Bases de dades bibliogràfiques

Export 7268 results:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
C
[31128] Theuriet, André. La casa vella. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1900.
Comèdia en un acte. Dins Teatre d’Aficionats: comedies y monolechs
[30715] de Maupassant, Guy. La casa Tellier; Les Germanes Rondoli; Bola de sèu. 1ª ed. Vol. 8. A tot vent: històries curtes 8. Badalona: Edicions Proa, 1930.
El nom del traductor és pseudònim de Domènec Pallerola i Munné
[48779] Böll, Heinrich. Casa sense amo. Barcelona: Edicions 62, 1986.
[48320] Böll, Heinrich. Casa sense amo. Barcelona: Edicions 62, 1986.
Col·lecció "El Cangur"
[32073] Böll, Heinrich. Casa sense amo. Vol. 57. El Balancí 57. Barcelona: Edicions 62, 1969.
[48784] Böll, Heinrich. Casa sense amo. Barcelona: Edicions 62, 1986.
[47678] De Jong, Meindert. La casa dels seixanta pares. Barcelona: La Magrana, 1994.
Col·lecció L'Esparver
[32582] Solzenicyn, Aleksandr I.. La casa de Matriona; seguit de Tot sigui per la causa. Vol. 41. El Balancí 41. Barcelona: Edicions 62, 1968.
[40119] Pol, Miquel Martí i. "La casa de Matriona, d’Aleksandr Solejintsin (“El Balancí”, 41. Edicions 62. Barcelona, 1968)." Oriflama, no. 75 (1968): 20.
Ressenya.
[32209] Lorca, Federico García. La casa de Bernarda Alba. Vol. 123. Catalunya teatral (2ª època) 123. Barcelona: Millà, 1972.
Drama en tres actes.
[48158] Marsden, Philip. La casa Bronksi. Barcelona: La Magrana, 1999.
Col·lecció Tròpics
[48128] Milne, A. A.. La casa al passeig d'en Pu. Barcelona: La Magrana, 1993.
Col·lecció El Petit Esparver
[32193] Fast, Howard. El cas Winston. Vol. 5. El Trapezi 5. Barcelona: Edicions 62, 1965.
Autor nord-americà.
[32591] Stevenson, Robert Louis. El cas misteriós del Dr. Jekyll i Mr. Hyde i Tres històries curtes. Club del Llibre. Barcelona: Pòrtic, 1974.
Traductor no identificat.
[31096] Stevenson, Robert Louis. El cas misteriós del Dr. Jekyll i Mr. Hyde. 1ª ed. Vol. 4. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 4. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
Portada i gravats d’Enric Cluselles
[48581] Stevenson, Robert Louis. El cas misteriós del Doctor Jekyll i Mr. Hyde. Barcelona: Quaderns Crema, 1996.
Col·lecció Mínima de Butxaca
[30900] Poe, Edgar Allan. El cas de M. Valdemar. 1ª ed. Vol. 26. La Novel·la estrangera 26. Valls: E. Castells.
Inclou també Metzengerstein i El Barril d’Amontillado. 1925, data aproximada
[47864] More, Nathalie. Cartes incestuoses. Barcelona: La Magrana, 1991.
Col·lecció La Marrana
[30171] Caterina de Siena. Cartes i pensaments. Vol. 13. Col·lecció Sant Jordi 13. Barcelona: Editorial Barcino, 1927.
Pròleg i traducció de Tomàs Garcés
[32431] Papini, Giovanni. Cartes del papa Celestí VI als homes. Vol. 11. Isard 11. Barcelona: Vergara, 1963.
[48570] Daudet, Alphonse. Cartes del molí estant. Barcelona: Quaderns Crema, 1998.
Col·lecció Biblioteca Mínima
[32603] de Chardin, Pierre Teilhard. Cartes de viatge. Vol. 31. L’Home nou 31. Barcelona: Nova Terra, 1970.
Obra revisada per Miquel Crusafont Pairó.
[47011] Guardiola, Carles Jordi. "Les cartes de Carles Riba. Balanç d’una investigació." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 119-138. Vol. Biblioteca Filològica. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
[29915] Alcoforado, Sor Mariana. Cartes d’amor. Vol. 114. La Novel·la Nova 114. Barcelona: Impremta Ràfols, 1918.
[47987] Rilke, Rainer Maria. Cartes a un jove poeta. Barcelona: Proa, 1996.
Col·lecció "Columna / Proa Jove"
[32602] de Chardin, Pierre Teilhard. Cartes a Léontine Zanta. Vol. 33. L’home nou 33. Barcelona: Nova Terra, 1970.
Introducció per Robert Garric i Henri de Lubac.
[30738] Mirbeau, Octave-Henri-Maria. La cartera. 1ª ed. Biblioteca Teatralia. Barcelona: Impremta de la Vda. de J. Cunill, 1910.
Comèdia en un acte
[30737] Mirbeau, Octave-Henri-Maria. La cartera. 1ª ed. Vol. 110. Catalunya teatral, any 6 110. Barcelona: Llibreria Millà, 1937.
Comèdia en un acte
[40473] Triadú, Joan. "“El carter sempre truca dues vegades”, per James M. Cain, trad. de Manuel de Pedrolo." Serra d’Or núm. 12 (desembre) (1964): 94-95.
[48363] Cain, James M.. El carter sempre truca dues vegades. Barcelona: Edicions 62, 1981.
Col·lecció "Seleccions de la Cua de Palla"
[32103] Cain, James M.. El carter sempre truca dues vegades. Vol. 12. La Cua de palla 12. Barcelona: Edicions 62, 1964.
Autor nord-americà.
[31115] Tagore, Rabindranath. El carter del rei. 1ª ed. Vol. 7. Biblioteca teatral 7. Barcelona: Institució del Teatre de la Generalitat de Catalunya, 1937.
[47012] Guardiola, Carles Jordi, and Artur Quintana i Font. "El carteig Karl Vossler / Carles Riba." Zeitschrift für Katalanistik = Revista d’Estudis Catalans 3 (1990): 167-212.
[46251] Guardiola, Carles Jordi, and Artur Quintana i Font. "El carteig Karl Vossler / Carles Riba." Zeitschrift für Katalanistik = Revista d’Estudis Catalans, no. 3 (1990): 167-212.
[26733] Pla, Josep. Cartas de lejos. Barcelona: Destino, 1988.
[30024] Balmes, Jaume. Cartas a un escéptich en materia de Religió. Barcelona: Llibreria Barcelonesa, 1904.
[26688] Ors, Eugeni d'. Cartas a Tina. Barcelona: Plaza y Janés, 1967.
20 cm
[26111] Albanell, Josep. La carta rebelde. Barcelona: La Galera, 2000.
Il.: Blanch, Ignasi; il., col.; 19 cm
[26346] Escardó, Mercè. Una carta para Marta. Barcelona: La Galera, 1998.
Il.: Recio, Ricard: il. col.; 19 cm
[46662] "Una carta inèdita de G. K. Chesterton [a J. M. Junoy]." La Nova Revista, no. 1 (1927): 84-85.
[48569] Zweig, Stefan. Carta d'una desconeguda. Barcelona: Quaderns Crema, 1998.
Col·lecció Mínima Minor
[26153] Baldrich, Pilar. La carta de colores. Barcelona Reimpressions: 2003: La Galera, 2002.
Il.: Subirana, Joan; principalment il. col.; 17 cm
[40277] Pound, Ezra. "Carta d’un exiliat." Serra d’Or núm. 159 (desembre) (1972): 81.
[40426] Terry, Arthur. "Carta d’Anglaterra." Poemes, no. núm. 9 (estiu) (1964): 56-57.
És una traducció de l’italià.
[40427] Terry, Arthur. "Carta d’Anglaterra." Poemes, no. núm. 9 (estiu) (1964): 85-86.
És un article sobre la poesia de T. S. Eliot. El número 9 de Poemes no arribà a passar la censura. Posteriorment, les galerades van ser publicades l’any 2010 en l’edició facsímil de la revista (a cura d’Enric Falguera, Xavier Macià, Jordi Malé i Joan Veny).
[32296] Kafka, Franz. Carta al pare. Vol. 4. Paraula menor 4. Barcelona: Lumen, 1974.
Traducció, notes i estudi per Ricard Torrents.
[48457] Kafka, Franz. Carta al padre. Vic: EUMO, 1989.
Col·lecció Narratives
[48509] Carta a una mestra., 1998.
Col·lecció Textos Pedagògics
[32493] de Saint-Exupéry, Antoine. Carta a un jueu. Vol. 5. El Gra de Mostassa 5. Barcelona: Nova Terra, 1965.
[39713] Einstein, Albert. "Carta a Roosevelt." El Pont, no. núm. 34 (agost) (1969): 31-32.
No s’indica el nom del traductor.
[26341] Eiximenis, Francesc. Carro de las donas. Valladolid: Juan de Villaquiran, 1542.
A la coberta hi diu: “Este deuoto libro se llama Carro de las donas: la vida y muerte del hombre christiano es intitulado a la christianissima reyna d[e] Portugal doña catherina nuestra señora: tiene cinco libros de grandes y sanctas doctrinas”
[47696] King, Stephen. Carrie. Barcelona: La Magrana, 1999.
Col·lecció L'Esparver
[32571] Simenon, Georges. El carreter de La Providència. Vol. 34. La Cua de palla 34. Barcelona: Edicions 62, 1965.
Escriptor belga en llengua francesa.
[26134] Anguera, Mercè. Carrerillas. Barcelona: La Galera, 2002.
Il.: Martí, Teresa; principalment il. col.; 17 cm
[30351] Fabre, Émile. La carrera de ministre. 1ª ed. Vol. 4. La Novel·la Teatral Catalana, any 2 4. Barcelona: Impremta Ràfols.
[48049] Malet, Leo. Carrer de l'Estació, 120. Barcelona: La Magrana, 1991.
Col·lecció La Negra
[30949] Rice, Elmer. El carrer. 1ª ed. Vol. 314. La Escena catalana [segona època], any 13 314. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1930.
Obra en tres actes
[46232] Janer, Marta Giné. "Carner y Folguera, traductores de Villiers." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 287-292. Barcelona: PPU, 1995.
[46983] Janer, Marta Giné. "Carner y Folguera, traductores de Villiers." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 287-292. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1995.
[46266] Iribarren, Teresa. "Carner i la seva Alícia." El Pou de lletres, no. 11-12 (1998): 84-88.
[46066] Calderer, Lluís. "Carner i Baudelaire." In De la veu a la lletra, 75-94. Barcelona: Columna, 1995.
[46788] Calderer, Lluís. "Carner i Baudelaire." In De la veu a la lletra, 75-94. Barcelona: Columna, 1995.
[46323] Gavaldà, Joaquim Mallafrè. "Carner en terra de meravelles: Una traducció de l’anglès." Serra d’Or, no. 298-299 (1984): 58-60.
[47113] Gavaldà, Joaquim Mallafrè. "Carner en terra de meravelles: Una traducció de l’anglès." Serra d’Or any XXVI, no. 298-299 (1984): 58-60.
Publicat a la secció “Monogràfic: Josep Carner tindria cent anys”.
[40003] Owen, Alan Huet. "Carn del llevat de la cervesa (extret de “National Review”)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 3 (juliol 1947) (1947): 71-74.
No s’indica el nom del traductor.
[30396] Garrick, Sidney. Carn de dona. 1ª ed. Vol. 51. La Novel·la Teatral Catalana, any 4 51. Barcelona: Impremta Rossend Ràfols, 1921.
Comèdia passional en quatre actes
[48568] AA., DD.. Carmina Burana. Barcelona: Quaderns Crema, 1989.
Col·lecció Poesia dels Quaderns Crema
[30728] Mérimée, Prosper. Carmen i altres novel·les. 1ª ed. Vol. 114. Biblioteca literària 114. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1929.
Inclou “Mateo Falcone” i “El vas etrusc”
[40109] Marfany, Joan Lluís. "Carlo Goldoni, “El criat de dos amos”." Serra d’Or, no. núm. 2-3 (febrer-març) (1964): 68.
[30110] Blanche, August, and Carl Jonas Love Almquist. Carles Utter; El bon Pastor. Vol. 12. La Novel·la estrangera 12. Barcelona: Taller Gràfic A. Porta, 1924.
[45993] Bacardí, Montserrat. "Carles Soldevila, socialitzador de la literatura." Quaderns: Revista de Traducció, no. 8 (2002): 51-66.
[46098] Castellanos, Joan. "Carles Riba y sus dos traducciones de la Odissea." In Actas del Tercer Congreso Español de Estudios Clásicos, 18-24. Vol. II. Madrid: Sociedad Española de Estudios Clásicos, 1968.
[46835] Castellanos, Carles. "Carles Riba y sus dos traducciones de La Odissea." In Actas del Tercer Congreso Español de Estudios Clásicos, 18-24. Vol. II. Madrid: Sociedad Española de Estudios Clásicos, 1968.
[47030] Ibarz, Mercè. "Carles Riba, traductor màgic." Diari de Barcelona (1989): V.
Llibres
[46012] Barjau, Eustaqui. "Carles Riba, traductor de Rilke: Notes a Esbossos de versions de Rilke." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 73-84. Vol. 17. Biblioteca Filològica 17. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
[46732] Barjau, Eustaqui. "Carles Riba, traductor de Rilke: Notes a Esbossos de versions de Rilke." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 73-84. Vol. Biblioteca Filològica. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
[47102] Alaiz, Felipe M. Lorda. Carles Riba, traductor de la Odissea: Análisis y motivaciones. Barcelona: Universitat de Barcelona, 1968.
Tesi doctoral inèdita.
[46733] Barjau, Eustaqui. "Carles Riba, traductor de Hölderlin." In Primer Simposio Internacional sobre el Traductor y la Traducción, 123-139. Madrid: APETI, 1982.
[46013] Barjau, Eustaqui. "Carles Riba, traductor de Hölderlin." In Primer Simposio Internacional sobre el Traductor y la Traducción, 123-139. Madrid: APETI, 1982.
[46379] Medina, Jaume. "Carles Riba, traductor de contes." Faig, no. 23-24 (1985): 185-190.
[47169] Medina, Jaume. "Carles Riba, traductor de contes." Faig, no. 23-24 (1985): 185-190.
[46599] Triadú, Joan. "Carles Riba, traductor." In Per comprendre Carles Riba, 185-200. Manresa: Faig/Selectes, 1993.
[47489] Triadú, Joan. "Carles Riba, traductor." In Per comprendre Carles Riba, 185-200. Manresa: Faig/Selectes, 1993.
[46490] Pòrtulas, Jaume. "Carles Riba, tants anys després: Les versions en vers de Sòfocles i d’Eurípides." Reduccions: Revista de Poesia 9 (1979): 47-58.
[47314] Pòrtulas, Jaume. "Carles Riba, tants anys després: Les versions en vers de Sòfocles i d’Eurípides." Reduccions: Revista de Poesia, no. 9 (1979): 47-55.
[46489] Pòrtulas, Jaume. "Carles Riba, tants anys després: Les versions en vers de Sòfocles i d’Eurípides." Reduccions: Revista de Poesia, no. 9 (1979): 47-55.
[46600] Triadú, Joan. "Carles Riba, poeta." In Per comprendre Carles Riba, 71-132. Manresa: Faig/Selectes, 1993.
[47490] Triadú, Joan. "Carles Riba, poeta." In Per comprendre Carles Riba, 71-132. Manresa: Faig/Selectes, 1993.
[39931] Fuster, Joan. "Carles Riba: poemes de Kavafis." Poemes, no. núm. 2 (primavera) (1963): 13-14.
[46382] Medina, Jaume. "Carles Riba o l’aventura de la coneixença." L’Avenç: Revista d’Història, no. 71 (1984): 48-53.
[46721] Balasch, Manuel. Carles Riba, la vessant alemanya del seu pensament i de la seva obra. Vol. 11. Assaig 11. Barcelona: Edicions del Mall, 1987.
[46005] Balasch, Manuel. Carles Riba, la vessant alemanya del seu pensament i de la seva obra. Vol. 11. Assaig 11. Barcelona: Edicions del Mall, 1987.
[46643] "Carles Riba: l’exigència i el rigor." L’Avenç: Revista d’Història, no. 71 (1984).
[46722] Balasch, Manuel. "Carles Riba i Schiller." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 33-47. Vol. Biblioteca Filològica. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
[46006] Balasch, Manuel. "Carles Riba i Schiller." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 33-47. Vol. 17. Biblioteca Filològica 17. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
[46614] Fiol, Eduard Valentí i. "Carles Riba i la seva traducció de l’Odissea (p. 127-137)." Estudis Romànics 9 (1961): 127-137.
[46609] Fiol, Eduard Valentí i. "Carles Riba i la seva traducció de l’Odissea." In Els clàssics i la literatura catalana moderna, 83-99. Barcelona: Curial, 1973.
Publicat a Estudis Romànics, IX (1961), p. 127-137.
[46868] Meya, Jordi Cors i. "Carles Riba i l’adaptació de l’hexàmetre al català en la seva traducció de l’Odissea." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 41 (1990): 39-56.
Publicat a la secció “Monogràfic: Entorn de la traducció”.
[46124] Meya, Jordi Cors i. "Carles Riba i l’adaptació de l’hexàmetre al català en la seva traducció de l’Odissea." Els Marges, no. 41 (1990): 39-56.
[46123] Meya, Jordi Cors i. "Carles Riba i Homer." In Actes del II Simposi Carles Riba (Carles Riba: 100 anys), 23-35. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1995.

Pàgines