon Miquel y Planas
[27028] Lo Somni de Sant Joan. 2ª ed. Barcelona Reimpressions: 1908: Llibrería Científich-Literaria Joseph Agustí, 1907.
19 cm. A la coberta hi diu: “llegenda del sagrat cor de Jesús | ab la traducció castellana del meteix autor”
[31056] Macbeth. 1ª ed. Vol. 74. Biblioteca popular de “L’Avenç” 74. Barcelona: L’Avenç, 1907.
Tragèdia en cinc actes
[31230] Parcival. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1907.
Festival sagrat en tres actes. Traducció en vers adaptada a la música per Jeroni Zanné i Joaquim Pena, acompayada de l’exposició temàtica original de Miquel Domenech Espanyol. L’Associació Wagneriana i Henrich i cía publiquen una 2ª edició al 1924 i al 1929
[30218] El pare nostre. 1ª ed. Vic: Gazeta Montanyesa, 1907.
Drama en un acte. Revista La Gazeta Montanyesa, publicada a Vic entre 1904 i 1914
[29999] Poètica. Barcelona: Thomas, 1907.
[30098] La retreta. 1ª ed. Sabadell: Impremta y Enquadernacions de Joan Comas Faura, 1907.
[26267] Soledad. Barcelona: Montaner y Simón, 1907.
Il.: Mas y Fondevila, Arcadio; +1hoj.; 4ºmlla, 24 cm il. A la coberta hi diu: “novela catalana”
[31229] Tannhäuser y la tençó de la Wartburg. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1907.
Acció en tres actes. Traducció en vers adaptada a la música amb l’exposició dels temes musicals i el seu quadre sinòptic. Al 1904, Josep Lleonart i Antoni Ribera publiquen una altra traducció a la Impremta de la Vda. de Josep Cunill amb el títol “Tannhauser i el torneig dels cantayres a la Wartburg”. Al 1929, Henrich i Cía i l’Associació Wagneriana publiquen una 2ª edició reformada
[30273] Tot Bressant. Barcelona: Impremta Elzeviriana de Borràs i Mestres, 1907.
Idili en un acte
[30419] Tristos amors. 1ª ed. Vol. 68. Biblioteca popular de “L’Avenç” 68. Barcelona: L’Avenç, 1907.
Comèdia en tres actes
[30017] Viatges per l’Imperi del Marroch. Barcelona: Tipografia Catalana, 1907.
Publicat per Alardera, J. Es tracta només d’una part de l’obra.
[26268] Vida trágica. Madrid: Biblioteca Patria, 1907.
Pròleg: Guerra, Angel; Conté: Idilio Trágico; Misterio; Cómo acabaron tres vidas; La vieja.
[30518] Ànimes solitàries. 1ª ed. Barcelona: Joventut; Fidel Giró, 1906.
Drama en cinc actes
[46979] Crítica literària del mateix censor." In L’enginyós hidalgo don Quixote de la Mancha. Traducció d’Ildefonso Rullán, edited by Miguel de Cervant Saavedra, 326-329. Vol. II. Felanitx: Imprempta d’en Bartoméu Rèus, 1906.
"[30669] Dafnis y Cloe. 1ª ed. Barcelona: Revista Bibliogràfica de Ex libris, 1906.
Pròleg del traductor. Amb il·lustracions originals de Josep Triadó
[30670] Dafnis y Cloe. 1ª ed. Barcelona: Revista Ibèrica de Ex-libris, 1906.
Pròleg del traductor. Il·lustracions originals de Josep Triadó
[30472] La dispesera. 1ª ed. Vol. 57. Biblioteca popular de “L’Avenç” 57. Barcelona: L’Avenç, 1906.
Comèdia en tres actes
[26859] Hojas de la vida. Barcelona: Garnier hermanos, 1906.
15 cm
[30183] L’enginyós hidalgo Don Quixote de la Mancha. Felanitx: Impremta d’en Bartomeu Reus, 1906.
Traduit ara en mallorquí sa primera vegada per N’Ildefons Rullán
[30976] Lo càrcer d’amor. Vilanova i la Geltrú: Mestre Joan Oliva; Lambert Mata, 1906.
Obra composta i ordenada per Diego de San Pedro a petició i pregàries de Don Diego Ferrandis; traduïda de la llengua castellana en estil de valenciana prosa per Bernardí Vallmanya
[30260] Los set psalms penitencials. 1ª ed. Barcelona: Stampa de Francesch Badia, 1906.
[30634] Màximes. 1ª ed. Vol. 63. Biblioteca popular de “L’Avenç” 63. Barcelona: L’Avenç, 1906.
[30138] La mestra. 1ª ed. Barcelona: Impremta Manel Tasis, 1906.
[26467] La Miralta. Madrid: Impr. de R. Velasco, 1906.
20 cm. A la coberta hi diu: “drama en tres actos y en prosa”
[31267] Noveletes. 1ª ed. Biblioteca d’El Poble Català. Barcelona: Fidel Giró, 1906.
Conté: El crim de Lord Artur Saville; El princep feliç; El rossinyol i la rosa; El gegant egoista; El fantasma de Canterville; L’amic del cor; El model milionari.
[30678] Els plaers de la vida. 1ª ed. Vol. 60, 61, 62. Biblioteca popular de “L’Avenç” 60, 61, 62. Barcelona: L’Avenç, 1906.
[31233] La Posta dels Déus: tercera jornada de la tetralogia L’anell del Nibelung. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1906.
Traducció catalana adaptada a la música
[31231] Rienzi o el darrer dels tribuns. 1ª ed. Barcelona: Arts Gràfiques Successors d’Heinrich i Cia; Associació Wagneriana, 1906.
Gran òpera tràgica en cinc actes basada en la novel·la d’Edward Bulwer-Lytton
[30258] Tartarín de Tarascó. Barcelona: Llibreria espanyola, 1906.
Traducció i pròleg de Santiago Rusiñol
[31232] Tristany y Isolda. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1906.
Drama líric en tres actes. Traducció en vers adaptada a la música. Inclou l’exposició dels temes musicals i llur quadre sinòptic. Al 1904, Joan Maragall i Antoni Ribera van publicar una altra traducció a la Impremta de la Vda. de Josep Cunill. Al 1925, Henrich i Cía i l’Associació Wagneriana publiquen una 2ª edició reformada
[29993] Amor y Psiquis. Barcelona: Ramon Miquel y Planas, 1905.
Edició particular del traductor
[30397] Les amors camperoles de Perot & Janota. 1ª ed. Barcelona: A. Bulbena, 1905.
Escrites en francès per Claude Gauchet a imitació de Teòcrit. Traslladades a la llengua catalana amb la mateixa mètrica
[30671] Les amors de Dafnis y Cloe; Amor y Psiquis. 1ª ed. Barcelona: Publicació Joventut, 1905.
Traduccions catalanes i pròlegs de Ramon Miquel i Planas
[26468] Andrónica. Madrid: Impr. de R. Velasco, 1905.
[2] f. de mús. 20 cm. A la coberta hi diu: “tragedia en tres actos y cuatro cuadros, en verso”
[27029] La Atlántida. 9ª ed. Barcelona: Librería Científico-Literaria Toledano, López y Cía, 1905.
22 cm
[30782] El casament per força. 1ª ed. Barcelona: Baxarias, 1905.
[30420] Com les fulles. Vol. 40. Biblioteca popular de “L’Avenç” 40. Barcelona: L’Avenç, 1905.
Comèdia en quatre actes
[30870] Contes Populars Gascons. 1ª ed. Vol. 1. Biblioteca Foc Nou 1. Reus: Celestí Ferrando, 1905.
[47381] Cuatre paraules d’es traductor a n’es lectors." In L’Enginyós Hidalgo Don Quixote de la Mancha compòst per Miquel de Cervantes Saavedra y traduit ara en mallorquí sa primera vegada per n’Ildefonso Rullán, Prevere, Llicenciat en Filosofia y Letras, edited by Miguel de Cervant Saavedra, V-IX. Vol. I. Felanitx: Imprempta d’en Bartoméu Rèus, 1905.
"[30570] Espectres. 1ª ed. Vol. 35. Biblioteca popular de “L’Avenç” 35. Barcelona: L’Avenç, 1905.
Drama familiar en tres actes
[30320] L’art de bé morir. Barcelona: Societat Catalana de Bibliòfils, 1905.
Reproducció de l’edició de València de 1491
[31085] L’home contra l’estat. Barcelona: Joventut, 1905.
No hi consta el traductor. Pròleg de Trinitat Monegal
[26489] Las urracas. Madrid: R. Velasco, 1905.
21 cm il. A la coberta hi diu: “comedia en tres actos, en prosa”
[30963] Els lliris del jardí de la reina. Vol. 45. Biblioteca popular de “L’Avenç” 45. Barcelona: L’Avenç, 1905.
[31234] Lohengrin. 1ª ed. Palma de Mallorca: Impremta de Bartolomè Rotger, 1905.
Òpera romàntica en tres actes. Traducció en vers directa de l’alemany. Al mateix any, Xavier Viura i Joaquim Pena publiquen una altra traducció a l’Associació Wagneriana; Pena publicarà una nova traducció al 1926
[31235] Lohengrin. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1905.
Òpera romàntica en tres actes. Traducció en vers adaptada a la música. Inclou l’exposició dels temes musicals. Al mateix any, Antoni Ribera i Josep Lleonart publiquen una altra traducció a l’Impremta de Bartolomè Rotger de Palma de Mallorca. Al 1926, Pena publica una nova traducció a l’Associació Wagneriana
[26490] Los viejos. Madrid: R. Velasco, 1905.
20 cm il. A la coberta hi diu: “drama en tres actos y en prosa”
[30149] Manfred. 1ª ed. Vol. 2. Biblioteca Foc Nou 2. Reus: Impremta de Celestí Ferrando, 1905.
Traducció d’un poema dramàtic de Lord Byron. Adaptació a la música de Robert Schumann
[31236] Els Mestres cantayres de Nurenberg. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1905.
Comèdia lírica en tres actes. Traducció en vers adaptada a la música per Xavier Viura i Joaquim Pena. Al 1923, Henrich i Cía i l’Associació Wagneriana publiquen una 2ª edició reformada