Bases de dades bibliogràfiques

Export 1246 results:
Filters: Keyword is 1923-1939  [Clear All Filters]
M
[30161] Carreño, Anselmo C., and Luis Fernández de Sevilla. Els marquesos del Born. 1ª ed. Vol. 359. La Escena catalana [segona època], any 15 359. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1932.
Comèdia en tres actes i en prosa
[30356] Sevilla, Luis Fernández, and Anselmo C. Carreño. Els Marquesos del Born. 1ª ed. Vol. 359. La Escena catalana 359. Barcelona: Llibreria Bonavía, 1932.
Comèdia en tres actes i en prosa
[30539] Hernández, José. Martín Fierro. 1ª ed. Buenos Aires: Imprenta Fontana i Traverso, 1936.
Pròleg de J. Torrendell, probablement Joan Torrendell. Estampes de Lluís Macaya
[30085] Bernard, Jean-Jacques. Martina. 1ª ed. Vol. 59; 206. Biblioteca de la Rosa dels Vents; Quaderns literaris 59; 206. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1938.
[31030] Shakespeare, William. El marxant de Venècia. 1ª ed. Vol. 2. La Comèdia Catalana; Biblioteca de Teatre Selecte 2. Barcelona: s.n., 1924.
Probablement publicada per la Llibreria Italiana. Comèdia en cinc actes
[31031] Shakespeare, William. El marxant de Venècia. 1ª ed. Vol. 78. Biblioteca literària 78. Barcelona: Editorial Catalana, 1924.
[29949] Anònim. El marxant Emperador o dos somnis i una realitat. Mataró: Arts Gràfiques Vilá, 1930.
[31273] Yamata, Kikou. Masako. 1ª ed. Vol. 62. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 62. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
[30907] Poe, Edgar Allan. La màscara de la mort roja. 1ª ed. Vol. 8. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 8. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
Portada i gravats d’Enric Cluselles. El director de la col·lecció és Josep Janés i Olivé
[30911] Poe, Edgar Allan. La màscara de la mort roja. 1ª ed. Vol. 38. La Novel·la estrangera 38. Barcelona: E. Castells, 1925.
També inclou El pou i el pèndol
[46114] Coll-Vinent, Sílvia. "El match Chesterton-Shaw: la polèmica i el periodisme d’entreguerres a Catalunya." Revista de Catalunya, no. 107 (1996): 40-50.
[30072] Benavente, Jacinto. Mefistófela. 3ª ed. Vol. 25. Barcelona: José Agustí, 1929.
[46325] Manent, Albert. "Melcior Font, un arquetípic escriptor noucentista." Revista de Catalunya, no. 205 (2005): 3-5.
[46027] Bilbeny, Norbert. "Memòria de Joan Crexells, filòsof català." Revista de Catalunya, no. 109 (1996): 11-25.
[30191] von Chamisso, Adelbert. La meravellosa història de Pere Schlèmil. Vol. 17. Col·lecció popular de les ales esteses 17. Barcelona: Les Ales Esteses, 1930.
Novel·la fantàstica
[30853] Pagnol, Marcel, and Paul Nivoix. Mercaders de Glòria. 1ª ed. Vol. 98. Catalunya teatral, any 5 98. Barcelona: Llibreria Millà, 1936.
Comèdia en tres actes
[46099] Castellanos, Jordi. "Mercat del llibre i cultura nacional (1882-1925)." Els Marges.Revista de Llengua i Literatura, no. 56 (1996): 5-38.
[46389] Mestre, Francesca. "“Més que una joia un deure”. Carles Riba traductor de Plutarc." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 115-130. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat Catalana d’Estudis Clàssics, 2003.
[29992] Apuleu, Luci. Les metamorfosis. Vol. 50, 53. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 50, 53. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1929.
Volum I: llibres I-IV (1929), 120 p.; Volum II: llibres VI-XI (1931), 172 p. Paginació doble. Text bilingüe llatí-català
[30850] Nasó, Publi Ovidi. Les metamorfosis. 1ª ed. Vol. 40; 49; 69. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 40; 49; 69. Barcelona: Fundació Bernat Metge.
volum II: llibres VI-X; volum III (150 p.): llibres XI-XVText bilingüe llatí-català. Paginació doble. Text revisat i traducció de Adela Mª Trepat i Anna Mª Saavedra.
[30766] Molière. El metge per força. 1ª ed. Vol. 34. Col·lecció popular Barcino 34. Barcelona: Editorial Barcino, 1928.
Arnau de Bellcaire, pseudònim de Cèsar A. Jordana
[30165] de Seingalt, Giacomo Casanova. La meva fugida dels ploms. Vol. 6. Biblioteca Univers 6. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1929.
[30865] Pellico, Silvio. Les meves presons. 1ª ed. Vol. 108; 109. Quaderns literaris 108; 109. Barcelona, 1936.
[30045] Baring, Maurice. Mig minut de silenci. Vol. 129. Quaderns literaris 129. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1936.
[30680] Machard, Alfred. El milió de l’orfaneta. 1ª ed. Vol. 144. La Escena catalana [segona època], any 6 144. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1923.
Conte sentimental en quatre actes i dotze quadros
[46244] Graells, Guillem-Jordi. "Els Millà, una família d’editors populars." Serra d’Or, no. 167 (1973): 27-30.
[30805] de Musset, Alfred. Mími Pinson; Frederic i Bernadeta; El fill de Tizià. 1ª ed. Vol. 5. Barcelona: Les ales esteses, 1929.
Mimí Pinson és un poema
[30706] Marlitt, Eugenie. La minyona del mas. 1ª ed. Biblioteca Neus de Novel·les Blanques. Barcelona: Mentora, 1928.
El nom de l’autora és pseudònim de Friederieke Henriette Christiane Eugenie John.
[46287] Rotger, Francesc Lladó i. "Miquel Ferrà en l’initerari poètic de Maria Antònia Salvà." Randa, no. 40 (1997): 111-122.
[46021] Batllori, Miquel. "Miquel Forteza, poeta-enginyer." Serra d’Or, no. 129 (1970): 27-31.
[30618] von Kleist, Heinrich. Miquel Kohlhaas. Vol. 46. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 46. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
Portada d’Esteve Vicente
[46416] Monné, Pilar, and Iolanda Pelegrí. "Miquel Llor: Cronologia." Estudios Escénicos, no. 20 (1975): 41-46.
[31199] Verne, Jules. Miquel Strogoff o el Correu del Tsar. Vol. 1. Biblioteca popular catalana 1. Barcelona: Societat General Espanyola de Llibreria, 1930.
Pel que fa al nom del traductor, es tracta molt probablement de Josep Bigordà
[30660] Leskov, Nikolái. El miracle de la muntanya. 1ª ed. Vol. 4. La Novel·la estrangera 4. Barcelona: Antoni López, impressor, 1924.
[30744] Mistral, Frederic. Mireia: poema provençal. 2ª ed. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 1924.
Segona edició, revisada per la traductora
[30741] Mistral, Frederic. Mireia: poema provençal. 3ª ed. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 1935.
Tercera edició, revisada per la traductora
[29899] La misericòrdia de l’Abat Sorel. 1ª ed. Vol. 782. Col·lecció En Patufet 782. Barcelona: Editorial Baguñà, 1927.
Il·lustració de la coberta signada per Opisso
[30712] Maryan, M.. La missió de Josefina. 1ª ed. Biblioteca Neus de Novel·les Blanques. Barcelona: Editorial Mentora, 1927.
El nom de l’autora és pseudònim de Marie Cadiou. Traductor sense identificar
[30094] Berr, Georges, and Louis Verneuil. Mister Beverley. 1ª ed. Vol. 418. La Escena catalana [segona època], any 18 418. Barcelona: Llibreria Bonavía, 1935.
Comèdia en quatre actes. Louis Verneuil, pseudònim de Louis Collin du Bocage
[30297] Doyle, James. El misteri de la Quarta Avinguda. 1ª ed. Vol. 372. La Escena catalana [segona època] any 16 372. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1933.
Obra en tres actes, dividits en quatre quadres
[30730] Méténier, Oscar. El misteri del castell. 1ª ed. Biblioteca de La Dona Catalana. Barcelona: Edicions Bosch, 1932.
[30000] Armstrong, Paul. El misteriós Jimmy Samson. 1ª ed. Vol. 296. La Escena catalana [segona època], any 12 296. Barcelona: Llibreria Bonavía, 1929.
[29929] Altadill, Antoni. Els misteris de Barcelona. Barcelona: Impremta L’Avenç Gràfic, 1926.
Palau anota que es tracta de la traducció de Barcelona y sus misterios, però que és una versió molt abreujada. També diu que es va publicar en 18 quaderns de 30 p. cada un i com a suplement de “La Novel·la d’Ara” (a 0, 30 pts el quadern)
[29932] Amichatis, and Josep Amich. Les mitges virtuts. 1ª ed. Barcelona: Editorial Esmeralda, 1926.
Comèdia galant barcelonina en tres actes. Adaptació d’una obra d’Eugène Heltai
[46182] Fontcuberta, Judit. Molière a Catalunya. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2005.
[46181] Fontcuberta, Judit. Molière en català. Les reflexions dels traductors catalans. Vol. 2. Quaderns 2. Lleida: Punctum & Trilcat, 2007.
[30756] Molière. Molière i L’escola dels marits. 1ª ed. Vol. 3. Biblioteca Nou Esplet 3. Barcelona: Editorial Barcino, 1933.
Assaig crític sobre el teatre de Molière i traducció en vers de L’escola dels marits
[46184] Fontcuberta, Judit. "Molière in Catalan Lands." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 34.
[31029] Shakespeare, William. Molta remor i poca saó. Vol. 231. “La Revista” 231. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1925.
Fragments traduïts de II.i.245-362 i de IV.i. Conté una introducció del mateix Lleonart titulada «Cada manuscrit té la seva història» (p. 129), on el traductor explica que una part de la traducció ja havia aparegut publicada anteriorment (vid. Dídac Pujol, 2010)
[46059] Ferrer, Sílvia Caballeria, and Carme Codina i Contijoch. "El món editorial de les lletres catalanes (des de finals de segle XIX fins al final de la Guerra Civil)." Ausa, no. 132-133 (1994): 81-112.
[30295] von Dovsky, Beatrice. Mona Lisa. 1ª ed. Barcelona: Successors d’Henrich i Cª, 1928.
Drama líric en dos actes, pròleg i epíleg. Poema alemany de Beatriu Dovsky. Música de Max Schillings. Traducció del poema adaptat a la música per Joaquim Pena
[30283] Diderot, Denis. La monja. Col·lecció d’Obres Selectes. Barcelona: Antoni López, 1929.
Traducció i pròleg de Lluís Capdevila
[46269] Jorba, Manuel. "Morera i Galícia, traductor de Shakespeare." URC.Monografies Literàries de Ponent, no. 6 (1991): 61-78.
[31143] Tolstoj, Lev Nikolajevi. La mort d’Ivan Ílitx; seguit de Amo i criat; i Tres morts. 1ª ed. Vol. 6. A tot vent 6. Badalona: Proa, 1930.
[46579] Tasis, Rafael et al. "En la mort de Lluís Nicolau d’Olwer." Pont Blau, no. 109 (1962): 2-7.
[46134] AA., DD.. "En la mort de Magí Morera i Galícia." Revista de Catalunya IV, no. 36 (1927): 614-622.
[30638] Lactanci. La mort dels perseguidors; Martiris. 1ª ed. Vol. 1. Biblioteca de “La Paraula Cristiana”; Col·lecció catalana de clàssics cristians 1. Barcelona: La Paraula Cristiana, 1933.
Lactanci, Cecili Firmià Lactanci. Versió, introducció i notes de Xavier d’Olot
[30933] de Queirós, José María Eç. Una mosseta rossa. 1ª ed. Vol. 32. La Novel·la estrangera 32. Valls: E.Castells, 1925.
Jordi Finestrelles, pseudònim de Manuel González Alba
[30825] Neustadt, Arthur. Mr. Flips a Sant Moritz. 1ª ed. Vol. 1. Col·lecció Junior 1. Barcelona: Editorial Políglota, 1928.
[31272] Woolf, Virginia. Mrs. Dalloway. 1ª ed. Els d’ara. Badalona: Proa, 1930.
[31182] Txékhov, Anton Pàvlovitx. Els mugics. 1ª ed. Vol. 9. A tot vent. Històries curtes 9. Badalona: Proa, 1931.
Els mugics; seguit de L’eixelebrada; Agàfia; Anna al coll; Viatjant; El monjo negre; La dama del gosset, i La bruixa
[30067] Beery, Sherwood. Music-hall, o L’últim amor de Marion. 1ª ed. Barcelona: Editorial Lux.
Escenes de la mala vida a Nova York. Tres actes, dotze quadros i un epíleg. Probablement publicada cap a 1930.
[30066] Beery, Scherwood. Music-Hall o l’ultim amor de Marion: escenes de la mala vida a Nova York. 1ª ed. Barcelona: Editorial Lux (Tallers Gràfics Alfa), Submitted.
1930, data aproximada. Tres actes, dotze quadros i un epíleg
N
[30998] Scott, Walter. El nan negre. 1ª ed. Vol. 86. A tot vent 86. Badalona: Proa, 1936.
[46542] Hernández, Manuela San Miguel. "La narrativa de Francis Jammes en España: Prologuistas y traductores." Estudios de Investigación Franco-Española, no. 10 (1994): 127-157.
[29909] About, Edmond. El nas d’un notari. Vol. 18. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 18. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
Portada d’E. Grau Sala i gravats de Fermí Altimir. Director de la col·lecció: Josep Janés i Olivé
[30679] Lucreci. De la natura. 1ª ed. Vol. 1; 31. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 1; 31. Barcelona: Fundació Bernat Metge.
Text revisat i traducció del Dr. Joaquim Balcells. Paginació doble. Text bilingüe llatí-català.
[46392] Jori, Eulàlia Miralles i. "La Nausica de Sebastià Juan Arbó." In Tradició clàssica. Actes de l’XI Simposi de la Secció Catalana de la SEEC, edited by Mercè Puig Rodríguez-Escalona, 467-473. Andorra: Govern d’Andorra, 1996.
[30743] Mistral, Frederic. Nerto: novel·la provençal. 1ª ed. Vol. 108. Biblioteca literària 108. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1928.
[46149] Edo, Miquel. "Els néts catalans de Carducci: traducció, recepció i ideologia." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 70 (2002): 99-108.
[30611] Kennedy, Margaret. La nimfa constant. 1ª ed. Biblioteca Oreig. Badalona: Proa, 1931.
[30269] Delly. Ninon. Vol. 52. Biblioteca Gentil 52. Barcelona: Baguñà, 1931.
El nom de l’autor és un pseudònim de Jeanne-Marie i Frédéric Petitjean de La Rosière
[30950] Korsakov, Nicolaj Rimskij. Nit de Maig. 1ª ed. Barcelona: Successors d’Henrich i Cia, 1926.
Llibret basat en un conte de Nikolas Gogol. Traducció del rus adaptada a la música per Joaquim Pena i Rudolf Slaby
[31012] Shakespeare, William. La nit de Reis o El que vulgueu. 1ª ed. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1934.
Comèdia en cinc actes. Dins “La Revista”, juliol-desembre de 1934
[31011] Shakespeare, William. La nit de reis o el que vulgueu. 1ª ed. Vol. 128. Barcelona: Publicacions de “La Revista”; Impremta Altès, 1935.
Publicada amb anterioritat a “La Revista”, juliol-desembre 1934, pp. 41-75
[31205] de Vigny, Alfred. La nit de Vincennes. 1ª ed. Vol. 13. Biblioteca Univers 13. Barcelona: Llibreria Catalònia.
1930, data aproximada
[31284] Zweig, Stefan. Nit fantàstica. 1ª ed. Vol. 46. A tot vent 46. Badalona: Proa, 1932.
[30407] Gel·li, Aulus. Les nits àtiques. 1ª ed. Vol. 51; 73; 253. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 51; 73; 253. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1930.
Volum I (llibres I-II); volum 2 (llibres III-V); volum 3 (llibres VI-IX). Text revisat i traduït per Dr. Cebrià Montserrat. El volum 3, revisat i traduït per Vicent Ferrís amb la col·laboració de Miquel Dolç. Paginació doble. Text bilingüe llatí-català.
[30288] Dostoievski, Fiòdor. Les Nits blanques. Vol. 37; 184. Biblioteca de la Rosa dels Vents; Quaderns literaris 37; 184. Barcelona: Edicions de La Rosa dels Vents, 1937.
[29927] Alloucherie, Jean. Nits de Sevilla (Un més entre els rebels). Barcelona, Madrid: Edicions Europa-Amèrica, 1937.
Traducció i pròleg de Joaquim Vilá-Bisa
[30803] de Musset, Alfred. Les nits i altres poemes. 1ª ed. Vol. 124. Col·lecció popular Barcino 124. Barcelona: Editorial Barcino, 1936.
[31137] Tolstoj, Lev Nikolajevi. No es pot tirar llenya al foc. Vol. 98. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 98. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1936.
[30790] Morgins, Jean Louis. No, no t’estimo. 1ª ed. Col·lecció El Nostre Cor. Barcelona: Bistagne, 1927.
Dibuixos de Sainz Morales. Data extreta de Núria Pi i Vendrell. Inicials del traductor no identificades
[31074] Sinclair, Upton. No passaran!: una història del setge de Madrid. 1ª ed. Barcelona: Comissariat de Propaganda de la Generalitat de Catalunya, 1937.
[30234] Da Ponte, Lorenzo. Les noces de Fígaro. 1ª ed. Vol. 5. L’Òpera clàssica 5. Barcelona: Successors d’Henrich i Cía, 1927.
Música de Wolfgang Amadeus Mozart. Traducció adaptada a la música de Joaquim Pena. Lorenzo Da Ponte, pseudònim d’Emmanuele Conegliano
[31112] Swinnerton, Frank. Nocturn. 1ª ed. Vol. 47. A tot vent 47. Badalona: Proa, 1932.
[46113] Coll-Vinent, Sílvia. "Nocturn, de Frank Swinnerton: la recuperació de un bestseller georgià." Quaderns: Revista de Traducció, no. 4 (1999): 117-126.
[30424] Gide, André. Els nodriments terrestres. 1ª ed. Vol. 143-144. Quaderns literaris 143-144. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1936.
Poema en prosa
[31106] Supervielle, Jules. La noia d’alta mar. 1ª ed. Vol. 162; 15. Quaderns literaris; Biblioteca de la Rosa dels Vents 162; 15. Barcelona: La Rosa dels Vents, 1937.
[30554] Hugo, Victor. Noranta-tres. 1ª ed. Vol. 3. Les Obres Mestres de la Novel·la 3. Barcelona: Llibreria Renaixement.
[30555] Hugo, Victor. Nostra Dona de París. 1ª ed. Les Obres Mestres de la Novel·la. Barcelona: Llibreria Catalònia.
[30168] Casona, Alejandro, and Alejandro Rodríguez. La nostra Natatxa. 1ª ed. Vol. 103. Catalunya teatral, any 5 103. Barcelona: Llibreria Millà, 1936.
Comèdia en tres actes; el segon dividit en tres quadres
[30814] Nemcová, Bozena. Nostre Senyor i sant Pere. 1ª ed. Vol. 665. En Patufet 665. Barcelona: Baguñà, 1925.
Il·lustracions de Ricard Opisso. Conte remès pel professor Rudolf Slaby. Jordi Català és un pseudònim de Xavier Bonfill
[46400] Miralles, Carles. "Nota sobre les traduccions de tràgics grecs. Sobre humanisme i filologia clàssica a començaments de segle." In Eulàlia: Estudis i Notes de Literatura Catalana, 121-135. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
[46224] Gavagnin, Gabriella. "Nota su alcune traduzioni catalane novecentesche di Petrarca." La parola del testo III, no. 2 (1999): 381-402.
Inclou els vuit sonets traduïts per Maria-Antònia Salvà.
[46283] Lafarga, Francisco. "Notas acerca de la fortuna de Diderot en España." Anuario de Filología, no. 5 (1979): 353-367.
[46262] Josa, Núria Illas i. "Notas sobre Joubert en España." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 8-9 (1987): 247-256.
[46569] Olivé, Felip Solé i. "Notes biogràfiques." In Poesies completes, edited by Magí Morera i Galícia, 15-18. Lleida: A. G. Ilerda, 1929.
[46157] Fàbregas, Xavier. "Notes introductòries a les traduccions catalanes de Shakespeare." Estudis Universitaris Catalans: Miscel·lània Aramon i Serra (1979): 181-204.
[45994] Bacardí, Montserrat. "Notes On The History Of Translation Into Catalan." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 11-99.

Pàgines