Bases de dades bibliogràfiques
[32611] Camí de perfecció; Castell interior. Vol. 42. L’home nou 42. Barcelona: Nova Terra, 1975.
Presentació per Joan Baptista Bertran.
[46583] Gabriel Ferrater: ‘Papers d’Hamburg’. Deu textos en alemany." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura 46 (1992): 19-45.
"[47317] Lewis Carroll en España: Problemas de traducción. Valladolid: Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras, 1981.
Tesi doctoral inèdita.
[47832] La vida espiritual. Barcelona: Proa, 1996.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[47882] Homilies catequètiques. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[48153] Duniazad. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Perfils"
[26948] Corazón de roble. Madrid: Ediciones SM, 1995.
21 cm
[46581] La traducció de l’Odissea, per Carles Riba." In Entre les lletres i les arts, 61-65. Barcelona: Destino, 1957.
"Datat el desembre del 1948. Joan Teixidor va escriure aquest article a Destino amb motiu de la publicació de la segona versió de l’Odissea.
[26943] Cuentos de intriga de la hormiga Miga. Madrid: Ediciones SM, 2008.
Il.: Rubio, Gabriela: principalmente il.; 19 cm
[47474] Poesia xinesa en català." In Entre les lletres i les arts, 43-46. Barcelona: Horta, 1957.
"[47473] La traducció de l’Odissea." In Entre les lletres i les arts, 43-46. Barcelona: Destino, 1957.
"[26947] El príncipe Ali. Barcelona: La Galera, 1997.
il.; 21 cm
[46580] Marià Manent i les seves interpretacions de lírica xinesa." Serra d’Or, no. 111 (1968): 86-87.
"[47472] Marià Manent i les seves interpretacions de lírica xinesa." Serra d’Or any X, no. 111 (1968): 86-87.
"[26946] La hormiga Miga se desmiga. Madrid: Ediciones SM, 1999.
il.; 19 cm
[40424] Dues evocacions de Montale a Florència." Serra d’Or núm. 195 (desembre) (1975): 91.
"Els autors rememoren la seva coneixença d’Eugenio Montale.
[26950] Cada tigre en su jungla. Madrid: Ediciones SM, 1989.
Il.: Eulàlia Sariola: il.; 19 cm
[26945] Ring 1-2-3 y el mundo nuevo. Barcelona: Destino, 2003.
Il.: Stanton, Philip: il. col.; 24 cm
[40423] Bread and Puppet Theater." Oriflama, no. 87 (1969): 28-29.
"Ressenya de la representació, a Londres, del muntatgeThe Cry of the People for Meat”, del grup Bread anf Puppet Theater.
[26949] No me llames Pedro. 2ª ed. Barcelona: La Galera, 1995.
Il.: Virgili, Pere: il.; 21 cm
[46582] Poesia xinesa en català." In Entre les lletres i les arts, 43-46. Barcelona: Horta, 1957.
"Datat l’agost del 1935.
[26944] Pan negro. Barcelona: Seix Barral, 2004.
[47475] L’home que fou dijous." La Publicitat (1936): 2.
"[46590] Una traducció d’un poema de Catul per Carles Riba." Faventia 1, no. 15 (1993): 97-98.
"[46589] Una traducció primerenca de Safo per Carles Riba (II)." Faventia 19, no. 1 (1997): 109-119.
"[46588] Les Anacreòntiques traduïdes per Carles Riba (1913)." Faventia 24, no. 1 (2002): 161-187.
"[46587] Significació dels Himnes Homèrics de Joan Maragall a Carles Riba." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 131-141. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[47480] Una traducció d’un poema de Catul per Carles Riba." Faventia, no. 15 (1993): 97-98.
"[46591] Joan Maragall, traductor d’Hesíode?" Faventia 21, no. 1 (1999): 139-143.
"[40421] Stravinsky-Diaghileff (extret del llibre “Of Men and Music”)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 11 (març 1948) (1948): 52-57.
"No s’indica el nom del traductor.
[40422] Òpera i música de cambra (extret del llibre “Of Men and Music”)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 12 (abril 1948) (1948): 55-58.
"No s’indica el nom del traductor.
[40420] La Mediterrània." Occident, no. núm. 2-3 (juny-juliol 1949) (1949): 55.
"[40419] Valéry, Montesquieu i un fet divers." El Pont, no. núm. 8 (Submitted): 12-23.
"La data de publicació no hi és indicada.
[46579] En la mort de Lluís Nicolau d’Olwer." Pont Blau, no. 109 (1962): 2-7.
"[40418] Novel·la i autobiografia." Raixa: miscel·lània de literatura catalana (1953): 88-89.
"L’article parla sobre la novel·la autobiògràfica i pren com a exemples Georges Duhamel i Marcel Proust.
[40417] La novel·la nord-americana en català." Serra d’Or núm. 10 (octubre) (1965): 62-63.
"[46494] History of Biblical Translation in Catalan." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 18.
"[31121] Penrod actor. 1ª ed. Vol. 1. Maragda 1. Barcelona: Imp. Ràfols, 1926.
Il·lustracions de Lola Anglada
[44681] Terceres núpcies. Barcelona: Proa, 1998.
Col·lecció "A Tot Vent"
[40416] Notícia de Tòkio." El Pont, no. núm. 26-27 (1965): 81-93.
"No s’indica el nom del traductor.
[31119] Gitanjali: cançó d’ofrena. 1ª ed. Vol. 107. Biblioteca literària 107. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1928.
[32601] La lluna nova. Vol. 20. Barcelona: Selecta, 1956.
Traducció a partir de la versió anglesa. Es publica una 2ª edició al 1966, i una altra al 1971. Al 1937, les Edicions de la Rosa dels Vents van publicar una altra traducció de A. Valls i Valls.
[31114] Ocells perduts. Vol. 67; 214. Biblioteca de la Rosa dels Vents; Quaderns literaris; 67; 214. Barcelona: Edicions de la rosa dels vents, 1938.
[31118] Gitanjali. Vol. 126. Quaderns literaris 126. Barcelona: Edicions de la rosa dels vents, 1936.
[32600] Trànsit, seguit de Present d’enamorat. Vol. 336. Biblioteca Selecta 336. Barcelona: Selecta, 1962.
Traducció a partir de la versió anglesa. Es publica una 2ª edició al 1968.
[40415] El Naufragi (capítol II)." Occident, no. núm. 2-3 (juny-juliol 1949) (1949): 110-112.
"No s’indica el nom del traductor.
[31117] La Lluna nova. Vol. 55; 202. Biblioteca de la Rosa dels Vents; Quaderns literaris 55; 202. Barcelona: Edicions de la rosa dels vents, 1937.
[32599] Obra selecta: poemes. Vol. 2. Meritxell 2. Andorra la Vella: Andorra, 1968.
Conté: El jardiner; Ocells perduts; La lluna nova; Present d’enamorat; Trànsit; Gitanjali; La collita.
[40414] El Naufragi (capítol I)." Occident, no. núm. 1 (maig 1949) (1949): 78-80.
"No s’indica el nom del traductor.
[31116] El jardiner. Vol. 2; 149. Biblioteca de la Rosa dels Vents; Quaderns literaris 2; 149. Barcelona: Edicions de la rosa dels vents, 1937.
[32598] Gitanjali. Vol. 465; 42. Biblioteca Selecta; Poesia 465; 42. Barcelona: Selecta, 1973.
Traducció a partir de la versió anglesa. Prèviament, la Biblioteca literària va publicar una traducció de Ventura Gassol i J. Carner-Ribalta al 1928 i una altra de 1936 a les Edicions de la Rosa dels Vents.
[31120] El jardiner. 1ª ed. Vol. 101. Biblioteca literària 101. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1927.
Traducció de la versió anglesa de l’autor per Maria de Quadres
[40413] El Naufragi (capítol III)." Occident, no. núm. 4 (gener 1950) (1950): 78-80.
"No s’indica el nom del traductor.
[31115] El carter del rei. 1ª ed. Vol. 7. Biblioteca teatral 7. Barcelona: Institució del Teatre de la Generalitat de Catalunya, 1937.
[40412] La patrulla dels castors. El traidor de Royalmon." Cavall Fort, no. 44-62: 10-11.
"Versió de J. Carbó. Copyright by Edittions J. Dupis, Fils & Cle / Marcinelle / Chalreoi (Bélgique).
[40411] La patrulla dels castors. L’autobús emrbruixat." Cavall Fort, no. 121-143: 20-21.
"Excepció en el número 137/138: 42-43. Versió de Joaquim Carbó.
[40410] La patrulla dels castors. El fantasma." Cavall Fort, no. 144-160 (1969): 10-11.
"També pàgines 14-15. Excepcions: en el núm. 144: 20-21, en el 145: 4 i 5, en el 146/47: 8-9, en el 148: 4-5, en el 149: 150/51: 4-5 I 8-9, en el 150/151: 4-5 i 8-9, en el 158: 36 i 37
[40409] La patrulla dels castors. El camp del senglar." Cavall Fort, no. 17-27 (1963): 4-7.
"Els números 17 i 18 no tenen paginació. El núm. 27, pp. 4-9. No consta traductor. Copyright by Edittions J. Dupuis, Fils & Cle / Marcinelle / Chalreoi (Belgique).
[40408] La patrulla dels castors. La fórmula secreta." Cavall Fort, no. 33-43 (1964): 4-7.
"No consta traductor. Copyright by Edittions J. Dupuis, Fils & Cle / Marcinelle / Chalreoi (Bélgique).
[47751] Annals 13-16. Barcelona: La Magrana, 1996.
Col·lecció L'Esparver Clàssic
[31113] Obres menors. 1ª ed. Vol. 17. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 17. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1926.
Text establert per Francesc Martorell en llatí i català. Conté: Diàleg dels oradors; Vida de Juli Agrícola; La Germània. Es publica una 2ª edició al 1936
[44723] El fil de l'horitzó. Barcelona: Proa, 1987.
Col·lecció "A Tot Vent"
[44722] Petits equívocs sense importància. Barcelona: Proa, 1986.
Col·lecció "A Tot Vent"
[39710] El teatre a Londres: el retorn de Dionisos." Oriflama, no. 146 (1974): 48-50.
"Comentari sobre l’escena londinenca amb referències a autores com Edward Bond, David Storly, Alan Ayckbourn i Arnold Wesker.
[47384] L’esperit europeu o l’art de discutir." D’Ací, no. 16 (1927): 277.
"[40407] Genets cap a la mar (fragment)." El Pont, no. núm. 12 (Submitted): 15-30.
"La data de publicació no hi és indicada.
[31112] Nocturn. 1ª ed. Vol. 47. A tot vent 47. Badalona: Proa, 1932.
[47671] Habitació 13. Barcelona: La Magrana, 1992.
Col·lecció L'Esparver
[47675] Una dent de serp. Barcelona: La Magrana, 1993.
Col·lecció L'Esparver
[47684] Fred mortal. Barcelona: La Magrana, 1996.
Col·lecció L'Esparver
[47679] Hidra. Barcelona: La Magrana, 1994.
Col·lecció L'Esparver
[47697] Smash!. Barcelona: La Magrana, 2000.
Col·lecció L'Esparver
[47633] Germà de la terra. Barcelona: La Magrana, 1987.
Col·lecció L'Esparver
[32596] La batalla entre llibres antics i moderns. Vol. 1. El Bibliòfil curiós 1. Barcelona: Josep Porter, 1946.
Escriptor irlandès.
[31109] Els viatges de Gulliver. Vol. 28. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 28. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
[31108] Viatge de Gulliver al país dels cavalls. Vol. 105. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 105. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1936.
[48197] Fora del món. Barcelona: Proa, 1999.
Col·lecció "Proa Butxaca"
[31111] Viatges de Gulliver a diverses nacions del món: primera part. Vol. 131. Biblioteca popular de “L’Avenç” 131. Barcelona: L’Avenç, 1913.
Lluís Deztany, pseudònim de Lluís Faraudo de Saint-Germain. Menció del traductor obtinguda de la p. 10. Segons Palau només es publicarà la primera part
[31110] Viatges de Gulliver. Vol. 64. Biblioteca literària 64. Barcelona: Editorial Catalana, 1923.
Conté: Viatge a Lil·liput i Viatge a Brobdingnac. Traducció i pròleg de Josep Farran i Mayoral
[47847] La consciència de Zeno. Barcelona: La Magrana, 1999.
Col·lecció Els Llibres de Butxaca
[44620] Senilitat. Barcelona: Proa, 1987.
Col·lecció "A Tot Vent"
[48165] La consciència de Zeno. Barcelona: La Magrana, 1985.
Col·lecció Venècies
[26942] Nosotros y los dioses. Rubí: Antropos Editorial, 2005.
[47467] Tomàs Garcés." Crònica d’Ensenyament (1992).
"Inclou l’article “Tomàs Garcés a recer del temps que fuig”, de Joan Triadú (Avui, 30-novembre-1991), uns fragments del que ha dit la crítica sobre la seva obra, una bibliografia dels seus llibres publicats i una selecció de textos (fragments d’El temps que fuig, i els poemes “Balada”, “Cançó de grumet”, “Com la fina petjada”, “Les tres besades”, “Oda a Europa”, “Ponte Vecchio”, “La fira d’Agrigento” i “La casa pirata”).
[26941] Libro de los márgenes. Barcelona: Seix Barral, 2006.
[46105] Els pre-rafaelites a Catalunya. Barcelona: Curial, 1981.
[46842] Els pre-rafaelites a Catalunya. Barcelona: Curial, 1981.
[46104] Mites del Modernisme a Catalunya. Vol. 7. Argent Viu 7. Lleida: Pagès Editors, 1993.
[46841] Mites del Modernisme a Catalunya. Vol. 7. Argent Viu 7. Lleida: Pagès Editors, 1993.
[46103] Neomedievalisme dins el Modernisme català." Estudis de llengua i literatura catalanes. Miscel·lània Joaquim Molas 2 LVII (2008): 137-155.
"[40406] Tres poemes de Jules Supervielle." Serra d’Or núm. 141 (juny) (1971): 40.
"[31106] La noia d’alta mar. 1ª ed. Vol. 162; 15. Quaderns literaris; Biblioteca de la Rosa dels Vents 162; 15. Barcelona: La Rosa dels Vents, 1937.
[47960] L'art de la guerra. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Clàssics Orientals"
[40405] Quelcom sobre “el corneta”." Inquietud, no. any II. Núm. 5 (maig) (1956): 6.
"L’article parla de “La cançó de l’amor i de la mort del corneta Cristòfol Rilke”
[40404] Felix." Cavall Fort, no. 141 (1969): 19.
"[46576] Carles Riba." In Història de la literatura catalana. Part moderna, edited by Joaquim Molas, 322-327. Vol. IX. Barcelona: Ariel, 1987.
"[46578] Pròleg." In Les noves valors de la poesia catalana, edited by Joaquim Folguera, 7-23. Barcelona: Edicions 62, 1976.
"[47466] Pròleg." In Les noves valors de la poesia catalana, edited by Joaquim Folguera. Barcelona: Edicions 62, 1976.
"[46577] La fonamental intransigència." L’Avenç: Revista d’Història, no. 71 (1984): 38-46.
"[31105] Magda. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, impressor, 1911.