Bases de dades bibliogràfiques
[46353] La primera recepció de l’haikú en la literatura catalana." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura 88 (2009): 57-81.
"[46427] Lectures del Romanticisme. Vol. 7. Ragtime 7. Sabadell: Fundació La Mirada, 2006.
[46431] Sobre literatura. Mallorca: Balears, 2006.
[46432] Catalan Translation of Chinese and Japanese Poetry." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 20.
"[46435] Els Dickens de Josep Carner i els seus crítics." Quaderns: Revista de Traducció, no. 7 (2002): 121-151.
"[46436] La Bruyère en l’ideari i en la traducció de Josep Carner." In Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción., edited by Francisco Lafarga and Antonio Domínguez, 175-196. Barcelona: PPU, 2001.
"[26667] El cuadro más bonito del mundo. Pontevedra: Kalandraka, 2001.
Il.: Olmos, Roger: il.; 26 cm
[46437] Dickens en la literatura catalana (1892-1939). Les traduccions i la primera coincidència amb Chesterton." In La traducción en la Edad de Plata, edited by Luis Pegenaute, 187-213. Barcelona: PPU, 2001.
"[46429] J. Ruyra y J. M. de Sagarra traductores de L’école des maris. Versión parroquial versus traducción." In Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción., edited by Francisco Lafarga and Antonio Domínguez, 139-154. Barcelona: PPU, 2001.
"[48564] Amors. Barcelona: Quaderns Crema, 2000.
Col·lecció Biblioteca Mínima
[48685] Capità de navili. Barcelona: Edhasa, 2000.
Col·lecció Clàssica
[47767] L'art d'estimar. Barcelona: La Magrana, 2000.
Col·lecció L'Esparver Clàssic
[47587] El pont del Corn d'Or. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Beta"
[48686] Capità de mar i guerra. Barcelona: Edhasa, 1999.
Col·lecció Clàssica
[46798] Miquel Ferrà, traductor literari." Revista de Catalunya, no. 140 (1999): 27-44.
"Inclou els poemes “Passa la meva nau” i “Visió”, de Carducci; “La visitació” i “Abril”, de D’Annunzio, i “La nit del dia de festa”, de Leopardi, tots cinc en la traducció catalana de Ferrà.
[46797] La recepció de Gabriele D’Annunzio a Catalunya. Barcelona: Curial//Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1999.
[46799] Una altra lectura de Dante: les traduccions de Josep Lleonart." Revista de Catalunya nova etapa, no. 132 (1998): 105-120.
"Inclou en apèndix el text dels quatre poemes traduïts per Josep Lleonart.
[47757] Les metamorfosis VII-XV. Barcelona: La Magrana, 1998.
Col·lecció L'Esparver Clàssic
[26668] Pequeña historia de Àngel Guimerà. Barcelona: Mediterrània, 1998.
Il.: Bayés, Pilarín: il.; 28 cm.
[46800] El sisè centenari de la mort de Dante a Catalunya." Revista de Catalunya nova etapa, no. 128 (1998): 141-152.
"[46802] Josep Carner, traductor de Dante." Revista de Catalunya, no. 117 (1997): 87-102.
"[46803] L’obra poètica de D’Annunzio en català: la raó d’una tria." Llengua i Literatura: Revista Anual de la Societat Catalana de Llengua i Literatura, no. 8 (1997): 119-148.
"[46801] La traducció en el Noucentisme: Miquel Ferrà." In Estudis de llengua i literatura en honor de Joan Veny, 209-220. Vol. I. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1997.
"Inclou, en forma de nota, la transcripció de les quatre traduccions de l’italià comentades en l’article.
[48530] Corre, Manel, corre!. Vic: EUMO, 1996.
Col·lecció Projecte Solaris
[48529] L'ascensor okupat. Per entendre els circuits elèctrics i electrònics elementals. Vic: EUMO, 1996.
Projecte Solaris
[48629] Les metamorfosis. Barcelona: Quaderns Crema, 1996.
Col·lecció Biblioteca mínima
[46430] La presencia de Molière en la Barcelona de principios de siglo." In Teatro clásico en traducción: texto, representación, recepción, edited by Keith Gregor and Ángel-Luis Pujante, 417-426. Murcia: Unversidad de Murcia, 1996.
"[47236] La presencia de Molière en la Barcelona de principios de siglo." In Teatro clásico en traducción: texto, representación, recepción, edited by Keith Gregor and Ángel-Luis Pujante, 417-426. Murcia: Unversidad de Murcia, 1996.
"[46438] La prosa literària de Josep Carner. Barcelona: Quaderns Crema, 1996.
[47246] La prosa literària de Josep Carner. Barcelona: Quaderns Crema, 1996.
[46804] Quatre poemes de Gabriele d’Annunzio en traducció (vers un estudi de la llengua poètica de Josep Tharrats)." In Miscel·lània Germà Colon, 5, 117-130. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
"Inclou un apèndix amb els textos íntegres en italià i català dels poemes estudiats.
[47787] Stories: narrativa breu nord-americana. Barcelona: La Magrana, 1996.
Col·lecció L'Esparver Llegir
[47247] Les traduccions de Carner... encara." El Pou de Lletres (1996): 46.
"[46439] Les traduccions de Carner... encara." El Pou de Lletres (1996): 46.
"[48446] Claus per a l'èxit: indicadors de rendiment per a biblioteques públiques. Vic: EUMO, 1995.
Col·lecció Materials per a la biblioteca pública
[46806] La incidència dels gèneres en la traducció en català." Revista de Catalunya, no. 95 (1995): 109-117.
"[46433] Lluna i llanterna: represa de temes xinesos. De Bai Juyi a Josep Carner, passant per Arthur Waley." In Carneriana. Josep Carner, vint-i-cinc anys després, edited by Jaume Subirana, 133-150. Barcelona: Proa, 1995.
"[47237] Lluna i llanterna: represa de temes xinesos: De Bai Juyi a Josep Carner, passant per Arthur Waley." In Carneriana: Josep Carner, vint-i-cinc anys després, edited by Jaume Subirana, 113-150. Barcelona: Proa, 1995.
"[26669] Ratalina no entiende a los mayores. Barcelona Reimpressions: 1998: La Galera, 1995.
Il.: Capdevila, Roser: il.; 11X21 cm
[26670] Ratalina tiene la solución. Barcelona: La Galera, 1995.
Il.: Capdevila, Roser: il.; 11 cm
[46434] Sobre allò que no es pot traduir d’un poema xinès." Revista de Catalunya, no. 93 (1995): 83-102.
"[47238] Sobre allò que no es pot traduir d’un poema xinès." Revista de Catalunya, no. 93 (1995): 83-102.
"[46805] La traducción en la historia literaria: el caso de Dante en Cataluña." In VI Encuentros Complutenses sobre la Traducción. Madrid, 1995.
"Actes en premsa.
[47729] Les metamorfosis I-VI. Barcelona: La Magrana, 1994.
Col·lecció L'Esparver Clàssic
[26671] Ratalina y sus amigos. Barcelona Reimpressions: 1998: La Galera, 1994.
Il.: Capdevila, Roser: tot il. col.; 11 x 21 cm
[46964] La recepció de Lev Tolstoi a Catalunya. Universitat de Barcelona, 1993.
Tesi en curs.
[47146] Aportació a l’estudi de la narrativa en la premsa tarragonina: 1912-1925." Treballs en la Secció de Filologia i Història Literària (1992): 75-125.
"[47234] Historia de las traducciones de la literatura clásica rusa en España." Livius: Revista de Estudios de Traducción, no. 1 (1992): 43-56.
"[46440] Les traduccions de Josep Carner." Catalan Review: International Journal of Catalan Culture I, no. 1-2 (1992): 401-419.
"[47248] Les traduccions de Josep Carner." Catalan Review: International Journal of Catalan Culture I, no. 1-2 (1992): 401-419.
"[47447] Bibliografia de Marçal Olivar." In Obra dispersa, edited by Marçal Olivar, 15-22. Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 1991.
"[46565] Bibliografia de Marçal Olivar." In Obra dispersa, edited by Marçal Olivar, 15-22. Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 1991.
"[48434] Filosofia a l'escola. Vic: EUMO, 1991.
Col·lecció Interseccions
[48037] Les Metamorfosis. Barcelona: Proa, 1991.
Col·lecció "El Fanal de Proa"
[47521] Quatre versions catalanes d’une fable de La Fontaine (“La cigale et la fourmi”)." In Actas del Primer Coloquio Internacional de Traductología (Valencia, mayo de 1989), edited by Brigitte Lepinette, Amparo M. Olivares and Emma Sopeña, 215-218. Vol. Quaderns de Filologia. València: Universitat de València, 1991.
"[46628] Quatre versions catalanes d’une fable de La Fontaine (“La cigale et la fourmi”)." In Actas del Primer Coloquio Internacional de Traductología (Valencia, mayo de 1989), edited by Brigitte Lepinette, Amparo M. Olivares and Emma Sopeña, 215-218. Quaderns de Filologia. València: Universitat de València, 1991.
"[48525] Recerca filosòfica. Manual d'instruccions per acompanyar La descoberta de l'Aristótil Mas. Vic: EUMO, 1990.
Projecte Filosofia 3/18
[46748] Las traducciones poéticas de Rilke en España." In Actas del Sexto Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, edited by Juan Paredes Núñez and Andrés Soria Olmedo, 245-250. Granada: Universidad de Granada, 1989.
"[47239] L’Amic dels Límits [1914]." In L’home que treballa i que juga, edited by Octavi Fullat, 206-207. Vol. Textos Pedagògics. Vic: Eumo, 1988.
"[47240] Pragmatisme [1907]." In L’home que treballa i que juga, edited by Octavi Fullat, 49-50. Vol. Textos Pedagògics. Vic: Eumo, 1988.
"[47241] Defoe [1918]." In La Vall de Josafat, edited by Josep Murgades, 124. Vol. Obra Catalana d’Eugeni d’Ors. Barcelona: Quaderns Crema, 1987.
"[47242] Stuart Mill [1918]." In La Vall de Josafat, edited by Josep Murgades, 103. Vol. Obra Catalana d’Eugeni d’Ors. Barcelona: Quaderns Crema, 1987.
"[26675] La fiebre del oro. Madrid: Alianza, 1986.
21 cm
[26676] La locura. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
Pròleg: Beser, Sergi
[48647] Tragedia i teoria del drama. Barcelona: Quaderns Crema, 1985.
Col·lecció Assaig
[46786] Aproximació a Josep Carner, traductor: Els anys de l’Editorial Catalana, 1918-1921." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 31 (1984): 114-125.
"[46061] Aproximació a Josep Carner, traductor: Els anys de l’Editorial Catalana, 1918-1921." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 31 (1984): 114-125.
"[26686] Gualba, la de mil voces. Barcelona: Planeta, 1981.
20 cm
[26685] El nuevo Prometeo encadenado. Madrid: Editora Nacional, 1981.
Conté: Juicios críticos; La muerte de Anibal; Coriolano; La sombra del César; La fiesta de Tíbulo”; La muerte de Nerón; Saffo; La tragedia de Livia; La última hora de Colón; 18 cm
[26687] Oceanografía del tedio. Barcelona: Tusquets, 1981.
19 cm
[46807] El Dante de La vida nova en català." Revista de Catalunya, no. 122 (1977): 89-102.
"[47235] Carles Riba a la Fundació Bernat Metge: Esbós d’uns quants records." In In memoriam Carles Riba (1959-1969). Barcelona: Institut d’Estudis Hel·lènics. Departament de Filologia Catalana. Ariel, 1973.
"Recollit a Obra dipersa, Barcelona, Biblioteca de Catalunya, 1991, p. 105-110.
[46428] Carles Riba a la Fundació Bernat Metge: Esbós d’uns quants records." In In memoriam Carles Riba (1959-1969). Barcelona: Institut d’Estudis Hel·lènics. Departament de Filologia Catalana. Ariel, 1973.
"Recollit a Obra dispersa, Barcelona, Biblioteca de Catalunya, 1991, p. 105-110.
[32422] El delator. Vol. 162. A tot vent 162. Barcelona: Proa, 1973.
Pròleg del traductor. Liam O’Flaherty, escriptor irlandès.
[32423] Homenatge a Catalunya. Un testimoni sobre la revolució espanyola. Barcelona: Ariel, 1969.
Introducció de Lionel Trilling.
[40169] Una versió de Justina rodada a Barcelona." Tele/Estel, no. núm. 132, 24 de gener (1969): 45-46.
"Article dedicat a l’adaptació cinematogràfica de Justina o els infortunis de la virtut, del Marqués de Sade.
[32426] El cavallet que volia volar. Nous Horitzons. Barcelona: La Galera, 1968.
Il·lustracions de Maria Lluïsa Jover. Literatura infantil i juvenil.
[32427] Enquesta. Vol. 64. La Cua de palla 64. Barcelona: Edicions 62, 1968.
Escriptor nord-americà.
[26688] Cartas a Tina. Barcelona: Plaza y Janés, 1967.
20 cm
[39579] Ciutadella." Criterion, no. 30 (1966): 133-134.
"[39580] L’americà pacífic." Criterion, no. 30 (1966): 135-136.
"[39815] Como don Quijote." El Ciervo, no. 131, gener (1965): 12.
"[32424] Mil nou-cents vuitanta-quatre. Vol. 29. Isard 29. Barcelona: Vergara, 1965.
[32425] La revolta dels animals. Vol. 11. Isard 11. Barcelona: Vergara, 1964.
[26689] La Bien Plantada de Xenius. La Habana: Consejo Nacional de Cultura, 1963.
1 h.; 19 cm
[40172] La meva parla." Serra d’Or, no. núm. 6 (juny) (1962): 43.
"[26690] El Valle de Josafat. 3ª ed. Madrid: Espasa-Calpe, 1961.
18 cm
[47272] Índice de la Revista de Menorca: 1915-1935, 1943-1950. Barcelona: Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació, 1957.
Memòria de final de carrera.
[40170] Homenatge a Catalunya (fragment)." Ariel, no. Any 5, núm. 21 (gener 1951) (1951): 43-44.
"No s’indica el nom del traductor.
[26677] Pilar Prim. Madrid: Aguilar, 1951.
Pròleg: Sáinz de Robles, Federico Carlos. 13 cm
[47243] Obra catalana completa: Glosari 1906-1910. Barcelona: Editorial Selecta, 1950.
[40167] Les essències del dret polític anglès." Occident, no. núm. 1 (maig 1949) (1949): 12-14.
"No s’indica el nom del traductor.
[40003] Carn del llevat de la cervesa (extret de “National Review”)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 3 (juliol 1947) (1947): 71-74.
"No s’indica el nom del traductor.
[40168] El motor atòmic (article extret de “The Illustrated London News”)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 2 (juny 1947) (1947): 21-23.
"No s’indica el nom del traductor.
[26691] Aldeamediana; seguido de las Historias de las esparragueras; y de dos notas sobre la civilización campesina. Barcelona: Ediciones de La Gacela, 1942.
18 cm
[26692] La Bien Plantada. Barcelona: Montaner y Simón, 1941.
Il.: Togores. 7 f. de làm. 13 cm il.
[30843] Anna Christie. 1ª ed. Vol. 17; 164. Biblioteca de la Rosa dels Vents; Quaderns literaris 17; 164. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1937.
[30848] La filla del yaoya i altres balades i contes japonesos. 1ª ed. Vol. 52. Quaderns literaris 52. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
[30841] La núvia venuda o Felip Derblay. 1ª ed. Vol. 392. La Escena catalana [segona època], any 17 392. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1934.
Comèdia dramàtica en quatre quadres
[30838] Armand de Fontenay. 1ª ed. Biblioteca de La Dona Catalana. Barcelona: Bosch, 1932.