Nota sobre les traduccions de tràgics grecs. Sobre humanisme i filologia clàssica a començaments de segle

TítolNota sobre les traduccions de tràgics grecs. Sobre humanisme i filologia clàssica a començaments de segle
Publication TypeCapítol de llibre
Any 1986
AuthorsMiralles, Carles
Títol secundariEulàlia: Estudis i Notes de Literatura Catalana
Pàgines121-135
EditorialEdicions del Mall
LlocBarcelona
Paraules clau00 estudi descriptiu; 00 estudi històric; 01 teatre; 01 tragèdia; 02 hel·lenisme; 03 recepció; 04 traducció; 06 literatura catalana; 06 literatura grega; 1800-1890; 1890-1906; 1906-1923; 1923-1939; 1939-1975; 1975-XXX; Èsquil; Eurípides; Franquesa i Gomis, Josep; Masriera, Artur; Riba, Carles; Sòfocles; Vidal Alcover, Jaume
Abstract

L’autor parla de les traduccions de Riba del grec, però no el considera pròpiament un hel·lenista. A partir d’aquestes consideracions, repassa les altres traduccions anteriors de les tragèdies gregues per part d’Artur Masriera i Josep Franquesa, entre d’altres, tot i que l’autor considera de molta menys volada literària. A partir d’una traducció d’Èdip Rei per part de Jaume Vidal Alcover, es qüestiona la idoneïtat de la traducció de Riba per a la representació, la qual cosa no en desmereix la gran qualitat literària. L’autor recalca la importància fonamental de Riba pel que fa a la crítica literària, i com aquesta influeix en la seva manera d’entendre la traducció, i al “tercer humanisme”.