Bases de dades bibliogràfiques
Export 738 results:
Filters: First Letter Of Last Name is M [Clear All Filters]
[46215] Sàtirs, faunes i nuditats a l’inici del noucents." In Mites clàssics en la literatura catalana moderna i contemporània, edited by Jordi Malé and Eulàlia Miralles, 107-121. Barcelona: Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 2007.
"[40361] Sebastià Sánchez-Juan: poemes." Camp de l’Arpa. Revista de Literatura, no. núm. 15 (1974): 3-7.
"[30707] El secret de la tieta. 1ª ed. Biblioteca Neus de Novel·les Blanques. Barcelona: Mentora, 1927.
El nom de l’autora és pseudònim d’Eugenie John.
[44734] El segle primer després de Beatrice. Barcelona: Proa, 1998.
Col·lecció "A Tot Vent"
[48059] El segrest de la bibliotecària. Barcelona: La Magrana, 1985.
Col·lecció El Petit Esparver
[48169] Sense embuts. Barcelona: Proa, 1997.
Col·lecció "Polissons"
[30768] El senyor Pupurull. 1ª ed. Vol. 177. La Escena catalana [segona època], any 8 177. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1925.
Farsa en tres actes
[47855] La senyoreta de Mustelle i les seves amigues. Barcelona: La Magrana, 1988.
Col·lecció La Marrana
[44603] De la servitud humana. Barcelona: Proa, 1986.
Col·lecció "A Tot Vent"
[46365] Set articles de J.M. Llovera sobre la imitació dels ritmes clàsics." Faventia 26, no. 1 (2004): 95-111.
"[46367] Set poemes llatins i un de grec a la Corona Poètica a Nostra Senyora Santa Maria de Ripoll (1895)." Faventia 20, no. 2 (1998): 193-208.
"[30689] Les set princeses. 1ª ed. Vol. 125. Biblioteca popular de “L’Avenç” 125. Barcelona: L’Avenç, 1912.
Inclou també Sor Beatriu
[46273] Shakespeare en España: Traducciones, imitaciones e influencias de las obras de Shakespeare en la literatura española. Madrid: Tipografía de la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1918.
[47054] Shakespeare en España: Traducciones, imitaciones e influencias de las obras de Shakespeare en la literatura española. Madrid: Tipografía de la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1918.
[46587] Significació dels Himnes Homèrics de Joan Maragall a Carles Riba." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 131-141. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[30720] Els silencis del coronel Bramble. Vol. 12. Biblioteca Univers 12. Barcelona: Llibreria Catalònia.
El nom de l’autor és pseudònim d’Émile Herzog. 1929, data aproximada
[32364] Els silencis del coronel Bramble. Vol. 395. Biblioteca Selecta 395. Barcelona: Selecta, 1967.
[46411] Sobre les relacions entre dues cultures: la russa i la catalana." Serra d’Or, no. 238-239 (1979): 18-20.
"Publicat a la secció “Monogràfic: Entorn de Txèkhov”.
[47199] Sobre les relacions entre dues cultures: la russa i la catalana." Serra d’Or any XXI, no. 238-239 (1979): 18-20.
"Publicat a la secció “Monogràfic: Entorn de Txèkhov”.
[46380] Sobre Riba i Hölderlin, encara." Clot: Revista de Literatura, no. 7 (1985): 15-17.
"L’article inclou una relació de les versions de Hölderlin realitzades per Riba entre 1922 i 1944, ordenades per data de publicació.
[47170] Sobre Riba i Hölderlin, encara." Clot: Revista de Literatura, no. 7 (1985): 15-17.
"[47174] Sòfocles i Eurípides traduïts per Carles Riba." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 13 (1978): 102-110.
"[46385] Sòfocles i Eurípides traduïts per Carles Riba." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 13 (1978): 102-110.
"[47660] Sola en una roca perduda. Barcelona: La Magrana, 1989.
Col·lecció L'Esparver
[40135] Solitud d’Einstein (extret de “La Fiera Letteraria”)." Occident, no. núm. 2-3 (juny-juliol 1949) (1949): 34-36.
"No s’indica el nom del traductor.
[47782] Somni de sang. Antologia del conte de terror. Barcelona: La Magrana, 1992.
Col·lecció L'Esparver Llegir
[47782] Somni de sang. Antologia del conte de terror. Barcelona: La Magrana, 1992.
Col·lecció L'Esparver Llegir
[32388] El somriure al peu de l’escala. Barcelona: Proa, 1970.
Henry Miller, escriptor nord-americà. Coberta de Joan Miró.
[30690] Sor Beatriu. 1ª ed. Vol. 125. Biblioteca popular de “L’Avenç” 125. Barcelona: L’Avenç, 1912.
Inclou també Les set princeses
[30636] La sospita. 1ª ed. Vol. 1. Biblioteca Dramàtica Internacional 1. Barcelona: Vídua de J. Miquel, 1909.
[32372] Sota la pell. Vol. 27. La Cua de palla 27. Barcelona: Edicions 62, 1964.
Escriptor nord-americà.
[32410] Sota la xarxa. Vol. 109. A tot vent 109. Barcelona: Proa, 1965.
Escriptora irlandesa.
[30698] Stéphane Mallarmé. 1ª ed. Vol. 2. Oreig de la Rosa dels Vents: lírics francesos 2. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1938.
Versió bilingüe francès-català. Es tracta d’una antologia poètica d’Stéphane Mallarmé amb una breu introducció i traduccions d’Agustí Esclasans.
[47242] Stuart Mill [1918]." In La Vall de Josafat, edited by Josep Murgades, 103. Vol. Obra Catalana d’Eugeni d’Ors. Barcelona: Quaderns Crema, 1987.
"[26626] El sueño. Madrid: Alianza Editorial, 1987.
Pròleg: Badia, Lola; 21 cm
[26625] El sueño. Barcelona: DVD Ediciones: Barcino, 2006.
Pròleg: Carrión, Jorge; 21 cm
[26627] El sueño. Barcelona: Planeta, 1985.
Pròleg: Riquer, Martín de; 18 cm
[26629] El Sueño. Sevilla: Bibliófilos Sevillanos, 1948.
Pròleg: Sáinz de Robles, Federico Carlos. 24 cm
[26628] El sueño | El sueño [Texto impreso]; Seguido de “Cómo se comportó Ovidio estando enamorado”, y otros escritos. Barcelona: Diamante, 1962.
Pròleg: Sáinz de Robles F.C.; Aguilera, Emiliano M.; 3 h.; 19 cm
[47222] Sulla ricenzione di Pirandello in Spagna (Le prime traduzioni)." Quaderns d’Italià, no. 2 (1997): 113-148.
"[46419] Sulla ricezione di Pirandello in Spagna (Le prime traduzioni)." Quaderns d’Italià 2 (1997): 113-148.
"[32358] Supèrbia. La Rosa dels vents. Escriptors contemporanis. Buenos Aires; Barcelona: Plaza & Janés, 1964.
Novel·la basada en la vida de Paul Gauguin.
[32373] Surt cada dijous. Vol. 4. El Trapezi 4. Barcelona: Edicions 62, 1965.
Escriptora nord-americana.
[30726] Tamango. 1ª ed. Vol. 15. La Novel·la estrangera 15. Valls: E. Castells, impressor.
Enquadernat a continuació de “Carmen”, del mateix autor. 1924, data aproximada
[40090] Tardor teatral." Tele/Estel, no. núm. 62, 22 de setembre (1967): 32.
"Comentari sobre el Cicle de Teatre Llatí a Barcelona; referències s’escenificaran obres de Dürrenmatt, Weingarten o Bulatovic
[30780] Tartuf o l’impostor. 1ª ed. Barcelona: Impremta de Joaquim Horta, 1908.
Comèdia en cinc actes
[30710] Té, té... i deixa’m dormir. 1ª ed. Vol. 4. La Escena catalana [segona època], any 1 4. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1918.
Vodevil en tres actes. Bonaplata Alentorn és pseudònim d’Enric Martí Giol
[48344] Teatre. Barcelona: Edicions 62, 1985.
Col·lecció "Les Millors Obres de la Literatura Universal"
[47145] El teatre al Paral·lel (1892-1914). Universitat de Barcelona, 1995.
Tesi en curs.
[39937] El teatre de Peter Handke." Serra d’Or núm. 186 (maig) (1975): 53-55.
"[48252] Teatre del Renaixement. Barcelona: Edicions 62, 1985.
Col·lecció "Les Millors Obres de la Literatura Universal"
[48714] Teatre del Renaixement. B: Edicions 62, 1985.
[46341] El teatre durant la guerra civil espanyola. Assaig d’història i documents. Vol. 321. Monografíes de Teatre 321. Barcelona: Edicions 62, 1978.
[40153] El teatro. Dos obras de Dürrenmatt." El Ciervo, no. 140 octubre (1965): 15.
"[40152] El teatro. El zapato de raso, de Paul Claudel. Intermezzo, de Jean Girandoux. El auto de la compadecida, de Ariano Suassuna, adapatación de José M. Pemán." El Ciervo, no. 136 juny (1965): 17.
"Ressenya teatral
[26649] El tema del tema. Barcelona: El Acantilado, 2003.
21 cm
[32387] El temps dels assassins. La Mirada. Barcelona: Proa, 1975.
Henry Miller, escriptor nord-americà.
[30718] Teresa Desqueyroux. 1ª ed. Vol. 127. Quaderns literaris 127. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1936.
[40441] “De la terra a la lluna” de Jules Verne." Serra d’Or, no. núm. 4 (abril) (1962): 45-46.
"[44602] Thérèse Desqueyroux. Barcelona: Proa, 1985.
Col·lecció "A Tot Vent"
[32363] Thérèse Desqueyroux. Vol. 6. Isard 6. Barcelona: Vergara, 1963.
Traducció i nota final de Joan Sales. Les Edicions de la Rosa dels vents van publicar una primera traducció al 1936, per Jeroni Moragues.
[26612] Tirant lo Blanc. Madrid: Alianza Editorial, 1969.
2 volums
[26611] Tirant lo Blanc. Barcelona: Bruguera, 1982.
[26614] Tirante el Blanco. Madrid: Espasa-Calpe, 1974.
Pròleg: Riquer, Martín de; 19 cm. A la coberta hi diu: “versión impresa en Valladolid en 1511 de la obra de Joanot Martorell y Martí Joan de Galba”
[26613] Tirante el Blanco. Barcelona, Edició especial per als socis de la Associació de Bibliòfils de Barcelona.: Associació de Bibliòfils de Barcelona, 1511.
Pròleg: Riquer, Martín de; il.; 33 cm. A la coberta hi diu: “ traducción castellana de 1511 “
[26616] Tirante el Blanco [Texto impreso]. Alzira: Algar, 2005.
il.: Boix, Manuel; 31 cm. A la coberta hi diu: “versión de Josep Palomero”
[26617] Tirante el Blanco [Visual]. España: El Gato Azul, 1992.
Xilografías de Rodríguez León, Alejandro; [tomóse el texto de esta obra de la traducción castellana del siglo XVI del original en lengua valenciana]; principalment il. col.; 72 cm, 1511.
[45975] Tomàs Garcés traduttore di Caterina da Siena." In La traduzione della letteratura italiana in Spagna (1300-1939), edited by María de las Nie Muñiz, 553-569. Florencia: Franco Cesati Editore, 2007.
"[32353] Tonio Kröger. Vol. 8. Raixa 8. Palma de Mallorca: Moll, 1955.
[30781] Tots boijos. Barcelona: Impr. de M. Tasis, 1905.
Joguet còmic inspirat en una obra de Molière. Autor: Julià B. Fernández. Adaptació a l’escena catalana de Jaume Capdevila
[47652] Tractats i sermons. Barcelona: Proa, 1989.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[46373] Traducció." In L’obra de Carles Riba, 109-135. Barcelona: Teide, 1990.
"[47163] Traducció." In L’obra de Carles Riba, 109-135. Barcelona: Teide, 1990.
"[46871] La traducció de l’Odissea per Carles Riba." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 61-72. Vol. Biblioteca Filològica. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
"[46127] La traducció de l’Odissea per Carles Riba." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 61-72. Vol. 17. Biblioteca Filològica 17. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
"[46127] La traducció de l’Odissea per Carles Riba." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 61-72. Vol. 17. Biblioteca Filològica 17. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
"[46871] La traducció de l’Odissea per Carles Riba." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 61-72. Vol. Biblioteca Filològica. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
"[26587] Traducciones castellanas de Ausias March en la Edad de Oro, Edited by Martí de Riquer. Barcelona: Instituto Español de Estudios Mediterráneos, 1946.
Conté: Traducción de Ausias March por Baltasar de Romaní: Epístola, Cántica de Amor, Cántica Moral, Cántica de Muerte, Cántica Spiritual, El intérprete al autor; Obras de Ausias March traducidas por Jorge de Montemayor: [Dedicatoria], Al lector,
[46993] Traducciones de la Biblia." Cultura Bíblica, no. 21 (1964): 3-7.
"[46989] Traducciones españolas del teatro de Pirandello." In Teatro y traducción, edited by Roberto Dengler and Francisco Lafarga, 205-213. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 1995.
"[46241] Traducciones españolas del teatro de Pirandello." In Teatro y traducción, edited by Roberto Dengler and Francisco Lafarga, 205-213. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 1995.
"[30681] Traduccions. 1ª ed. Vol. 10. Biblioteca d’humanistes 10. Barcelona: Llibreria Antiga y Moderna de S. Babra, 1921.
Ara per primera volta publicada en català, precedida d’un breu comentari per Josep Pin i Soler. Inclou diversos textos teatrals, narratius i poètics: Castruccio Castracani; Belfagor, arcidiavolo; Mandragola; Clizia; L’ase d’or
[46002] Traduccions catalano-rumanes: antecedents i present del projecte editorial «Meronia»." Revista de Filología Románica 20 (2003): 163-170.
"[46002] Traduccions catalano-rumanes: antecedents i present del projecte editorial «Meronia»." Revista de Filología Románica 20 (2003): 163-170.
"[46395] Les traduccions de Riba a la Biblioteca Literària." Estudis de llengua i literatura catalanes.Homenatge a Arthur Terry 2, no. 38 (1999): 243-250.
"[46374] Unes traduccions primerenques de Carles Riba." Serra d’Or, no. 363 (1990): 39-50.
"[47164] Unes traduccions primerenques de Carles Riba." Serra d’Or, no. 363 (1990): 39-50.
"[40137] Traduït del grec: Cal·limac, Himnes. Estudi preliminar, text i traducció de Pere Villalba. Fundació Bernat Metge, Barcelona, 1974." Serra d’Or núm. 174 (març) (1974): 41.
"[46315] Els tràgics grecs, entre el Modernisme i el Noucentisme." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 235-254. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[46315] Els tràgics grecs, entre el Modernisme i el Noucentisme." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 235-254. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[26636] El tren que hace puf-puf. Barcelona: La Galera, 1994.
Il.: Poch, Joan Antoni: principalmente il.; 16 x 16 cm
[26650] Tres Navidades. Barcelona: El Acantilado, 2003.
[26600] Tres pi erre que erre. Madrid: Ediciones SM, 2000.
21 cm
[43913] Les tribulacions del col·legial Törless. Barcelona: Proa, 1980.
Col·lecció "A Tot Vent"
[26610] El triunfo de Tirant. València: IVAECM, 1992.
Edició bibligüe. Traducció del llibret per a òpera de Josep Lluís i Rodolf Sirera.
[46126] Troballes expressives i opcions discutibles en la versió ribiana de l’Odissea." Faventia 2, no. 9 (1987): 5-39.
"[46870] Troballes expressives i opcions discutibles en la versió ribiana de l’Odissea." Faventia, no. 9 (1987): 5-39.
"[47933] Tròpic de Càncer. Barcelona: Proa, 1997.
Col·lecció "Clàssics Moderns"
[47610] Tròpic de Càncer. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Biblioteca de Butxaca"
[48532] Tròpic de Capricorn. Barcelona: Aymà, 1978.
Col·lecció Tròpics