Presència de la tradució clàssica en la Renaixença catalana

TítolPresència de la tradució clàssica en la Renaixença catalana
Publication TypeCapítol de llibre
Any 1973
AuthorsFiol, Eduard Valentí i
Títol secundariEls clàssics i la literatura catalana moderna
Pàgines15-54
EditorialCurial
LlocBarcelona
Paraules clau00 estudi descriptiu; 00 estudi històric; 03 història de la literatura; 03 Història de la traducció; 03 influència; 03 recepció; 04 traducció; 06 literatura catalana; 06 literatura grega; 06 literatura llatina; 07 La Renaixença; 1800-1890; 1890-1906; 1906-1923; Anacreont; Balmes, Jaume; Cabanyes, Manuel de; Carducci, Giosuè; Costa i Llobera, Miquel; Gener, Pompeu; Goethe, Johann Wolfgang von; Horaci; Keats, John; Leopardi, Giacomo; Maragall, Joan; Marcial; Milà i Fontanals, Manuel; Montserrat i Arels, Joan; Ors, Eugeni d’; Pascoli, Giovanni; Roca i Cornet, Joaquim; Rubió i Lluch, Antoni; Sardà, Joan
Abstract

Eduard Valentí analitza la influència dels clàssics en els autors de la Renaixença i parla de les traduccions d’aquests clàssics i de la recepció que se’n feu durant aquesta època, amb especial atenció a noms com ara Manuel de Cabanyes, Antoni Rubió i Lluch, Joan Sardà, Pompeu Gener, Joaquim Roca i Cornet, Joan Montserrat i Arels, Jacint Verdaguer, Miquel Costa i Llobera i Joan Maragall, a més de la revista La Renaxensa.

Notes

Ponència al Primer Simposi de la Societat d’Estudis Clàssics celebrat a Ripoll el 1968, publicada al Boletín del Instituto de Estudios Helénicos i a Convivium, núm. 27, abril-setembre del 1968, p. 57-78.