Bases de dades bibliogràfiques
[48769] El subratllat és meu. Barcelona: Edicions 62, 1996.
[48309] El subratllat és meu. Barcelona: Edicions 62, 1996.
Col·lecció "Escriptores del segle XX"
[32190] Substituts. Vol. 67. La Cua de palla 67. Barcelona: Edicions 62, 1969.
Autor nord-americà.
[26194] Suburbio. Barcelona: E. A, 1938.
Pròleg: Morales, María Luz; 19 cm
[26625] El sueño. Barcelona: DVD Ediciones: Barcino, 2006.
Pròleg: Carrión, Jorge; 21 cm
[26627] El sueño. Barcelona: Planeta, 1985.
Pròleg: Riquer, Martín de; 18 cm
[26629] El Sueño. Sevilla: Bibliófilos Sevillanos, 1948.
Pròleg: Sáinz de Robles, Federico Carlos. 24 cm
[26626] El sueño. Madrid: Alianza Editorial, 1987.
Pròleg: Badia, Lola; 21 cm
[26320] El sueño. Barcelona: DVD ediciones, 2002.
[26187] El sueño de Bagdad. Barcelona: Edebé, 1977.
Il. n.; 17 cm
[27035] El Sueño de San Juan. Jerez. 2ª edició en 1890: Impr. de” El Guadalete”, 1889.
22 cm. A la coberta hi diu: “leyenda del sagrado corazón de Jesús”
[27021] El Sueño de San Juan. 3ª ed. Sevilla: Imp. y Lib. Sobrino de Izquierdo, 1927.
17 cm. A la coberta hi diu: “leyenda del sagrado corazón de Jesús “
[26628] El sueño | El sueño [Texto impreso]; Seguido de “Cómo se comportó Ovidio estando enamorado”, y otros escritos. Barcelona: Diamante, 1962.
Pròleg: Sáinz de Robles F.C.; Aguilera, Emiliano M.; 3 h.; 19 cm
[46745] La suerte de Hamlet en España entre 1772 y 1989." Parole, no. 2 (1989): 137-144.
"[46570] Suggestions sobre l’obra de Magí Morera i Galícia." Vida Lleidatana, no. 28 (1927): 74-79.
"[47462] Suggestions sobre l’obra de Magí Morera i Galícia." Vida Lleidatana any II, no. 28 (1927): 74-79.
"[26215] Suicidio involuntario. Barcelona: Edebé, 2000.
Il.: Llobet, Carmela; il.; 20 cm
[30627] Sulamita. 1ª ed. Vol. 31. Biblioteca Univers 31. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
[47222] Sulla ricenzione di Pirandello in Spagna (Le prime traduzioni)." Quaderns d’Italià, no. 2 (1997): 113-148.
"[46419] Sulla ricezione di Pirandello in Spagna (Le prime traduzioni)." Quaderns d’Italià 2 (1997): 113-148.
"[47875] Suma de penitència, cartes i documents. Barcelona: Proa, 1999.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[47501] La summa de Dostoievski." Serra d’Or any III, segona època, no. 9 (1961): 19-20.
"[47502] La summa de Dostoievski." Serra d’Or núm. 9 (setembre) (1961): 19-20.
"“Els germans Karamàzov”, de Fiòdor Dostoievski. Versió catalana de Joan Sales. Club Editor S. L. Barcelona, 1961.
[48486] Summerhill. Vic: EUMO, 1986.
Col·lecció Textos Pedagògics
[32358] Supèrbia. La Rosa dels vents. Escriptors contemporanis. Buenos Aires; Barcelona: Plaza & Janés, 1964.
Novel·la basada en la vida de Paul Gauguin.
[26124] Superfantasmas en un supermercado. Madrid: Bruño, 1993.
Il.: Joma; il.; 19 cm
[26184] Supertot. Barcelona: Edebé, 1985.
Il.
[30340] Les suplicants In Tragèdies d’Esquil. 1ª ed. Vol. 1. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1932.
[30048] El suplici de Tàntal. 1ª ed. Vol. 8. Biblioteca catalana de vodevil 8. Barcelona: Millà i Piñol, editors; Fèlix Costa, impressor, 1916.
Estrenada al teatre Apolo de Barcelona la nit del 23 de juny de 1914
[40540] La supressió del dolor (extret del llibre “Reshaping Man’s Heritage”)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 6 (octubre 1947) (1947): 11-14.
"No s’indica el nom del traductor.
[46108] El Surrealisme a través de tres revistes d’avantguarda: “Terramar”, “Monitor” i “L’amic de les arts”." In Surrealisme a Catalunya. 1924-1936., 27-31. Barcelona: Polígrafa, 1988.
"[32373] Surt cada dijous. Vol. 4. El Trapezi 4. Barcelona: Edicions 62, 1965.
Escriptora nord-americana.
[48646] Sylvie. Quaderns Crema, 1995.
Col·lecció Mínima minor
[30106] Synnöva Solbakken. Vol. 121. Biblioteca popular de “L’Avenç” 121. Barcelona: L’Avenç, 1911.
[30104] Synnöva Solbbakken. Vol. 54. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 54. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
[46640] T. S. Eliot y sus primeros traductores en el mundo hispanohablante, 1927-1940." Livius: Revista de Estudios de Traducción, no. 3 (1993): 269-277.
"[47534] T. S. Eliot y sus primeros traductores en el mundo hispanohablante, 1927-1940." Livius: Revista de Estudios de Traducción, no. 3 (1993): 269-277.
"[29959] La taberna y lo taller, o Los dos camins. Barcelona: Tipografia de L’Atlántida, 1898.
[30028] La taca de naixença; Nathaniel Hawthorne; La missa de l’incrèdul. Vol. 13. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 13. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
Portada de Jaume Busquets i gravats de Pau Cots
[39808] Tagore." Tele/Estel, no. núm. 115, 27 de setembre (1968): 14.
"Article sobre la publiacació de les obres selectes de Rabindranath Tagore
[32124] La tala del bosc. Vol. 8. El Trapezi 8. Barcelona: Edicions 62, 1966.
[31000] El talismà. 1ª ed. Vol. 51 (vol. II). Biblioteca literària 51 (vol. II). Barcelona: Editorial Catalana, 1922.
[30224] El talismà de la Princesa. Biblioteca Neus de Novel·les Blanques. Barcelona: Mentora, 1927.
[26188] Taller de fantasía; La noche de los juguetes. Barcelona: Ediciones 62, 1976.
18 cm
[30726] Tamango. 1ª ed. Vol. 15. La Novel·la estrangera 15. Valls: E. Castells, impressor.
Enquadernat a continuació de “Carmen”, del mateix autor. 1924, data aproximada
[48073] El tambor i altres contes. Barcelona: La Magrana, 1987.
Col·lecció El Petit Esparver
[47059] La tanka catalana i la tanka japonesa." Revista de Catalunya, no. 31 (1989).
"[46279] La tanka catalana i la tanka japonesa." Revista de Catalunya, no. 31 (1989): 101-113.
"[32659] Tannhäuser i la tençó de Wartburg. Barcelona: Filograf, 1960.
Òpera romàntica en tres actes. Traducció de l’alemany adaptada a la música. Anna d’Ax, pseudònim de Núria Sagnier Costa.
[31238] Tannhäuser y el torneig dels cantayres a la Wartburg. 1ª ed. Barcelona: Josep Cunill, impressor, 1904.
Data de publicació obtinguda de Palau. Traducció directa de l’alemany adaptada a la música de l’edició reformada dita de París per Josep Lleonart i Antoni Ribera, acompanyada de l’exposició dels temes musicals. Al 1907, Jeroni Zanné i Joaquim Pena publiquen una altra traducció a l’Associació Wagneriana
[31229] Tannhäuser y la tençó de la Wartburg. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1907.
Acció en tres actes. Traducció en vers adaptada a la música amb l’exposició dels temes musicals i el seu quadre sinòptic. Al 1904, Josep Lleonart i Antoni Ribera publiquen una altra traducció a la Impremta de la Vda. de Josep Cunill amb el títol “Tannhauser i el torneig dels cantayres a la Wartburg”. Al 1929, Henrich i Cía i l’Associació Wagneriana publiquen una 2ª edició reformada
[30464] Taràs Bulba. 1ª ed. Vol. 10. Biblioteca Univers 10. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1929.
Data extreta de Montserrat Bacardí. Olga Savarin, pseudònim de Josep Miracle
[30139] Els tarats. 1ª ed. Edicions econòmiques “Avenir”. Barcelona: Impremta Josep Ortega, 1905.
[48228] Tarda d'un escriptor: relat. Barcelona: La Magrana; Edicions 62, 1991.
Col·lecció Venècies
[40090] Tardor teatral." Tele/Estel, no. núm. 62, 22 de setembre (1967): 32.
"Comentari sobre el Cicle de Teatre Llatí a Barcelona; referències s’escenificaran obres de Dürrenmatt, Weingarten o Bulatovic
[43931] La taronja mecànica. Barcelona: Proa, 1984.
Col·lecció "A Tot Vent"
[30249] Tartarí de Tarascó. Vol. 30. Biblioteca Univers 30. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
[32166] Tartarí de tarascó. Tartarí als Alps. Vol. 9. Isard 9. Barcelona: Vergara, 1963.
[30255] En Tartarín als Alps: noves proeses de l’heroi tarasconès. Barcelona: Antoni López editor, 1920.
[30258] Tartarín de Tarascó. Barcelona: Llibreria espanyola, 1906.
Traducció i pròleg de Santiago Rusiñol
[40326] “Tartuf”, de Molière. Traducció d’Alfons Maseras. “Palestra”, Festivals d’Estiu 1963, Sabadell." Serra d’Or, no. núms. 8-9 (agost-setembre) (1963): 55-56.
"[30780] Tartuf o l’impostor. 1ª ed. Barcelona: Impremta de Joaquim Horta, 1908.
Comèdia en cinc actes
[47690] Tarzan de les mones. Barcelona: La Magrana, 1997.
Col·lecció L'Esparver
[30710] Té, té... i deixa’m dormir. 1ª ed. Vol. 4. La Escena catalana [segona època], any 1 4. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1918.
Vodevil en tres actes. Bonaplata Alentorn és pseudònim d’Enric Martí Giol
[39793] Teatre." Tele/Estel, no. núm. 161, 21 de novembre (1969): 28.
"Comentari sobre els assaigs d’El adefesio d’Alberti, dirigida per Màrius Gas i amb escenografia de Fabià Puigserver.
[32507] Teatre. Vol. 21. Quaderns de teatre 21. Barcelona: Aymà, 1969.
Conté: Les mosques. A porta tancada. La p... respectuosa. Morts sense sepultura. Les mans brutes. Les troianes. Pròleg de Xavier Fàbregas.
[48344] Teatre. Barcelona: Edicions 62, 1985.
Col·lecció "Les Millors Obres de la Literatura Universal"
[39704] Teatre a Esparraguera." Serra d’Or núm. 8 (agost) (1966): 55.
"Parla de la representació de “La visita de la vella dama”, de Friedrich Dürrenmatt.
[39710] El teatre a Londres: el retorn de Dionisos." Oriflama, no. 146 (1974): 48-50.
"Comentari sobre l’escena londinenca amb referències a autores com Edward Bond, David Storly, Alan Ayckbourn i Arnold Wesker.
[39774] El teatre a Venècia." Serra d’Or núm. 109 (octubre) (1968): 73-76.
"[47145] El teatre al Paral·lel (1892-1914). Universitat de Barcelona, 1995.
Tesi en curs.
[32554] Teatre: Al vostre gust. El mercader de Venècia. Molt soroll per a no res. Macbeth. Vol. III. Barcelona: Editorial Calíope.
Publicació clandestina. Edició de bibliòfil. Tiratge de 340 exemplars.
[39928] Teatre alemany al Romea." Tele/Estel, no. núm. 159, 7 de novembre (1969): 38.
"Ressenya d’una versió escència d’El Castell de Kafka presentada per la comanyia Die Brücke
[40356] El teatre alemany de l’any 1944 al 1964. La generació de la segona postguerra." Serra d’Or, no. núm. 9 (setembre) (1964): 43-47.
"[46705] El teatre anglès a Catalunya: Bibliografia de les traduccions de Salvador Vilaregut." In Estudis de llengua i literatura catalanes/XXIX: Miscel·lània Germà Colón/2, 145-163. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1994.
"La primera part del treball ha estat redactada per Joan Armangué, i la bibliografia ha estat compilada per Marina Cuccu. La bibliografia de les traduccions de Vilaregut està ordenada per edicions i originals, i el fons es conserva a la Biblioteca de l’Institut del Teatre.
[45978] El teatre anglès a Catalunya: Bibliografia de les traduccions de Salvador Vilaregut." In Miscel·lània Germà Colón, 2, 145-163. Vol. XXIX. Estudis de llengua i literatura catalanes XXIX. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1994.
"[45979] El teatre anglès a Catalunya: Bibliografia de les traduccions del període 1900-1936." In Miscel·lània Jordi Carbonell, 4, 143-160. Vol. XXV. Estudis de llengua i literatura catalanes XXV. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1992.
"[46706] El teatre anglès a Catalunya: Bibliografia de les traduccions del període 1900-1936." In Estudis de llengua i literatura catalanes/XXV: Miscel·lània Jordi Carbonell/4, 143-160. Vol. 4. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1992.
"[39423] "Teatre: Antonin Artaud." Revista del Centre de Lectura de Reus, no. quarta època, núm. 215-16. Juliol-agost (1970): 878-879.
No s’indica el nom de l’autor.
[39678] El teatre britànic independent. La Síntesi del Community Theatre." Serra d’Or núm. 192 (setembre) (1975): 53-55.
"[32552] Teatre: Conte d’hivern. Treball d’amor perdut. Mesura per mesura. Timon d’Atenes. Vol. VI. Barcelona: Editorial Calíope.
Publicació clandestina. Edició de bibliòfil. Tiratge de 340 exemplars.
[32553] Teatre: Coriolà. Juli Cèsar. Antoni i Cleopatra. Titus Andrònic. Vol. II. Barcelona: Editorial Calíope.
Publicació clandestina. Edició de bibliòfil. Tiratge de 340 exemplars.
[40071] El teatre d’Alberti." Tele/Estel, no. núm. 84, 23 de febrer (1968): 36.
"Ressenya de la representació de El adefesio, de Rafael Alberti, pel grup de teatre independent Gogo.
[46187] El teatre de Carme Monturiol i Puig." Estudis Escènics, no. 25 (1984): 95-123.
"[46947] El teatre de Carme Monturiol i Puig." Estudis Escènics, no. 25 (1984): 95-123.
"[47144] El teatre de Guimerà a Madrid: Un punt d’arrencada en la seva projecció internacional." Serra d’Or any XXXVIII, no. 433 (1996): 62-63.
"Aquest article és una síntesi de la tesi de llicenciatura La projecció de Guimerà a Madrid (1891-1924), llegida el setembre de 1994 a la Universitat de Barcelona.
[46229] El teatre de Joan Oliver. Vol. 36. Monografies de Teatre 36. Barcelona: Institut del Teatre de la Diputació de Barcelona, 1998.
[39751] El teatre de la crueltat i l’Amèrica Llatina." Serra d’Or núm. 142 (juliol) (1971): 61.
"[39937] El teatre de Peter Handke." Serra d’Or núm. 186 (maig) (1975): 53-55.
"[46864] El teatre de Txèkhov a Catalunya: S’han adaptat moltes de les seves obres." Avui (1990): 6-7.
"Avui Cultura
[46846] Teatre del proletariat, teatre de masses: Barcelona 1931-1934." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 21 (1981): 121-128.
"[46107] Teatre del proletariat, teatre de masses: Barcelona 1931-1934." Els Marges, no. 21 (1981): 121-128.
"[48714] Teatre del Renaixement. B: Edicions 62, 1985.
[48252] Teatre del Renaixement. Barcelona: Edicions 62, 1985.
Col·lecció "Les Millors Obres de la Literatura Universal"
[46233] El teatre du bon sense en català: l’exemple de Dumas fill." In La traducción en la Edad de Plata, edited by Luis Pegenaute, 75-88. Barcelona: PPU, 2001.
"[46341] El teatre durant la guerra civil espanyola. Assaig d’història i documents. Vol. 321. Monografíes de Teatre 321. Barcelona: Edicions 62, 1978.
[32549] Teatre: El rei Joan. El rei Enric IV (Primera i segona part). El rei Ricard III. Vol. VII. Barcelona: Editorial Calíope.
Publicació clandestina. Edició de bibliòfil. Tiratge de 340 exemplars.
[32550] Teatre: Els dos cavallers de Verona. L’amansiment de l’harpia. Les tres alegres casades de Windsor. A bon fi tot li és camí. Vol. IV. Barcelona: Editorial Calíope.
Publicació clandestina. Edició de bibliòfil. Tiratge de 340 exemplars.
[39766] Teatre estranger: “Das Schoss” (“El castell”), de Franz Kafka (Romea, 29-X)." Serra d’Or núm. 123 (desembre) (1969): 117.
"[39593] Teatre francès." Serra d’Or núm. 3 (març) (1965): 43-45.
"