Traduccions d’obres literàries al català (s. XIX-1939)

Mostrant 61 - 80 de 1464

Anònim

El 69 muntat. Barcelona: Talleres Gráficos Cortel, 1920.
La núvia, el nuvi i el llit. Barcelona: Llibreria Acadèmica, 1934.
El marxant Emperador o dos somnis i una realitat. Mataró: Arts Gràfiques Vilá, 1930.
La version catalane du Chastel d’Amours. Toulouse: Impremta Edouard Privat, 1928.
La llàntia meravellosa d’Aladdí. Mataró/ Barcelona: H. Abadal/ Llibreria Catalònia, 1926.
Liquido... i plego. Barcelona: Salvador Bonavía, 1925.

Antologia

Faules isòpiques. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1908.
Poesia & Prosa originals i traduccions del portuguès. Barcelona: Impremta Oliva de Vilanova y Geltrú, 1905.
Contes populars del Japó. Barcelona: L’Avenç, 1904.
Faulas alemanas. Manresa: Impremta de la Revista Catalana, 1881.
Versions de l’anglès. Barcelona: Edicions de la Residència d’Estudiants, 1938.
Poetes russos de la revolució. Barcelona: Comissariat de Propaganda de la Generalitat de Catalunya, 1937.
Els trobadors: text provençal i versió catalana. Barcelona: Editorial Barcino, 1934.
Poesia xinesa. Barcelona: Llibreria Salvador Bonavía, 1925.
Contistes francesos. Barcelona: Societat Catalana d’Edicions, 1914.
Atlàntiques: antologia de poetes portuguesos. Barcelona: L’Avenç, 1913.
Contistes portuguesos. Barcelona: Societat Catalana d’Edicions, 1913.

Pàgines

Subscriure a Traduccions d’obres literàries al català (s. XIX-1939)