Bases de dades bibliogràfiques

Export 7268 results:
1844
[29968] Anònim. Historia del esforçat cavaller Partinables, compte de Bles. Y après fou Emperador de Constantinobla. Barcelona: Miquel Borras, 1844.
Escrita en nostra llengua catalana
1836
[29905] Lo Nou Testament de Nostre Senyor Jesu-Christ. Barcelona: Societat Inglesa y Estrangera de la Bíblia; Estampa d’Anton Bergnes, 1836.
Traducció de la Vulgata llatina en llengua catalana amb presencia del text original
1834
[30498] Grossi, Tommaso. La noya fugitiva. 1ª ed. Barcelona: J. Verdaguer, 1834.
Romanç escrit en dialecte milanès i en octaves reals per Tomasso Grossi. Traduït amb el mateix metro i en dialecte català per Joan Cortada
1832
[29906] Lo Nou Testament de Nostre Senyor Jesu-Christ. Londres: British and Foreign Bible Society, 1832.
Traducció de la Vulgata llatina en llengua catalana amb presència del text original. La indicació del traductor prové de Manuel Llanas
1831
[30459] von Goethe, Johann Wolfgang. Faust. Barcelona: Impremta La Renaixença, 1831.
1791
[26298] Barcelona), Consolat de Mar(. Codigo de las costumbres maritimas de Barcelona hasta aqui vulgarmente llamado Libro del consulado. Madrid: Imprenta de don Antonio de Sancha, 1791.
4 (26 cm). A la coberta hi diu: “nuevamente traducido al castellano con el texto lemosin restituido su original integridad y pureza ilustrado con varios apndices, glosarios y observaciones histricas por D. Antonio de Capmany y de Monpalau...; publicase p
1788
[29969] Anònim. Assi comensa la general història del esforzat cavaller Partinables, Compte de Bes, y que fonch apres Emperador de Constantinoble. Tarragona: Magí Canals, 1788.
Novament traduïda a la llengua catalana. S’atribueix a Dénis Pyramus.
1787
[26300] Pere III. Ordenanzas de las armadas navales de la Corona de Aragon. Madrid: Imprenta Real, 1787.
76, [2], 77-147, [3], 1-50, [2], 51-63, [1] p.; 4 (24 cm). A la coberta hi diu: “aprobadas por el Rey D. Pedro IV, ao de MCCCLIV: van acompañadas.
1750
[26564] Llull, Ramon. Libro Felix, ó Maravillas del mundo. Mallorca: Oficina de la viuda Frau, 1750.
4º; 21 cm. A la coberta hi diu: “compuesto en lengua lemosina por el Iluminado Doctor, Maestro y Martyr el Beato Raymundo Lulio mallorquin y traducido en español por un Discipulo; puestas algunas notas para su mas facil inteligencia ...
1749
[26566] Llull, Ramon. Blanquerna | maestro de la perfección cristiana en los estados de matrimonio, religión, prelacía, apostólico señorío y vida eremítica. Mallorca: Oficina de la viuda Frau, 1749.
Traducció feta per un autor anònim basada en la versió valenciana feta per Joan Bonllavi (Rogent-Duran); 4º; 21 cm
[26565] Llull, Ramon. Libro del amigo y del amado. Mallorca: Oficina de la viuda Frau, 1749.
8º (15 cm). A la coberta hi diu: “contenido en el Cap. CVII. del libro intitulado Blanquerna / compuesta en lengua lemosina por ... Raymundo Lulio; traducido en lengua española por un devoto del Santo y reducido en este pequeño uolumen à utilidad publica
1742
[26567] Llull, Ramon. Libro de doctrina pueril. Salamanca: Imprenta de la Sta. Cruz, por Antonio Villarroel y Torres, 1742.
[2] f. làm.; 8º (15 cm). A la coberta hi diu: “compuesto en lengua lemosina por el Iluminado Doctor, y martir invictissimo Raymundo Lulio; traducido en lengua usual española”
1663
[26568] Llull, Ramon. Árbol de la ciencia. Brussel•les. 2ª ed. en 1664.: Francesc Foppens, 1663.
Il.: Diepenbeeck, Abraham van, [17] f. de làms.; 2º (32 cm). A la coberta hi diu: “de el iluminado maestro Raymundo Lulio”
1641
[26340] Eiximenis, Francesc. Transvmto verdadero de seys capitvlos sacados del Libro Quinto de los Angeles que compuso ... Fran[cis]co Ximenez ... en lengua catalana limosina. Barcelona: Gabriel Nogues, 1641.
21 cm. A la coberta hi diu: “[Manuscrit] traduzido en castellano por un Deuoto del Glorioso San Miguel y demas Angeles, para mas alentar su muy provechosa devocio]n]”
1616
[26311] Desclot, Bernat. Historia de Cataluña, compuesta por Bernardo Desclot. Barcelona: Sebastian de Cormellas, 1616.
4º; 20 cm. A la coberta hi diu: “de las empresas hechas en sus tiempos por los Reyes de Aragon hasta la muerte de do[n] Pedro el Grande tercero deste nombre, Rey de Aragon y de Sicilia, Conde de Barcelona; traduzida de su antigua lengua catalana en romanc
1580
[26291] Comalada, Miquel. Espill de la vida religiosa. Salamanca: Alonso de Terranova y Neylo, 1580.
4 h.; 14, 5 cm. A la coberta hi diu: “tratado llamado el desseoso, y por otro nombre, espejo de religiosos: agora de nuevo corregido, y añadida la sexta parte, que hasta agora no
1579
[26590] March, Ausiàs. Las Obras del excelentissimo poeta Ausias March. Madrid: Casa de Francisco Sanchez, 1579.
8º; 16 cm. A la coberta hi diu: “traduzidas de lengua lemosina en castellano por el excelente poeta Iorge de Monte Mayor; Agora de nueuo corregido y emendado en esta segunda impression”
1542
[26341] Eiximenis, Francesc. Carro de las donas. Valladolid: Juan de Villaquiran, 1542.
A la coberta hi diu: “Este deuoto libro se llama Carro de las donas: la vida y muerte del hombre christiano es intitulado a la christianissima reyna d[e] Portugal doña catherina nuestra señora: tiene cinco libros de grandes y sanctas doctrinas”
1541
[26292] Comalada, Miquel. Espill de la vida religiosa. Lisboa: Luis Rodríguez, 1541.
A la coberta hi diu: “tratado llamado el desseoso y por otro nombre espejo de religiosos”
1536
[26293] Comalada, Miquel. El Desseoso. Toledo: A costa de Iua[n] de Medina, 1536.
4º; 19 cm. A la coberta hi diu: “tratado llamado El desseoso y por otro nombre Espejo de religiosos: agora de nueuo visto y examinado, y añadido la quarta [y] quinta parte q[ue] fasta agora no ha sido impressa”
1535
[26294] Comalada, Miquel. Espill de la vida religiosa. Caragoça: Pedro Hardouyn, 1535.
15 cm. A la coberta hi diu: “tractado llamado espejo de religiosos: nuevamente impresso y traduzido de lengua Catalana en nuestro lenguaje Castellano”
1521
[26569] Llull, Ramon. Blanquerna | maestro de la perfección cristiana en los estados de matrimonio, religión, prelacía, apostólico señorío y vida eremítica. Madrid: Impr. de la Viuda e Hijo de Aguado, 1521.
18 cm. A la coberta hi diu: “compuesto en lengua lemosina por Raimundo Lulio; impreso
1516
[26342] Eiximenis, Francesc. La Natura angelica. Burgos: Fadrique de Basilea, 1516.
A la coberta hi diu: “[fray Fra[n]cisco Ximenez] Nueuame[n]te impressa eme[n]dada [et] corregida”
1511
[26615] Martorell, Joanot, and Martí Joan de Galba. Los Cinco libros d[el] esforçado [et] inuencible cauallero Tirante el Blanco de Roca Salada, Cauallero de la garrotera, el qual por su alta caualleria alca[n]ço a ser principe y cesar del imperio de Grecia. Valladolid: Diego de Gumiel, 1511.
Fol; 28 cm
[26613] Martorell, Joanot. Tirante el Blanco. Barcelona, Edició especial per als socis de la Associació de Bibliòfils de Barcelona.: Associació de Bibliòfils de Barcelona, 1511.
Pròleg: Riquer, Martín de; il.; 33 cm. A la coberta hi diu: “ traducción castellana de 1511 “
1490
[26343] Eiximenis, Francesc. Libro de los santos angeles. Burgos: Fadrique de Basilea, 1490.
1245
[30231] Da Brescia, Albertano. Consells de proverbis: trets d’una doctrina de ben parlar. Barcelona: Fidel Giró, 1245.
Editat per Antoni Bulbena i Tusell
199
[48107] Margulis, Lynn, and Dorion Sagan. Què és el sexe?. Barcelona: Proa, 199.
Col·lecció "La Mirada"
0
[30676] Louÿs, Pierre. Afrodita. 1ª ed. Vol. 16. Biblioteca Univers 16. Barcelona: Llibreria Catalònia.
1930, data aproximada
[39624] Carroll, Lewis. "Alícia al país de les meravelles." L’Infantil, no. any 17, núm. 181(n. e. núm. 43)- any 18, núm. 200 (n. e. núm. 62).
Adaptació en vinyetes il·lustrades. Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[40171] Osborne, John. "Amb la ràbia al cos." Revista del Centre de Lectura de Reus, no. quarta època, anys 1974-1975, núms: 258. Maig/ 260. Juliol/ 262 Setembre/ 263. Octubre/ 266. Gener-juny.
1974, núm. 258, pp. 1-16; 1974, núm. 260, pp. 17-24; 1974, núm. 262, pp. 25-40; 1974, núm. 263, pp. 41-56; 1975, núm. 266, pp. 57-99.
[30644] de Larra, Mariano José. Anar-se’n a temps. 1ª ed. Barcelona: La Tomasa.
Comèdia en un acte. Traducció publicada a la revista La Tomasa (1872-1907)
[30270] Demòstenes. Arengues. Vol. 60; 97; 102. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 60; 97; 102. Barcelona: Fundació Bernat Metge.
Text revisat i introducció de R. Guastalla. Paginació doble. Text bilingüe grec-català
[39969] Goscinny, René. "Astèrix i Cleopatra." Tretzevents-L’Infantil, no. any 23, números: 329 (n. e. núm. 191) - 335 (n. e. núm. 197); any 24. números: 336 (n. e. núm. 198) - 339 (n. e. núm. 201).
No s’indica el nom del traductor. Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[39518] Attanasio, Dino. "Les aventures d’Espagueti. Espagueti a Venècia." Cavall Fort, no. 260-273: 20-21.
Excepcions: en el núm. 267: 16-17; en el núm. 273: 8-10, 17 i 20-21
[39974] Goscinny, René. "Les aventures d’espagueti. La doble vida de Perniloni." Cavall Fort, no. 209-223: excepció núm: 215/216: 40-41.
[40232] Culliford), Peyo(Pierre. "Les aventures de Benet Tallaferro. La senyora Adolfina." Cavall Fort, no. 261-279: 10-11.
També pp. 14-15. Excepcions: en el núms. 266 i 270, només pp. 14-15; en el núm. 267/268, pp. 32-33 i 35-36; en el núm. 278, pp. 20-21; en el núm. 279, pp. 17 i 20-21
[40435] Tillieux, Maurice. "Les aventures de Gil Pupil·la. Festival sobre quatre rodes." Cavall Fort, no. 182-206: 14-15.
Núm. 182 i a partir del 185, pp. 20-21; núm. 190/191, pp. 8-9; núm. 200, pp. 12-13. Versió d’A. Jané.
[40434] Tillieux, Maurice. "Les aventures de Gil Pupil·la. Les tres taques." Cavall Fort, no. 287-296: 10-11.
També pp. 14-15. Excepció: en el núm. 294/295: pp. 8-9 i 12-13
[31174] Twain, Mark. Les aventures de Tom Sawyer. 1ª ed. Vol. 40. Biblioteca Univers 40. Barcelona: Llibreria Catalònia.
Mark Twain és pseudònim de Samuel Langhorne Clemens. 1935, data aproximada
[30275] Dickens, Charles. La batalla de la vida. Vol. 21. Biblioteca Univers 21. Barcelona: Llibreria Catalònia.
1931, data aproximada
[30384] Francesia, P. J. B.. En el Calvari. Vol. 1. Galeria dramàtica mallorquina 1. Artà: Tipografia Catalana de A. Ferrer.
Drama religiós en un acte i en vers
[30015] Bach, Johann Sebastian. Cants de pietat. Barcelona: Boileau Bernasconi.
Amb una veu, orgue i piano. Text català amb censura eclesiàstica
[30351] Fabre, Émile. La carrera de ministre. 1ª ed. Vol. 4. La Novel·la Teatral Catalana, any 2 4. Barcelona: Impremta Ràfols.
[30900] Poe, Edgar Allan. El cas de M. Valdemar. 1ª ed. Vol. 26. La Novel·la estrangera 26. Valls: E. Castells.
Inclou també Metzengerstein i El Barril d’Amontillado. 1925, data aproximada
[32452] Poe, Edgar Allan. El corb. Ciutat de Mallorca.
Publicació clandestina. Edició bilingüe. Edgar Allan Poe, escriptor nord-americà.
[30027] de Balzac, Honoré. El coronel Chabert. Vol. 23. Biblioteca Univers 23. Barcelona: Llibreria Catalònia.
1931, data aproximada
[39525] Baden-Powell, Robert. "D’una conferència de B. P. en el curs per a mestrescoltes (1911)." Baloo, no. núm. 3 (gener); núm. 4 (febrer).
No s’indica el nom del traductor. núm. 3 (gener), p. 5; núm. 4 (febrer), p. 4.
[30301] Dumas, Alexandre(fill). La dama de les camèlies. Vol. 39. Biblioteca Univers 39. Barcelona: Llibreria Catalònia.
El nom del traductor és un pseudònim d’Alfons Maseras. 1935, data aproximada. Segons Palau i Dulcet, 1932.
[30553] Hugo, Victor. El darrer dia d’un condemnat. 1ª ed. Vol. 20. Biblioteca Univers 20. Barcelona: Llibreria Catalònia.
1930, data aproximada
[30520] Hawthorne, Nathaniel. Dels contes dits dues vegades. 1ª ed. Vol. 14. La Novel·la estrangera 14. Valls: E. Castells, impressor.
1924, data aproximada. Inclou El vel negre del pastor i L’experiment del doctor Heidegger
[30493] Gross, Ch. Desmemoriat?. 1ª ed. Ilustració Catalana. Barcelona: Estampa La Renaixença.
Monòleg
[30377] Forest, Louis. Dia de pluja. Barcelona: Impremta d’E. Albacar.
[31175] Twain, Mark. El disc de la mort. 1ª ed. Vol. 21. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 21. Barcelona: Llibreria Catalònia.
Mark Twain és pseudònim de Samuel Langhorne Clemens. Inclou també: Canibalisme als trens, i El bitllet de Banc de 1.000.000 de lliures esterlines. Segons la nota de la pàgina 5, la traducció de l’últim conte és de Josep Carner. Portada de Comes; gravats de Fermí Altimir. 1934, data aproximada
[30581] Iseu. Discursos. 1ª ed. Vol. 48; 56. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 48; 56. Barcelona: Fundació Bernat Metge.
VI, 98 p.; volum II (1931): VII-XII, 96Text revisat i traducció de Josep Vergés. Paginació doble. Text bilingüe grec-català.
[30020] Balaguer, Víctor. Don Joan de Serrallonga. Vol. 16, 17. La Novel·la Nova 16, 17. Barcelona: Publicacions Ràfols.
Novel·la històrica traduïda de la cinquena edició castellana. 1923: data aproximada segons Palau
[40212] Culliford), Peyo(Pierre. "Els dotze treballs de Benet Tallaferro." Cavall Fort, no. 312-226/327: 4-5.
A partir dels núms. 313 i 314, pp. 10-11 i 14-15. Excepcions: en el núm. 315, pp. 8-10 i 15-17, en el núm. 317/318 pp. 30-31, 40-41 i 44-45, en el núm. 325 només pp. 10-11 i en el núm. 326/327, pp. 12-13
[30543] Hoffmann, E. T. A.. El dux i la dogaressa. 1ª ed. Vol. 13. La Novel·la estrangera 13. Valls: E. Castells, impressor.
1924, data aproximada. E.T.A. Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus Hoffmann
[30040] Barbusse, Henri. Elevació. Vol. 2. Col·lecció Balagué. Sèrie internacional 2. Barcelona: Llibreria Vilella.
[30819] de Nerval, Gérard. Emília. 1ª ed. Vol. 28. La Novel·la estrangera 28. Valls: E. Castells, impressor.
1925, data aproximada. Inclou també La mà encantada. El nom de l’autor és pseudònim de Gérard Labrunie
[31212] Maró, Publi Virgili. Eneida. 1ª ed. Vol. 1; 2. Biblioteca literària 1; 2. Barcelona: Editorial Catalana.
Il·lustrada per Joan d’Ivori
[30174] Cebrià de Cartago. Epistolari. Vol. 44; 55. Col·lecció Catalana de Clàssics Grecs i Llatins 44; 55. Barcelona: Fundació Bernat Metge.
Text revisat per Josep Vergés. Paginació doble. Text bilingüe llatí-català. Volum I (1929): 162 p. Volum II (1931): 190 p.
[30438] von Goethe, Johann Wolfgang. Eridon i Amina. Vol. 8. Obres completes de Joan Maragall 8. Barcelona: Sala Parés; Edicions dels fills de Joan Maragall.
Pastorel·la. Dins Traduccions de Goethe
[30796] Murger, Henri. Escenes de la vida bohèmia. 1ª ed. Vol. 1. Col·lecció d’Obres Selectes 1. Barcelona: Antoni López, impressor.
Pròleg de Santiago Rusiñol
[30562] Ibsen, Henrik. Espectres. 1ª ed. Barcelona: Garrofé.
1924, data aproximada. Drama de família en tres actes
[30563] Ibsen, Henrik. Espectres. 1ª ed. La Comèdia Catalana. Barcelona: Llibreria Italiana.
1924, data aproximada. Drama de família en tres actes
[30402] Gavault, Paul, and Georges Berr. Falten cinc minuts!. 1ª ed. Vol. 1. Biblioteca catalana de vodevil 1. Barcelona: Impremta Elzeviriana; Kiosc del Liceu.
Aquesta traducció va ser estrenada al Gran Teatre Espanyol de Barcelona el dia 3 d’octubre de 1914
[30286] Donnay, Charles Maurice. Les filles de Venus. 1ª ed. Vol. 5. Biblioteca catalana de vodevil 5. Barcelona: Impremta d’Emili Gabañach.
Vodevil en quatre actes inspirat en una farsa d’Aristòfanes. Publicat cap a 1911
[30711] Sierra, Gregorio Martínez. La Fira de Neuilly: sensacions frívoles de París. 1ª ed. Barcelona: Antoni López, impressor.
1907, data aproximada.
[30441] von Goethe, Johann Wolfgang. Fragments del Faust. Poesies. Pensaments. Vol. 6. Obres completes de Joan Maragall 6. Barcelona: Sala Parés; Edicions dels fills de Joan Maragall.
Dins Traduccions de Goethe, vol. 1. En vers. Pròleg de Josep Maria de Sagarra
[26222] Cabré, Jaume. Fray Junoy o la agonia de los sonidos. Madrid: Espasa-Calpe.
18 cm
[30901] Poe, Edgar Allan. El gat negre. 1ª ed. Vol. 24. La Novel·la estrangera 24. Valls: E. Castells.
Inclou El cor delator i Hot-frog. 1925, data aproximada
[29907] El gènesi. Barcelona: Institut de la Llengua Catalana.
Versió segons els textos originals i amb anotació de Mn. Frederic Clascar
[30659] Lesage, Alain-René. Gil Blas de Santillana. 1ª ed. Barcelona: Llibreria Catalònia.
1936, data aproximada. Extreta de Manuel Llanas i Ramon Pinyol
[40433] Tillieux, M.. "El guant de tres dits. Una ventura de Gil Pupil·la." Cavall Fort, no. 224/225-246: 30-31.
També pp. 36-37. A partir del núm 226: pp. 20-21; excepcions: en el núm 229 i en el número 230: pp. 4-5, en el núm. 235: 16-17; en el núm 241/242: pp. 44-45; en el núm. 246: pp. 14-17
[30917] Polibi. Història. 1ª ed. Vol. 75; 79; 149; 158; 167; 215; 219; 224; 228; 243. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 75; 79; 149; 158; 167; 215; 219; 224; 228; 243. Barcelona: Fundació Bernat Metge.
[30227] Rufus, Quint Curci. Història d’Alexandre el Gran. Vol. 14; 20; 77. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 14; 20; 77. Barcelona: Fundació Bernat Metge.
Paginació doble. Text bilingüe llatí-català. Volum I: Llibres III i IV, 1a edició (1925), text revisat per Joan Estelrich, traducció del Dr. Joaquim Balcells; 2a edició (1936), text revisat i traducció del Dr. Manuel de Montoliu, edició a cura de Josep Vergés. Volum II (1926): LLibres V-VII, text revisat per Joan Estelrich, traducció del Dr. Manuel de Montoliu, 136 p. Volum III (1935): Llibres VIII-X, text revisat per Josep Vergés, traducció del Dr. Manuel de Montoliu, 175 p.
[30914] Poe, Edgar Allan. Històries Extraordinàries. 1ª ed. Vol. 19; 20. Barcelona: Societat Catalana d’Edicions.
Escriptor nord-americà.
[30439] von Goethe, Johann Wolfgang. Ifigènia a Tàurida. Vol. 8. Obres completes de Joan Maragall 8. Barcelona: Sala Parés; Edicions dels fills de Joan Maragall.
Drama en prosa. Dins Traduccions de Goethe. Pròleg de Josep Maria de Sagarra i Josep Lleonart
[31094] Stevenson, Robert Louis. La illa del tresor. 1ª ed. Barcelona: Mentora.
Il·lustracions de Yorik. 1926, data aproximada
[32307] Tomàs de Kempis. La imitació de Jesucrist. Barcelona: Foment de Pietat [Impremta Poncell d’Igualada].
Publicació clandestina.
[40322] Rimbaud, Jean-Arthur. "Infantesa." Curial, no. núm. 4 (desembre 1949 - gener 1950): 10-11.
[30809] Mussorgsky, Modest Pètrovitx. Infantívoles: la cambra dels infants. 1ª ed. Barcelona: Boileau.
Poesies i música de Modest Mussorgsky. Inclou versió directa del rus al català i al castellà (Infantiles: el cuarto de los niños) per Joan Gols. Conté La dida; Al recó; L’escarabat volador; Amb la nina; Oració de la son; A cavall del bastó, i El gat mariner
[39439] "Jack i la mongetera." L’Infantil, no. any 19, núm. 238 (n. e. núm. 100) - any 20, núm. 255 (n. e. núm. 117).
Conte anònim. Adaptació en vinyetes il·lustrades. Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[40242] Culliford), Peyo(Pierre. "Jan i Trencapins. El sortilegi de Malvei." Cavall Fort, no. 235-255: 8-9.
També pàgina 14. A partir del núm. 236, pp. 10-11 i 14-15; excepcions 241/242, pp. 8-9 i 32-33; en el núm. 246, pp. 8-10; en els núms 247, 248, 251, 252, 253, 254 i 255, pp. 20-21; en el núm. 249/250, pp. 40-41 i 44-45
[40250] Culliford), Peyo(Pierre. "Jan i Trencapins. L’anell dels castellac." Cavall Fort, no. 128-143: 10-11.
També pàgines 14-15. Número 137/138, pp. 36-37 i núm. 143, pp. 30-32. Versió d’A Jané. Copyright by Edittions J. Dupuis, Fils & Cle / Marcinelle / Chalreoi (Belgique).
[40255] Culliford), Peyo(Pierre. "Jan i Trencapins. La fletxa negra." Cavall Fort, no. 44-65.
Núm 44, pp. 16-17; 45, pp. 14-15; 46, pp. 14-15; 47, pp. 14-15; 48, pp. 14-15; 49, pp. 14-15; 50, pp. 14-15; 51, pp. 14-15; 52, pp. 14-15; 53, pp.14-15; 54, pp.14-15; 55, pp. 14-15; 56, pp. 14-15; 57, pp. 14-15; 58, pp. 26-27; 59, pp. 14-15; 60, pp. 14-15; 61, pp. 14-15; 62, pp. 14-15; 63: 12-13; 64, pp. 16-17; 65, pp. 22-23. Versió d’A. Jané. Copyright by Edittions J. Dupis, Fils & Cle / Marcinelle / Chalreoi (Bélgique).
[40253] Culliford), Peyo(Pierre. "Jan i Trencapins. La guerra de les 7 fonts." Cavall Fort, no. 100-115: 10-11 i 14-15-En el núm. 100, pp. 12-13 i 16-17.
No consta traductor. Copyright by Edittions J. Dupuis, Fils & Cle / Marcinelle / Chalreoi (Belgique).
[30820] de Nerval, Gérard. Jemmy. 1ª ed. Vol. 18. La Novel·la estrangera 18. Valls: E. Castells, impressor.
1924, data aproximada. El nom de l’autor és pseudònim de Gérard Labrunie
[30930] de Queirós, José María Eç. Josep Matias. 1ª ed. Vol. 27. La Novel·la estrangera 27. Valls: E. Castells.
1925, data aproximada. Jordi Finestrelles, pseudònim de Manuel González Alba
[30334] Ernst, Alfred. L’art de Ricart Wagner: l’obra poètica, l’obra musical. Barcelona: Associació Wagneriana.
Volum I (1909): l’obra poètica, part primera, 372 p. Volum II (1910): l’obra poètica: part segona. L’obra musical, 406 p.
[40299] Remacle, M.. "L’avi Quim. L’on i submarí." Cavall Fort, no. 129-149: 4-5.
Excepcions núm. 145, pp. 9-10 i 14-15, núm. 146/147, pp. 22-23 i 26-27, núm 148, 10-11 i 14-15, núm. 149, 10-11. Versió d’A Jané. Copyright by Edittions J. Dupuis, Fils & Cle / Marcinelle / Chalreoi (Belgique).
[40296] Remacle, M.. "L’avi Quim. L’or de “la formidable”." Cavall Fort, no. 205-218: 10-11.
També pàgines 14-15. Excepcions: núm. 215/216, pp. 18-19 i 20-21 i núm. 218, pp. 4-5
[40301] Remacle, M.. "L’avi Quim. Qui vol menjar llimones?" Cavall Fort, no. 44-65: 20-21.
Adaptació d’A. Jané.
[31176] Twain, Mark. L’elefant blanc robat. 1ª ed. Vol. 33. Biblioteca Univers 33. Barcelona: Llibreria Catalònia.
Mark Twain és pseudònim de Samuel Langhorne Clemens. 1935, data aproximada
[30508] Hardel, Lucie. L’esclavatge. 1ª ed. Biblioteca de La Dona Catalana. Barcelona: Edicions Bosch.

Pàgines