Bases de dades bibliogràfiques

Export 7268 results:
1898
[26475] Guimerá, Ángel. Mar y cielo. México: Eusebio Sánchez, 1898.
19 cm. A la coberta hi diu: “tragedia en tres actos”
[30012] Aza, Vital. Mossèn Fèlix. 1ª ed. Barcelona: Francisco Badia, impressor, 1898.
[26473] Guimerá, Ángel. El Padre Juanico. Madrid: Impr. de R. Velasco, 1898.
20 cm. A la coberta hi diu: “drama en tres actos y en prosa”
[30343] Èsquil. Els perses: tragèdia. 1ª ed. Vol. 8. Biblioteca Dramàtica de “L’Avenç” 8. Barcelona: L’Avenç, 1898.
[30344] Èsquil. Prometeu encadenat. Vol. 8. Biblioteca Dramàtica de “L’Avenç” 8. Barcelona: Tip. L’Avenç, 1898.
Traduïda del grec en vers català
[47647] Savonarola, Jeroni. La senzillesa de la vida cristiana / Darrera meditació. Barcelona: Proa, 1898.
Col·lecció "Classics del Cristianisme"
[30942] Rasi, Luigi. Simplicitat. Barcelona: Tasso, 1898.
Monòleg còmico-dramàtic escrit en català amb presència del monòleg italià Semplicità
[47650] Tertul·lià. Sobre el baptisme i altres escrits. Barcelona: Proa, 1898.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[29959] Anònim. La taberna y lo taller, o Los dos camins. Barcelona: Tipografia de L’Atlántida, 1898.
1897
[30143] Bellet, Josep Brunet i. Un autor mahometà del segle X; El maçoudí: apuntacions preses de l’obra d’aquest autor “Les praderes d’or”. Biblioteca de l’Atlàntida. Barcelona: Tipografia L’Avenç, 1897.
[29960] Anònim. La cigala i las formigas. Vol. 104. Biblioteca de Lo reatro regional 104. Barcelona: Impremta de Mariano Galve, 1897.
[26682] Oller, Narcís. El Esgaña-pobres | estudio de una pasión. Barcelona: Juan Gili, 1897.
Il.: Mir, Joaquim. 19 cm il.
[29961] Anònim. Las falsas burgesas. Biblioteca de L’Aureneta. Barcelona: Tipografia de Francisco Badia, 1897.
Obra en tres actes i en prosa
[31158] Tolstoj, Lev Nikolajevi. Un Llibre trist. 1ª ed. Biblioteca de l’Atlàntida. Barcelona: Tip. “L’Avenç”, de Massó, Casas & Elias, 1897.
Conté: La mort d’Ivan Iliitch; Tres morts; La mort al camp de batalla
[30752] Mistral, Frederic. Lo poema del Rose. 1ª ed. Biblioteca de l’Atlàntida. Barcelona: Tipografia “L’Avenç”, 1897.
Precedit de la conferència “Mistral y el seu ultim poema” donada pel traductor a l’Ateneu Barcelonès el dia 5 de març de 1897
[26150] Balaguer, Víctor. Lo Romiatge de l’anima / La Romería de mi alma. Barcelona: Tipolitografía de Lluís Tasso, 1897.
Pròleg: Benot, Eduardo; Il.: Pellicer, J.L.; 21 cm. A la coberta hi diu: “poema original catalán y versión castellana”
[26151] Balaguer, Víctor. Velada musical y literaria de 18 de Mayo de 1897. Madrid: Imp. de la Viuda de M.Minuesa de los Ríos, 1897.
Conté: Argumento de Los Pirineos; Prólogo de la trilogía titulada Los Pirineos / escrita en verso catalán por Víctor Balaguer; traducción en verso castellano por Emilio Ferrari; 20 cm
1896
[26476] Guimerá, Ángel. La Basilia. Valladolid: Impr. de Mariano Galve, 1896.
17 cm. A la coberta hi diu: “sainete en un acto y en prosa”
[31129] Theuriet, André. La casa vella. 1ª ed. Barcelona: Impremta “La Renaixença”, 1896.
Comèdia en un acte
[26683] Oller, Narcís. Cuentos y novelas. València: Impr. de F. Vives Mora, 1896.
16 cm
[30219] Coppée, François. Intimes y Esplays. Biblioteca de l’Atlàntida. Barcelona: Francisco Badia, 1896.
[30478] Gondinet, Pierre-Edmond. Lo marit que dorm. 1ª ed. Barcelona: Imp. “La Renaixença”, 1896.
[26477] Guimerá, Ángel. María-Rosa. Madrid: Desconeguda / Desconocida / Unknown, 1896.
20 cm. A la coberta hi diu: “drama de costumbres populares en tres actos”
[26478] Guimerá, Ángel. María-Rosa. México: Desconeguda / Desconocida / Unknown, 1896.
16 cm. A la coberta hi diu: “drama trágico de costumbres populares en tres actos y en prosa”
[30184] Cervantes, Miguel de. Raconet e Talladell. 2ª ed. Barcelona: Fidel Giró, 1896.
Ab la veritable efigie del autor descrita per ell mateix
[31060] Shakespeare, William. Shakespeare y Moratín ante la fosa y traducción catalana de un cuadro de Shakespeare: memoria leída en la Real Academia de Buenas Letras celebrada el día 10 de diciembre de 1890. Barcelona: Establecimiento Tipográfico de Jaime Jepús, 1896.
Les p. 3-11 són una invectiva contra la versió castellana de Hamlet feta per Leandro Fernández de Moratín (1798); les p. 11-23 són una traducció catalana de Hamlet V.i (“L’enterrament d’Ofelia”). Vid. Dídac Pujol (2010)
[26479] Guimerá, Ángel. Tierra baja. Madrid: Sucesores de Rodríguez y Odriózola, 1896.
20 cm. A la coberta hi diu: “drama en tres actos y en prosa”
1895
[27033] Verdaguer, Jacint. En defensa propia. Barcelona: Tip. l’Avenç, 1895.
18 cm. A la coberta hi diu: “colección de las cartas al “Noticiero” y a “La Publicidad” “
[30525] Heine, Heinrich. Intermezzo. 1ª ed. Barcelona: Llibreria Espanyola, 1895.
[26480] Guimerá, Ángel. Jesús de Nazareth. Ed. litográfica; Barcelona: Viuda de J. Cunill, 1895.
27 cm. A la coberta hi diu: “tragedia en cinco actos”
[29962] Anònim. Un páparo estant de guardia. València: Librería de la viuda de R. Mariana e hijo, 1895.
[30185] Cervantes, Miguel de. Raconet e Talladet. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró, 1895.
Novela exemplar
1894
[30177] Cervantes, Miguel de. Don Quixot de la Manxa. Barcelona: Fidel Giró, 1894.
Nova traducció abreviada e util pel jovent amb breus notícies sobre la vida de Cervantes
[30574] Ibsen, Henrik. Espectres. Barcelona: L’Avenç, 1894.
Drama de família en tres actes
[30575] Ibsen, Henrik. Espectres. Biblioteca de “L’Avenç”. Barcelona: L’Avenç, 1894.
Drama de família en tres actes
[26481] Guimerá, Ángel. María-Rosa. Madrid: Impr. de José Rodríguez, 1894.
[2] f. de làm. 20 cm. A la coberta hi diu: “drama trágico, de costumbres populares, en tres actos y en prosa “
1893
[29963] Anònim. La feyna d’en Jafá. Biblioteca de Lo teatro regional. Barcelona: Tipografia de Francisco Badia, 1893.
Comèdia en un acte i en prosa transportada de l’escena francesa a l’escena catalana
[30692] Maeterlinck, Maurice. L’intrusa. 1ª ed. Vol. 15; 16. Biblioteca de “L’Avenç” [segona època], any 5 15; 16. Barcelona: Impremta i llibreria de l’Avenç, 1893.
[26101] Narraciones populares catalanas, Edited by Sebastià Farnés. Barcelona: Durán y Cia, 1893.
Il.: Duran, Manuel; Conté: El carbonero; El zapatero de abajo; El lobo cocinero; El ladrón y
1892
[30019] Lebrich, Domènec [Alí Bey]. Atlas dels viatges d’Ali Bey el Abbassi per Africa y Asia durant els anys 1803, 1804, 1805, 1806, 1807.. Barcelona: Estampa i Llibreria de “L’Avenç”, 1892.
Pròleg i apèndix de J. Massó i Torrents. Reproduït de l’edició de París de 1814.
[27034] Verdaguer, Jacint. Diario de un peregrino a Tierra Santa. València: Pascual Aguilar, 1892.
13 cm
[26482] Guimerá, Ángel. Judit de Welp. Madrid: Impr. de José Rodríguez, 1892.
21 cm. A la coberta hi diu: “tragedia en tres actos / original de Don Angel Guimerá”
[26152] Balaguer, Víctor. Los Pirineos. Barcelona: Henrich y Cía, 1892.
Editor musical: Pedrell, Felip; 25 cm. A la coberta hi diu: “Trilogía original en verso catalán y traducción en prosa castellana por Víctor Balaguer; seguida de la versión italiana de José Ma. Arteaga Pereira acomodada a la música del Mtro. D. Felipe Pedrell
[29964] Anònim. Mala jugada. Barcelona: Llibreria de Francisco Puig y Alfonso, 1892.
Comèdia en un acte i en vers. Arreglada de l’italià per Francisco Casanovas amb dibuixos d’ell mateix
1891
[30186] Cervantes, Miguel de. L’enginyos cavaller Don Quixot de la Mancha. Barcelona: Tip. de F. Altés, 1891.
Tiratge limitat de 350 exemplars. Traslladat á nostra llengua materna, y en algunes partides lliurement exposat per Antoni Bulbena y Tusell
[30220] Coppée, François. Lo forjador. Barcelona: Impremta de Jaume Jepús, 1891.
Monòleg en vers inspirat en el poema La grève des forgerons. Arreglat lliurament a l’escena catalana per Joan Manuel Casademunt
[26483] Guimerá, Ángel. Mar y cielo. Madrid. 2ª edició en 1897.: Impr. de José Rodríguez, 1891.
20 cm. A la coberta hi diu: “tragedia en tres actos”
1890
[30693] Maeterlinck, Maurice. La Brusa. 1a ed. Vol. 10. Teatre d’Aficionats/Obres Completes de Narcís Oller 10. Barcelona: Gustau Gili, editor, 1890.
[26572] Mach, José. El consolador de las almas ó, Novena en sufragio de las ánimas del Purgatorio. Barcelona: Impr. de Francisco Rosal, 1890.
13 cm. A la coberta hi diu: “compuesta por José Mach y traducida al castellano por otro Sacerdote”
[26913] Sermet, Julien. Ki-ki-ri-ki. Madrid: Biblioteca Lírico-dramática: Administración Lírico-dramática, 1890.
Nota: Japone-asnería en un acto. En castellano estrena 07-10-1889 Nuevo Retiro (Barcelona); traducida del francés y del catalán por Salvador María Granés; il.; 20 cm. A la coberta hi diu: “de MM. Julián Sermet y Luis Bataille /; música de varios autores
1889
[26448] Guimerá, Ángel. Discurso del Presidente de los Juegos Florales de Barcelona [Sobre la postergación de Cataluña] leido en la fiesta de distribución de premios que tuvo lugar el día 5 de Mayo de 1889. Barcelona: Imp. “La Renaixensa”, 1889.
25 cm
[27035] Verdaguer, Jacint. El Sueño de San Juan. Jerez. 2ª edició en 1890: Impr. de” El Guadalete”, 1889.
22 cm. A la coberta hi diu: “leyenda del sagrado corazón de Jesús”
1888
[30018] Leblich, Domènec [Ali Bey]. Viatges de Ali-Bey el Abassi per África y Assia durant los anys 1803 a 1807. Barcelona: Impremta “La Renaixensa”, 1888.
1- 212 p.; 2- 228 p.; 3- 202 p.
1887
[30108] Björnson, Björnstjerne. Amor i geografia. 1ª ed. Vol. 21-23 [novembre i desembre]. Catalunya 21-23 [novembre i desembre]. Barcelona: [s.n.], 1887.
[30298] Droz, Gustave. Una enveja. Barcelona: Impremta La Renaixensa, 1887.
Comèdia en un acte i en una sola escena. Traducció lliure de Carles Bosch de la Trinxeria. Separata de “Recorts d’un excursionista”
[27036] Verdaguer, Jacint. Lo Somni de Sant Joan. Barcelona. 2ª edició en 1988: Llibrería y Tipografía Católica, 1887.
16 cm. A la coberta hi diu: “llegenda del Sagrat Cor de Jesús: ab la traducció castellana “
1886
[27037] Verdaguer, Jacint. La Atlantida. Barcelona: Estampa de Fidel Giró, 1886.
18 cm. A la coberta hi diu: “ab la traducció castellana per Melcior de Palau”
[26684] Oller, Narcís. La Mariposa; El chico del panadero. El trasplantado. Recuerdos de niño. Angustia. Una visita. El bofetón. Mi jardín. La peor pobreza. Barcelona: Daniel Cortezo, 1886.
Pròleg: Zola, Émile; | Narciso Oller; il. de D. Baixeras; grab.; 20 cm il.
[30860] Paulovsky, Isaac. Memorias d’un nihilista. 1ª ed. Barcelona: La Ilustració Catalana, 1886.
1884
[27038] Verdaguer, Jacint. La Atlántida. Madrid: Tip. Gutenberg, 1884.
23 cm. A la coberta hi diu: “poema escrito en catalán”
1883
[27039] Verdaguer, Jacint. A Barcelona. Manila: Imp. de la Oceanía Española, 1883.
21 cm
[30878] Petrarca, Francesco. Història de Valter e de la pacient Griselda. 1ª ed. Biblioteca d’obretes singulars. Barcelona: Evarist Ullastres, 1883.
Escrita en llatí per Francesco Petrarca i arromançada per Bernat Metge. El volum és recopilat per M. Aguiló i Fuster. Edició facsímil
1882
[30039] Barbé, Benjamin. La Desconsolada. 2ª ed. Barcelona: Estampa de La Academia de E. Ullastres, 1882.
[30262] De Amicis, Edmondo. Traduccions de Edmondo Amicis. Barcelona: Impremta La Renaixença, 1882.
1881
[29988] Antologia. Faulas alemanas. Manresa: Impremta de la Revista Catalana, 1881.
[27040] Verdaguer, Jacint. Leyenda de Montserrat. 2ª ed. Madrid: Impr. de A. Pérez Dubrull, 1881.
17 cm. A la coberta hi diu: “escrita en versos catalanes por D. Jacinto Verdaguer maestro
1880
[26429] Torres, Francesc Vicent Gar. Anécdotas y cuentos que se atribuyen á Vicente García, rector de Vallfogona seguido de sus mejores poesias. Barcelona: Papeleria del Sucesor de Antonio Bosch, 1880.
Conté: Cuentos y anécdotas; poesías de V.García: “Sentimiento de un galán á las lágrimas
[30348] Eurípides. Ifigènia a Tàurida. Vol. Impremta del Porvenir. Lo Gay Saber, 3 [segona època] Impremta del Porvenir. Barcelona, 1880.
Traducció publicada a Lo Gay Saber, revista dirigida per Francesc Pelagi Briz entre 1868 i 1869, i 1878 i 1883
[30828] de Nicolás, Juan. Los petons. 1ª ed. Barcelona: La Renaixensa, 1880.
L’autor utilitza el pseudònim Joan Segon. Traductor no identificat
[30556] Hugo, Victor. Victor Hugo en català: poesias francesas. Buenos Aires: Estampa de l’Aureneta, 1880.
1879
[27002] Verdaguer, Jacint. Idilios y cantos místicos. Madrid: Imprenta de A. Pérez Dubrull, 1879.
[30916] Poe, Edgar Allan, and Bret Harte. Noveletes escullidas. 1ª ed. Biblioteca del Diari Català. Barcelona: La academia, 1879.
Traduccions de novel·les escollides de Poe i Bret Harte, escriptor nord-americà. Traductor sense identificar
1878
[27004] Verdaguer, Jacint. La Atlántida. Barcelona: Estampa de Jaume Jepús, 1878.
[27003] Verdaguer, Jacint. La Atlántida. Barcelona: Librería de D. Juan Oliveres, 1878.
[29926] Alighieri, Dante. La Comedia. Barcelona: Jaime Jepús, 1878.
Traslatada de rims vulgars toscans en rims vulgars cathalans; dala á luz, acompañada de ilustraciones crítico-literarias de D. Cayetano Vidal y Valenciano
[29925] Alighieri, Dante. La Comedia. Vol. I. Barcelona: Librería de D. Álvaro Verdaguer; Imprenta de Jaime Jepús, 1878.
Traslladada de rims vulgars toscans en rims vulgars catalans per Andreu Febrer. Acompanyada d’il·lustracions crítico-literàries de D. Cayetano Vidal y Valenciano. Text en català; pròleg i notes en castellà
[31082] Sòfocles. Edipo rey. 1ª ed. Vol. 1, 3, 4, 6, 8/10, 12, 13. Lo Gay Saber [segona època], any 1 1, 3, 4, 6, 8/10, 12, 13. Barcelona, 1878.
[29935] Anacreont. Odes. Barcelona: Impremta “La Renaixensa”, 1878.
Traduït directament del grec al català per Frederich Renyé i Viladot
1877
[30868] Pellico, Silvio. Devers dels homens: parlament a un jovensà. 1ª ed. Palma de Mallorca: P. Gelabert, 1877.
1876
[30996] Schoener, Reinhold. Recorts de Tiberi a Capri. 1ª ed. Barcelona: Est. Tipogràfich de “La Renaixensa”, 1876.
1871
[30753] Mistral, Frederic. Calendau: poema provensal en XII cants. 2ª ed. Barcelona: J. Roca y Bros, 1871.
1870
[31173] Turgenev, Ivan Sergejevic. Poemets en prosa y L’execució de Troppmann. 1ª ed. Barcelona: La Catalana, 1870.
1868
[30962] Aguilera, Ventura Ruiz. Balada de Cataluña: seguida de una traducción en verso catalan. Barcelona: Imp. C. Verdaguer, 1868.
Traductor no identificat
[30405] Gazzoletti, Antonio. L’última hora de Cristòfol Colom. 1ª ed. Madrid: Manero, 1868.
Inclou el text en italià i les traduccions castellana i catalana
[30349] Eurípides. Lo cíclop. 1ª ed. Vol. 5-9. Lo Gay Saber, 1 5-9. Barcelona: Lo Gay Saber, 1868.
1867
[30754] Mistral, Frederic. La condesa. 1ª ed. Barcelona: Tipografia editorial de Salvador Manero, 1867.
Escrita en vers provençal per Mistral, seguida d’una traducció en vers català i d’una altra en prosa castellana
1866
[26208] Fernández, Francesc Pelagi Bri. La Alquería de los amores. Barcelona: Llibreteria de Joan Roca y Bros, 1866.
[1] f. de làm.: il.; 24 cm. A la coberta hi diu: “poema popular: escrit en catalá per Francesch Pelay y Briz”
[29965] Anònim. Historia de l’esforsat cavaller Partinobles, compte de Bles. Y après fou L’Emperador de Constantinobla. Figueras: Impremta Juan Hereu, 1866.
Escritas en nostra llengua catalana
1864
[30755] Mistral, Frederic. Mireya. 1ª ed. Barcelona: Estampa de Joan Llorens, 1864.
Traduït en vers amb la mateixa mètrica amb què l’escrigué l’autor
1862
[26414] Fontanella, Francesc. El Robo de Fílis, ó sea, Amor, firmeza y porfía. Barcelona: Establ. Tip. de Narciso Ramirez, 1862.
19 cm. A la coberta hi diu: “tragi-comedia pastoral en tres actos y en verso”
1859
[26562] Llull, Ramon. Obras rimadas de Ramón Lull. Palma: Imprenta de Pedro José Gelabert, 1859.
Conté: edicions de: Plant de nostra dona santa Maria [català]; Hores de nostra dona [català]; A vos Deus gloriós [català]; Lo pecat d’Adam [català]; A vós, dona verge santa Maria [català]; Sényer ver Déus, rei gloriós [català]; Cent noms de Déu [català];
1852
[26563] Llull, Ramon. Desconsuelo. Palma: Imprenta de F. Rámis, 1852.
A la coberta hi diu: “del admirable doctor y mártir Raymundo Lulio | escrito en verso lemosin por él mismo / traducido al castellano por Nicolas de Pax”
1850
[26596] Marsili, Pere. Historia de la conquista de Mallorca. Palma: Imprenta y Libreria de Estevan Trias, 1850.
20 cm. A la coberta hi diu: “crónicas inéditas de Marsilio y de Desclot en su testo lemosin; vertida la primera al castellano y adicionada con numerosas notas y documentos por d. José Maria Quadrado”
1848
[26388] Esquerdo, Onofre. Trovas de mossen Jaime Febrer que tratan de los conquistadores de Valencia. Palma: Impr. de Pedro José Gelabert, 1848.
Conté: Heràldica dels caballers, XIV f. de làm., [II] f. de làm.: il.; 22 cm. A la coberta hi diu: “Nueva ed., hecha con presencia de la primera y de un manuscrito antiguo, e ilustrada con notas por D. Joaquín María Bover entre los arcades de Roma Cleandr
1846
[29966] Anònim. Historia del esforsat cavaller Partinables, compte de Bles y emperadó de Constantinopla. Banyoles: Jacinto Sabater romancista, 1846.
Traduïda de la llengua castellana a la catalana ab la guia de camins per anar y venir de les parts mes principals de Espanya y Roma; adornada ab una làmina
[30406] Gazzoletti, Antonio. L’última hora de Cristòfor Colom. 1ª ed. Barcelona: La Renaixença, 1846.
1846 és la data de l’original
1845
[30026] Balmes, Jaume. La Religió demostrada y adaptada a la capacitat dels noys. Tarragona: Impremta de Jaume Aumat, 1845.
Traducció del castellà per un Sacerdot del Arquebisbat de Tarragona
1844
[29967] Anònim. Història de l’esforçat cavaller Partinables, compte de Bles y Emperador de Constantinobla. 2ª ed. Barcelona: P. Maimó, 1844.
Traducció de la llengua castellana a la catalana. Esta corretjida y aumentada al estil de la Ortografia, y arreglada ab capitols, prolec y taula y es adornada ab una lamina per D. P. L.

Pàgines