Bases de dades bibliogràfiques
Export 360 results:
Filters: First Letter Of Last Name is V [Clear All Filters]
[26981] Y san Jorge mató al dragón. Barcelona: La Galera, 1986.
[43951] Washington DC. Barcelona: Proa, 1985.
Col·lecció "A Tot Vent"
[40506] Vuit poemes d’André Rivoire." Serra d’Or, no. núm. 2 (febrer) (1961): 16.
"[26984] El vuelo del halcón. Barcelona: La Galera, 1986.
[47374] El vot de Chesterton." La Nau (1928).
"Reeditat a La Nova Revista, núm. 6, p. 89.
[31204] Vostè serà meva. 1ª ed. Vol. 67. La Novel·la Teatral Catalana, any 5 67. Barcelona: Impremta Ràfols, 1923.
Comèdia. Louis Verneuil, pseudònim de Louis Collin du Bocage
[31201] La volta al món en vuitanta dies. 1ª ed. Llibres per a nois i jovenets. Barcelona: Editorial Mentora, 1927.
Traducció directa del francès per Clovis Eimeric, pseudònim de Lluís Almerich i Sellarès. Il·lustracions de Joan Pau Bocquet. Joventut publica una 2ª edició al 1934
[47698] La volta al món en 80 dies. Barcelona: La Magrana, 2000.
Col·lecció L'Esparver
[32648] Vint mil llegües de viatge submarí. Vol. 6. Històries 6. Barcelona: Bruguera, 1964.
[30052] De la vida escolar. 1ª ed. Barcelona: Sociedad General de Publicaciones, 1910.
Comèdia dramàtica en quatre actes
[32695] La vida ens ve a trobar. Barcelona: Juventud, 1965.
Literatura juvenil.
[47527] Víctor Hugo y Maragall en un poema de Juan Ramon Jiménez." Patio de Letras, no. 7 (1984): 105-124.
"[46635] Víctor Hugo y Maragall en un poema de Juan Ramon Jiménez." Patio de Letras, no. 7 (1984): 105-124.
"[26969] El viaje del delfín sonriente. Madrid: Ediciones del Prado, 1994.
[26975] El viaje del delfín sonriente. Boadilla del Monte: Ediciones SM, 1990.
[46874] La versión española de Cyrano de Bergerac de Edmond Rostand." In Imágenes de Francia en las letras hispánicas, edited by Francisco Lafarga, 287-295. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1989.
"[26996] Vamos a tomar confitura. Barcelona: La Galera, 1969.
[46691] Vaciado de la Revista de Catalunya. Barcelona: Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació, 1971.
Memòria de final de carrera.
[46014] Unamuno: sus colaboraciones y su recepción en la prensa de Cataluña y... (algo en la de Mallorca)." In Actas de las IV Jornadas unamunianas, 235-248. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2003.
"[32635] La truita. Vol. 112. A tot vent 112. Barcelona: Proa, 1967.
[27057] Tres días de gloria. Barcelona: Edebé, 1997.
Il.: Maynar, David: il.; 20 cm
[40535] “Transit i present d’enamorat”, Rabindranath Tagore." Serra d’Or, no. núm. 6 (juny) (1963): 34.
"[26973] Trampa bajo las aguas. Barcelona: Noguer, 1991.
[40503] Traduït de l’italià." Serra d’Or núm. 104 (maig) (1968): 51-53.
"[46634] Traduccions i traductors." Revista de Girona, no. 163 (1994): 86-91.
"[46695] Les traduccions catalanes de l’obra de Stendhal." In Stendhal, edited by Àngels Santa i M. Banyeres, 165-168. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona, 1987.
"[45967] Les traduccions catalanes de l’obra de Stendhal." In Stendhal, edited by Àngels Santa i M. Banyeres, 165-168. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona, 1987.
"[46696] Les traduccions catalanes de l’obra de Balzac." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 7 (1986): 137-140.
"[45968] Les traduccions catalanes de l’obra de Balzac." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 7 (1986): 137-140.
"[46553] Unes traduccions catalanes censurades el 1966." L’Aiguadolç 14 (1991): 57-64.
"[47868] Tractat de la vida espiritual / Sermons. Barcelona: Proa, 1998.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[48054] Tots els morts tenen la mateixa pell. Barcelona: La Magrana, 1993.
Col·lecció La Negra
[40529] Tot llegint Solgenitsin." El Pont, no. núm. 45 (agost-setembre) (1970): 9-14.
"[40510] “Tot esperant Godot”, de Samuel Beckett." Serra d’Or, no. núms. 3-4 (març-abril) (1960): 28-29.
"[30434] Torquato Tasso. Barcelona: Generalitat de Catalunya, 1933.
Dins Goethe: 1832-1932. Antologia que la Generalitat dedica a les escoles de Catalunya. Textos traduïts per Joan Maragall, Anna Maria de Saavedra, Carles Riba, Josep Lleonart, Marià Manent, Joan Alavedra i Jaume Bofill i Ferro. Gravats al boix de Josep Obiols.
[30429] Torquato Tasso. 1ª ed. Barcelona: Tipografia Riera.
1909, data aproximada
[47390] Les textes traduits de Zola: Bilan et perspectives de recherches." In Zola y España: Actas del coloquio internacional (Lyon, septiembre 1996), edited by Simone Saillard and Adolfo Sotelo Vázquez, 99-115. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona, 1997.
"[32650] De la terra a la lluna. Vol. 8. Col·lecció Sant Jordi 8. Barcelona: Miquel Arimany, 1961.
Il.lustracions: Josep Mª de Fàbregues.
[32651] De la terra a la lluna. Vol. 288. Biblioteca Selecta 288. Barcelona: Selecta, 1960.
Notes del traductor.
[47779] Temps al temps. Antologia de contes de ciència-ficció. Barcelona: La Magrana, 1990.
Col·lecció L'Esparver Llegir
Antologia
[39678] El teatre britànic independent. La Síntesi del Community Theatre." Serra d’Or núm. 192 (setembre) (1975): 53-55.
"[27035] El Sueño de San Juan. Jerez. 2ª edició en 1890: Impr. de” El Guadalete”, 1889.
22 cm. A la coberta hi diu: “leyenda del sagrado corazón de Jesús”
[27021] El Sueño de San Juan. 3ª ed. Sevilla: Imp. y Lib. Sobrino de Izquierdo, 1927.
17 cm. A la coberta hi diu: “leyenda del sagrado corazón de Jesús “
[39721] Stendhal, egotista?" Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 3 (juliol 1947) (1947): 19-22.
"[26999] La sombra del jabalí. Barcelona: La Galera, 1997.
Il.: Sesé; 21 cm
[45964] Sobre las traducciones españolas del teatro simbolista en lengua francesa." In Teatro y traducción, edited by Francisco Lafarga and Roberto Dengler, 177-184. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 1995.
"[46692] Sobre las traducciones españolas del teatro simbolista en lengua francesa." In Teatro y traducción, edited by Francisco Lafarga and Roberto Dengler, 177-184. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 1995.
"[40522] El silenci del mar (fragments)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 7 (novembre 1947) (1947): 25.
"No s’indica el nom del traductor.
[47627] El silenci del mar. Barcelona: La Magrana, 1987.
Col·lecció L'Esparver
[32643] El silenci del mar. Vol. 1. Col·lecció literària “Antologia” 1. Barcelona: Antologia, 1947.
Vercors, pseudònim literari de Jean Bruller.
[32766] Un sexe anomenat dèbil. Barcelona: Juventud, 1970.
Literatura juvenil.
[46016] Set cartes de Josep Aladern a Miguel de Unamuno." In Josep Aladern. 1868-1918, vida i obra. Reus: Centre d’Estudis Alcoverencs, 1994.
"[47742] Sermons. Barcelona: Proa, 1994.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[31203] La senyoreta mamà. 1ª ed. Vol. 147. La Escena catalana [segona època], any 7 147. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1924.
Comèdia vaudevillesca en tres actes. Louis Verneuil, pseudònim de Louis Collin du Bocage
[32654] El senyor Marcel de la funerària. Vol. 19. La Cua de palla 19. Barcelona: Edicions 62, 1964.
[27044] Sentir el silencio. Barcelona: La Galera, 2001.
Il.: Rovira, Francesc: principalment il. col.; 19 cm
[40006] Sense fronteres. Dos poetes russos." Oriflama, no. 66 (1967): 14-15.
"L’article ofereix la traducció catalana dels poemes “Maiakovski el 1937”, de Ievtuixenko, i “Adam”, de Vinokurov. Els poemes són presentats per un text introductori escrit pel traductor.
[32376] Santa Teresa la petita. Vol. 4. El Gra de Mostassa 4. Barcelona: Nova Terra, 1963.
Escriptor flamenc d’expressió francesa. Biografia de Teresa de Lisieux.
[27025] Santa Maria del Pi. Barcelona: Impr. La Hormiga de Oro, 1909.
19 cm il. A la coberta hi diu: “llegenda póstuma | ab la traducció castellana”
[27024] Sant Francesch | poema | San Francisco. Barcelona: Llibrería Científich-Literaria Joseph Agustí, 1909.
19 cm. A la coberta hi diu: “ab la traducció en vers castellà de Francesc Badenes y Dalmau”
[27013] San Francisco. València: Impr. To-do, 1944.
16 cm
[32634] Salvats per Jesucrist. Vol. 15. El Gra de Mostassa 15. Barcelona: Nova Terra, 1967.
Traductor no identificat.
[26977] Sabiondo y Colaverde. Barcelona: La Galera, 1987.
[26990] Roque, el trapero. Barcelona: La Galera, 1978.
[46713] Revista D’Ací d’Allà. Barcelona: Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació, 1971.
Memòria de final de carrera.
[30533] Els retrucs de l’amor. 1ª ed. Vol. 67. La Escena catalana [segona època], any 3 67. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1920.
Comèdia en tres actes
[40518] El ressorgiment dels pobles celtes II. Gal·les. La literatura i els mitjans de difusió." Serra d’Or, no. núm. 1 (gener) (1962): 10-11.
"[40519] El ressorgiment dels pobles celtes I. Bretanya. La literatura actual." Serra d’Or, no. núm. 9 (setembre) (1961): 9.
"[46530] Ressons anglesos a la Revista de Poesia (1925-1927) i els Quaderns de Poesia (1935-1936)." In Les revistes literàries a la Catalunya d’entreguerres. Crítica, recepció, traducció, edited by Jordi Malé and Joan R. Veny-Mesquida, 145-159. Lleida: Pagès Editors, 2008.
"[46697] Ressò de La Quineta maca." In Homenatge a Antoni Comas, 19-26. Barcelona: Facultat de Filologia de la Universitat de Barcelona, 1985.
"[45969] Ressò de La Quimeta maca." In Homenatge a Antoni Comas, 19-26. Barcelona: Facultat de Filologia de la Universitat de Barcelona, 1985.
"[40528] La resposta de Dostoievski, de Joan Gomis. Editorial Nova Terra, Barcelona 1974." Serra d’Or núm. 192 (setembre) (1975): 41.
"El llibre ressenyat analitza l’obra de Dostoievski des d’un enfocament cristià.
[31185] Reineta meva!. 1ª ed. Vol. 206. La Escena catalana [segona època], any 9 206. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1926.
Comèdia anglesa en tres actes
[32642] Records i converses del R. P. Dominique Pire. Vol. 4. Isard 4. Barcelona: Vergara, 1963.
[47022] Recepción de Montesquieu en España a través de las traducciones." In Traducción y adaptación cultural: España-Francia, edited by Luisa M. Donaire and Francisco Lafarga, 143-157. Oviedo: Universidad de Oviedo, 1991.
"[46956] La reanudación del “Teatre Íntim” de Adrià Gual en los años veinte." In El teatro en España entre la tradición y el vanguardismo, 1918-1939, edited by Dru Dougherty and Francisca M. Vilches, 165-173. Madrid: CSIC / Fundación García Lorca / Tabacalera, 1992.
"[46199] La reanudación del “Teatre Íntim” de Adrià Gual en los años veinte." In El teatro en España entre la tradición y el vanguardismo, 1918-1939, edited by Dru Dougherty and Francisca M. Vilches, 165-173. Madrid: CSIC / Fundación García Lorca / Tabacalera, 1992.
"La versió catalana de l’article, “La represa del ‘Teatre Íntim’ als anys vint”, va ser publicada a Els Marges, núm. 50 (1994): 119-125.
[31188] El Ramaiana: l’epopeia de Rama, príncep de l’Índia. 1ª ed. Vol. 82. Col·lecció popular Barcino 82. Barcelona: Editorial Barcino, 1932.
[40504] Quasimodo en català." Serra d’Or, no. núm. 2 (febrer) (1962): 33-34.
"[47375] Uns quants pensaments de Chesterton." Revista de Catalunya, no. 1 (1924): 322.
"[46617] Quan els lladres i serenos han de parlar català. L’esclavatge i les angúnies de l’equivalència: una por infundada que cal superar." Quaderns: Revista de Traducció, no. 1 (1998): 53-56.
"[27042] Un pueblo contra los Hamid. 6ª ed. Madrid: Bruño, 2001.
21 cm
[31194] El procés de Mary Dugan. 1ª ed. Vol. 299. La Escena catalana [segona època], any 12 299. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1929.
Melodrama en tres actes
[31221] La princesa del bell somriure. 1ª ed. Vol. 6. La Novel·la estrangera 6. Barcelona: Impremta A. López, 1924.
Extret del poema indi “Mahabharata”
[44741] La princesa de Babilònia. Barcelona: Proa, 1999.
Col·lecció "A Tot Vent"
[46693] Pompeu Fabra, mestre de traductors." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 91-96. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1995.
"[45965] Pompeu Fabra, mestre de traductors." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 91-96. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1995.
"[26989] Polvorón. Barcelona: La Galera, 1980.
[32638] Poesies completes. Vol. 302. Biblioteca Selecta 302. Barcelona: Selecta, 1961.
Pròleg de Miquel Dolç.
[27017] Poesías líricas de Jacinto Verdaguer. Madrid: Ediciones FAX, 1933.
Conté: seleccions de: Idilios y Cantos Místicos; Cánticos; Caridad; Rosal de Todo el Año; Voces del Buen Pastor; Flores del Calvario; Flores de María; Al Cielo; Eucarísticas
[27041] Poesías épicas de Jacinto Verdaguer. Madrid: Ediciones FAX, 1930.
Conté: seleccions de: Poesías Juveniles; Pasión de Nuestro Señor Jesucristo; La Atlantida; Montserrat; Canigó; El Sueño de San Juan; Patria; Jesús Niño; San Francisco; Santa Eulalia; Aires del Montseny; Poesías dispersas. 17 cm
[40524] “Poemas”, de Federico García Lorca. “A la fira de mostres”, d’Eugène Ionesco, “La pell de brau”, de Salvador Espriu." Serra d’Or, no. núm. 10 (octubre) (1963): 36.
"[30099] El poema del Senyor: cant XI. Barcelona: Impremta Altés, 1935.
[47739] Pia Desideria / Discursos sobre religió. Barcelona: Proa, 1993.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[47082] Petit assaig sobre la introducció del·llibre per a infants a Espanya, i inicis d’una bibliografia de treballs publicats a la mateixa, referents a la literatura infantil. Barcelona: Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació, 1933.
Memòria de final de carrera.
[32375] Pescadors d’homes. Vol. 3. El Gra de Mostassa 3. Barcelona: Nova Terra, 1963.
Escriptor flamenc d’expressió francesa.
[31192] Per no ser tretze. 1ª ed. Vol. 125. La Escena catalana [segona època], any 6 125. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1923.
Inclou també La Casamentera: entremes acomodat a l’escena catalana per Joaquim Montero i A la prevenció: joguina en un acte per Antoni Ferrer i Codina
[30453] Pensaments den Goethe. 1ª ed. Vol. 112. Biblioteca popular de “L’Avenç” 112. Barcelona: L’Avenç, 1910.
[39954] Pensaments." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 3 (juliol 1947) (1947): 45.
"[48495] Pensament i llenguatge. Vic: EUMO, 1988.
Col·lecció Textos Pedagògics