Bases de dades bibliogràfiques

Export 115 results:
Filters: First Letter Of Last Name is J  [Clear All Filters]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
J
[30500] Junqueiro, Abílio Manuel Gue. Oració al pa i altres poemes. Vol. 119. La Novel·la Nova 119. Impremta Ràfols, 1919.
1919, data aproximada
[47056] Junoy, Josep M.. "La novel·la catòlica i el nostre temps." El Matí (1929): 6.
Signat J. M. Junoy.
[47055] Junoy, Josep M.. "Catolicisme i edicions." El Matí (1930): 10.
Signat J. M. Junoy.
[47057] Junoy, Josep M.. "El match Chesterton-Shaw." La Veu de Catalunya (1925): 5.
[44643] Jünger, Ernst. El problema d'Aladí. Barcelona: Proa, 1990.
Col·lecció "A Tot Vent"
[48219] Jüner, Ernst. Jocs africans. La Magrana; Edicions 62, 1988.
Col·lecció Venècies
[26514] Julió, Montserrat. Memorias de un futuro bárbaro. Madrid: Sedmay, 1976.
22 cm
[46274] Julià, Lluïsa. "Mireia de Maria-Antònia Salvà en la normativització de la llengua literària moderna." In Miscel·lània Joan Veny, 191-238. Vol. 3. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2002.
Reimpressions: 2005, 2006
[46277] Julià, Lluïsa. "Epistolari entre Josep Carner i Maria Antònia Salvà." In Epistolari de Josep Carner, edited by Albert Manent and Jaume Medina, 153-490. Vol. III. Barcelona: Curial, 1997.
[46276] Julià, Lluïsa. "Joaquim Ruyra, traductor." Quaderns: Revista de Traducció 2 (1998): 33-43.
[46275] Julià, Lluïsa. "Joaquim Ruyra, traductor." Quaderns: Revista de Traducció, no. 2 (1998): 33-43.
[46271] Jufresa, Montserrat. "La polis de Joan Crexells." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 165-191. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
[48440] Juaristi, Felipe. Guardià en la boira. Vic: EUMO, 1995.
Col·lecció Jardins de Samarcanda
[46046] M. Juan, Carme Bosch. "La traducció de l’Eneida de Mn. Riber." In Actes del I Congrés Internacional sobre Traducció (abril 1992), edited by Miquel Edo Julià, 885-896. Vol. II. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 1996.
[46769] M. Juan, Carme Bosch. "Horaci a les Illes." In Estudis de llengua i literatura catalanes/XXXII: Miscel·lània Germà Colón/5, 149-169. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
Inclou l’apèndix del·llibre de J. N. Hillgarth Readers and books in Majorca 1229-1550, amb l’inventari de vint biblioteques mallorquines on figura Horaci.
[46045] M. Juan, Carme Bosch. "Horaci a les Illes." In Miscel·lània Germà Colón, 5, 149-169. Vol. XXXII. Estudis de llengua i literatura catalanes XXXII. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
Inclou l’apèndix del llibre de J. N. Hillgarth Readers and books in Majorca 1229-1550, amb l’inventari de vint biblioteques mallorquines on figura Horaci.
[46768] M. Juan, Carme Bosch. "Presència i vivència dels clàssics en Miquel Costa i Llobera." In Estudis de llengua i literatura en honor de Joan Veny, 189-207. Vol. I. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1997.
[46044] M. Juan, Carme Bosch. "Presència i vivència dels clàssics en Miquel Costa i Llobera." In Estudis de llengua i literatura en honor de Joan Veny, 189-207. Vol. I. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1997.
[46767] M. Juan, Carme Bosch. "Llorenç Villalonga: Un senyor que coneix Proust." In Llorenç Villalonga: Camins creuats, edited by Àngels Santa, 167-187. Vol. IV: Homenatge a Víctor Siurana. Lleida: Universitat de Lleida / Pagès Editors, 1997.
[40361] Juan, Sebastià Sánchez, and Joan Ramon Masoliver. "Sebastià Sánchez-Juan: poemes." Camp de l’Arpa. Revista de Literatura, no. núm. 15 (1974): 3-7.
[46771] M. Juan, Carme Bosch, and Jordi Larios Aznar. "Bibliografia de Llorenç Villalonga." Randa, no. 33 (1993): 131-175.
Publicat a la secció “Monogràfic: Vida i obra de Llorenç Villalonga”. La bibliografia no és exhaustiva.
[46043] M. Juan, Carme Bosch. "Llorenç Villalonga: Un senyor que coneix Proust." In Llorenç Villalonga: Camins creuats, edited by Àngels Santa, 167-187. Vol. IV: Homenatge a Víctor Siurana. Lleida: Universitat de Lleida / Pagès Editors, 1997.
[46047] M. Juan, Carme Bosch, and Jordi Larios Aznar. "Bibliografia de Llorenç Villalonga." Randa, no. 33 (1993): 131-175.
Publicat a la secció “Monogràfic: Vida i obra de Llorenç Villalonga”.
[46770] M. Juan, Carme Bosch. "La traducció de l’Eneida de Mn. Riber." In Actes del I Congrés Internacional sobre Traducció (abril 1992), edited by Miquel Edo Julià, 885-896. Vol. II. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 1996.
[48668] Joyce, James. Dublinesos. Barcelona: Edhasa, 1988.
Col·lecció "Clàssics Moderns"
[48664] Joyce, James. Retrat de l'artista adolescent. Barcelona: Edhasa, 1988.
Col·lecció "Clàssics Moderns"
[32295] Joyce, James. Retrat de l’artista adolescent. Vol. 36. Isard 36. Barcelona: Vergara, 1967.
Autor irlandès.
[47932] Joyce, James. Ulisses. Barcelona: Proa, 1996.
Col·lecció "Clàssics Moderns"
[48201] Joyce, James. Retrat de l'artista adolescent. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Proa Butxaca"
[40158] Jover, José Ignacio Mo. "Maragall y Ausias March Hablan a Dios." El Ciervo, no. 89, novembre (1960): 11.
L’article inclou les traduccions d’”El cant espiritual” de tots dos poetes.
[30897] Jove, Plini el. Lletres. 1ª ed. Vol. 25; 28. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 25; 28. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1927.
Volum I: llibres I-IV. Volum II: llibres V-IX. Paginació doble. Text bilingüe llatí-català
[30896] Jove, Plini el. Panegíric. 1ª ed. Vol. 61. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 61. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1932.
Paginació doble. Text bilingüe llatí-català
[30895] Jove, Plini el. Correspondència amb Trajà. 1ª ed. Vol. 63. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 63. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1932.
Paginació doble. Text bilingüe llatí-català
[47505] Jovani, Lluís Urpinell i. "Sobre la història de la traducció de poesia anglesa i nord-americana als Països Catalans." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 4 (1984): 127-131.
[46606] Jovani, Lluís Urpinell i. "Sobre la història de la traducció de poesia anglesa i nord-americana als Països Catalans." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 4 (1984): 127-131.
[30602] Joubert, Joseph. Pensaments. 1ª ed. Vol. 4. Minerva. Col·lecció de literatures modernes 4. Barcelona: Impremta de Ricard Duran i Alsina, 1918.
[26500] José, Eduard. Julia tiene una estrella. Barcelona: La Galera, 2000.
Il.: Villamuza, Noemí: il., col.; 19 cm
[47033] Josa, Núria Illas i. "Notas sobre Joubert en España." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 8-9 (1987): 247-256.
[46262] Josa, Núria Illas i. "Notas sobre Joubert en España." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 8-9 (1987): 247-256.
[26181] Jornet, Josep M. Benet i. Descripción de un paisaje. Madrid: Fundamentos, 1994.
[26185] Jornet, Josep M. Benet i. El manuscrito de Alí Bey. Madrid: Preyson, 1985.
15 cm
[26180] Jornet, Josep M. Benet i. Testamento. Madrid: Visor, 1996.
[26184] Jornet, Josep M. Benet i. Supertot. Barcelona: Edebé, 1985.
Il.
[26179] Jornet, Josep M. Benet i. El perro del teniente. Hondarribia: Argitaletxe Hiru, 1998.
[26188] Jornet, Josep M. Benet i. Taller de fantasía; La noche de los juguetes. Barcelona: Ediciones 62, 1976.
18 cm
[26183] Jornet, Josep M. Benet i. Historia del virtuoso caballero Tirant lo Blanc. Madrid: Antonio Machado, 1990.
[26178] Jornet, Josep M. Benet i. Precisamente hoy. Madrid: Iberautor Promociones Culturales, 2001.
[26187] Jornet, Josep M. Benet i. El sueño de Bagdad. Barcelona: Edebé, 1977.
Il. n.; 17 cm
[26182] Jornet, Josep M. Benet i. La desaparición de Wendy. Madrid: Asociación de Directores de Escena de España, 1994.
[26177] Jornet, Josep M. Benet i. Olores; Eso a un hijo no se le hace; Deseo. Madrid: La Avispa, 2002.
[26186] Jornet, Josep M. Benet i. Motín de brujas. Madrid: Preyson, 1984.
16 cm
[46392] Jori, Eulàlia Miralles i. "La Nausica de Sebastià Juan Arbó." In Tradició clàssica. Actes de l’XI Simposi de la Secció Catalana de la SEEC, edited by Mercè Puig Rodríguez-Escalona, 467-473. Andorra: Govern d’Andorra, 1996.
[26906] Jordi, Jordi de Sant. En mal poder. Barcelona: Edicions del Mall, 1987.
Pròleg: Riquer, Martín de; 22 cm
[47047] Jordana, Cèsar August. "H. G. Wells, L’home invisible." Mirador (1929): 4.
[47042] Jordana, Cèsar August. "Josep Carner, traductor." In L’obra de Josep Carner: Volum d’homenatge a cura de setanta-dos autors, 194-197. Barcelona: Selecta, 1959.
[47046] Jordana, Cèsar August. "H. G. Wells, L’amor i Mr. Lewisham." Mirador (1931): 4.
[47045] Jordana, Cèsar August. "Reflexions sobre Chesterton." La Publicitat (1936): 2.
[46270] Jordana, Cèsar August. "Josep Carner, traductor." In L’obra de Josep Carner. Volum d’homenatge a cura de setanta-dos autors, 194-197. Barcelona: Selecta, 1959.
[47049] Jordana, Cèsar August. "Les novel·les de Wells." Revista de Catalunya, no. 3 (1925): 58-85.
[47044] Jordana, Cèsar August. "Reflexions sobre Wells." Mirador (1936): 5.
[47048] Jordana, Cèsar August. "Teresa dels Urbervilles." Mirador (1929): 4.
[47043] Jordana, Cèsar August. "L’art de traduir." Revista de Catalunya, no. 88 (1938): 357-370.
[46970] Jordan, Pilar Garcia i. Els catòlics catalans i la Segona República (1931-1936). Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
[30601] Jordà, Josep Maria, and Lluís Capdevila. Crim i càstig. 1ª ed. Vol. 95. Catalunya teatral, any 5 95. Barcelona: Llibreria Millà, 1936.
Drama en 3 actes i 19 quadres. Escenificació de la novel·la de Fiodor Dostojevskij
[46018] Jordà, Carles Batlle i. Adrià Gual (1891-1902): per un teatre simbolista In Textos i estudis de cultura catalana. Vol. 81. Barcelona: Diputació de Barcelona, Xarxa de Municipis, Institut del Teatre, 2001.
[46420] Jordà, Antoni Munné. "Antoni Ribera, senyor de la fantasia científica." Serra d’Or, no. 504 (2001): 25-27.
[46269] Jorba, Manuel. "Morera i Galícia, traductor de Shakespeare." URC.Monografies Literàries de Ponent, no. 6 (1991): 61-78.
[30597] Jones, Henry Arthur. La victòria dels filisteus. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, impressor, 1911.
Comèdia en tres actes
[30596] Jones, Henry Arthur. Els hipòcrites. 1ª ed. Vol. 1. De tots colors 1. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1912.
Comèdia en quatre actes
[30600] Jones, Henry Arthur. La victòria dels filisteus. 1ª ed. Vol. 82. Biblioteca popular de “L’Avenç” 82. Barcelona: L’Avenç, 1908.
Comèdia en tres actes
[30599] Jones, Henry Arthur. Els hipòcrites. 1ª ed. Vol. 98. Biblioteca popular de “L’Avenç” 98. Barcelona: L’Avenç, 1909.
Comèdia en quatre actes
[30598] Jones, Henry Arthur. Els mentiders. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, impressor, 1911.
Comèdia en quatre actes
[48477] Jomain, Christiane. Morir en la tendresa. Vic: EUMO, 1988.
Col·lecció Salut
[26499] Joma. La bruja aseada. Barcelona: La Galera, 1999.
Il.: Joma.: il.; 19 cm
[30595] Jókai, Mór. La dama dels ulls de mar. 1ª ed. Vol. 4. Novelas catalanas y extrangeras 4. Barcelona: “La Renaixensa”, 1903.
El volum V també conté una altra obra: Onze mentides de Ferdinand Gross
[30594] Johnson, Owen. Seixanta u...!. 1ª ed. Vol. 100. Biblioteca literària 100. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1927.
[47699] Joan de la Creu. Càntic espiritual. Barcelona: Proa, 1990.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[47713] Joan Damascè. Exposició acurada de la fe ortodoxa. Barcelona: Proa, 1992.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[47658] Joan Crisòstom. Catequesis baptismals / Tractat sobre el sacerdoci. Barcelona: Proa, 1990.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[47039] Jiménez, Dolores. "Mirbeau en Espagne: Notes sur quelques aspects de la réception de son oeuvre." In Octave Mirbeau: Actes du colloque d’Angers. Angers: Presses de l’Université d’Angers, 1992.
[46057] Jiménez, Júlia Butinyà i. "La traducció dels clàssics italians durant el franquisme. El gran buit dels clàssics dins el panorama hispànic (les guerres i la filologia)." Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad 6, no. 1-2 (2011): 12-26.
[47377] Jiménez, Jesús Rubio. "Edmond Rostand en España: Ensayo de aproximación." Investigación Franco-Española, no. 5 (1991): 59-72.
[47735] Jeroni. Homilies / Vides d'ermitans / Cartes. Barcelona: Proa, 1993.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[30593] Jerome, Jerome Klapka. Tres anglesos s’esbargeixen. 1ª ed. Vol. 32. Biblioteca literària 32. Barcelona: Editorial Catalana, 1920.
[30592] Jerome, Jerome Klapka. Tres homes dins d’una barca sense comptar-hi el gos. 1ª ed. Vol. 41. Biblioteca literària 41. Barcelona: Editorial Catalana, 1921.
[30591] Jerome, Jerome Klapka. Tres anglesos s’esbargeixen. Vol. 44. Biblioteca Univers 44. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1936.
Data extreta de Montserrat Bacardí
[30590] Jerome, Jerome Klapka. Tres homes dins d’una barca sense comptar-hi el gos. Vol. 38. Biblioteca Univers 38. Barcelona: Llibreria Catalònia.
1935, data aproximada
[48608] Jenny, Zoë. L'habitació del pol·len. Barcelona: Quaderns Crema, 1998.
Col·lecció Biblioteca Mínima
[40026] Jenkins, A. C.. "A Moscú vaig conèixer una noia (extret del llibre “Dear Olga”)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 10 (febrer 1948) (1948): 36-39.
No s’indica el nom del traductor.
[26770] Jaume I. Crónica histórica o “llibre dels fets”. Barcelona: IBERIA, 1958.
Pròleg: Palau, Enrique. 25 cm 2 volums
[32294] Japrisot, Sébastien, and Jean-Baptiste Rossi. Víctimes en fals. Vol. 4. La Cua de palla 4. Barcelona: Edicions 62, 1963.
Sébastien Japrisot, pseudònim de Jean-Baptiste Rossi.
[32293] Japrisot, Sébastien, and Jean-Baptiste Rossi. Parany per a una noia. Vol. 1. La Cua de palla 1. Barcelona: Edicions 62, 1963.
Sébastien Japrisot, pseudònim de Jean-Baptiste Rossi.
[32292] Japrisot, Sébastien, and Jean-Baptiste Rossi. Adéu, amic. Vol. 69. La Cua de palla 69. Barcelona: Edicions 62, 1970.
Sébastien Japrisot, pseudònim de Jean-Baptiste Rossi.
[32291] Janosch, and Horst Eckert. Reineke el guillot. Barcelona: Lumen, 1965.
Il·lustrat i adaptat per Janosch, pseudònim de Horst Eckert. Literatura infantil i juvenil.
[47038] Janner, Hans. "Traducciones alemanas de las literaturas hispánicas." Acta Salmanticensia [Serie ‘Filosofía y Letras’], no. 1-2 (1956): 33-56.
Primeras Jornadas de Lengua y Literatura Hispanoamericana.
[46983] Janer, Marta Giné. "Carner y Folguera, traductores de Villiers." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 287-292. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1995.
[26498] Janer, Montserrat. Dicho y hecho. Barcelona: Edebé, 1995.
Il.: Janer, Montserrat: il. col.; 19 cm
[46232] Janer, Marta Giné. "Carner y Folguera, traductores de Villiers." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 287-292. Barcelona: PPU, 1995.
[46982] Janer, Marta Giné. "Epíleg." In Contes cruels, edited by Villiers de l’Isle-Adam, 125-148. Barcelona: La Magrana, 1995.
Traducció de Josep Carner i Joaquim Folguera.
[26497] Janer, Montserrat. El rey listo y el rey fuerte. Barcelona: Edebé, 1998.
Il.: Janer, Montserrat: il. col.; 19 cm

Pàgines