Bases de dades bibliogràfiques

Export 738 results:
Filters: First Letter Of Last Name is M  [Clear All Filters]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
S
[46215] Garriga, Carles. "Sàtirs, faunes i nuditats a l’inici del noucents." In Mites clàssics en la literatura catalana moderna i contemporània, edited by Jordi Malé and Eulàlia Miralles, 107-121. Barcelona: Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 2007.
[40361] Juan, Sebastià Sánchez, and Joan Ramon Masoliver. "Sebastià Sánchez-Juan: poemes." Camp de l’Arpa. Revista de Literatura, no. núm. 15 (1974): 3-7.
[30707] Marlitt, Eugenie. El secret de la tieta. 1ª ed. Biblioteca Neus de Novel·les Blanques. Barcelona: Mentora, 1927.
El nom de l’autora és pseudònim d’Eugenie John.
[44734] Maalouf, Amin. El segle primer després de Beatrice. Barcelona: Proa, 1998.
Col·lecció "A Tot Vent"
[48059] Mahy, Margaret. El segrest de la bibliotecària. Barcelona: La Magrana, 1985.
Col·lecció El Petit Esparver
[48169] Matthews, Andrew. Sense embuts. Barcelona: Proa, 1997.
Col·lecció "Polissons"
[30768] Molière. El senyor Pupurull. 1ª ed. Vol. 177. La Escena catalana [segona època], any 8 177. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1925.
Farsa en tres actes
[47855] MacOrlan, Pierre. La senyoreta de Mustelle i les seves amigues. Barcelona: La Magrana, 1988.
Col·lecció La Marrana
[44603] Maugham, William Somerset. De la servitud humana. Barcelona: Proa, 1986.
Col·lecció "A Tot Vent"
[46365] Medina, Jaume. "Set articles de J.M. Llovera sobre la imitació dels ritmes clàsics." Faventia 26, no. 1 (2004): 95-111.
[46367] Medina, Jaume. "Set poemes llatins i un de grec a la Corona Poètica a Nostra Senyora Santa Maria de Ripoll (1895)." Faventia 20, no. 2 (1998): 193-208.
[30689] Maeterlinck, Maurice. Les set princeses. 1ª ed. Vol. 125. Biblioteca popular de “L’Avenç” 125. Barcelona: L’Avenç, 1912.
Inclou també Sor Beatriu
[47054] Martínez, Eduardo Juliá. Shakespeare en España: Traducciones, imitaciones e influencias de las obras de Shakespeare en la literatura española. Madrid: Tipografía de la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1918.
[46273] Martínez, Eduardo Juliá. Shakespeare en España: Traducciones, imitaciones e influencias de las obras de Shakespeare en la literatura española. Madrid: Tipografía de la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1918.
[46587] Teixidó, Ramon Torné i. "Significació dels Himnes Homèrics de Joan Maragall a Carles Riba." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 131-141. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
[30720] Maurois, André. Els silencis del coronel Bramble. Vol. 12. Biblioteca Univers 12. Barcelona: Llibreria Catalònia.
El nom de l’autor és pseudònim d’Émile Herzog. 1929, data aproximada
[32364] Maurois, André. Els silencis del coronel Bramble. Vol. 395. Biblioteca Selecta 395. Barcelona: Selecta, 1967.
[47199] Molas, Joaquim. "Sobre les relacions entre dues cultures: la russa i la catalana." Serra d’Or any XXI, no. 238-239 (1979): 18-20.
Publicat a la secció “Monogràfic: Entorn de Txèkhov”.
[46411] Molas, Joaquim. "Sobre les relacions entre dues cultures: la russa i la catalana." Serra d’Or, no. 238-239 (1979): 18-20.
Publicat a la secció “Monogràfic: Entorn de Txèkhov”.
[46380] Medina, Jaume. "Sobre Riba i Hölderlin, encara." Clot: Revista de Literatura, no. 7 (1985): 15-17.
L’article inclou una relació de les versions de Hölderlin realitzades per Riba entre 1922 i 1944, ordenades per data de publicació.
[47170] Medina, Jaume. "Sobre Riba i Hölderlin, encara." Clot: Revista de Literatura, no. 7 (1985): 15-17.
[47174] Medina, Jaume. "Sòfocles i Eurípides traduïts per Carles Riba." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 13 (1978): 102-110.
[46385] Medina, Jaume. "Sòfocles i Eurípides traduïts per Carles Riba." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 13 (1978): 102-110.
[47660] Mathieson, David. Sola en una roca perduda. Barcelona: La Magrana, 1989.
Col·lecció L'Esparver
[40135] Miotto, Antonio. "Solitud d’Einstein (extret de “La Fiera Letteraria”)." Occident, no. núm. 2-3 (juny-juliol 1949) (1949): 34-36.
No s’indica el nom del traductor.
[47782] Scott, Walter, John William Polidori, Edgar Allan Poe, Joseph Sheridan, Guy Maupassant, H. H. Munro, James Montague Rodes, H. P. Lovecraft, Robert Bloch, and Ofelia Dracs. Somni de sang. Antologia del conte de terror. Barcelona: La Magrana, 1992.
Col·lecció L'Esparver Llegir
[47782] Scott, Walter, John William Polidori, Edgar Allan Poe, Joseph Sheridan, Guy Maupassant, H. H. Munro, James Montague Rodes, H. P. Lovecraft, Robert Bloch, and Ofelia Dracs. Somni de sang. Antologia del conte de terror. Barcelona: La Magrana, 1992.
Col·lecció L'Esparver Llegir
[32388] Miller, Henry. El somriure al peu de l’escala. Barcelona: Proa, 1970.
Henry Miller, escriptor nord-americà. Coberta de Joan Miró.
[30690] Maeterlinck, Maurice. Sor Beatriu. 1ª ed. Vol. 125. Biblioteca popular de “L’Avenç” 125. Barcelona: L’Avenç, 1912.
Inclou també Les set princeses
[30636] Labiche, Eugène, and Édouard Martin. La sospita. 1ª ed. Vol. 1. Biblioteca Dramàtica Internacional 1. Barcelona: Vídua de J. Miquel, 1909.
[32372] McGivern, William P.. Sota la pell. Vol. 27. La Cua de palla 27. Barcelona: Edicions 62, 1964.
Escriptor nord-americà.
[32410] Murdoch, Iris. Sota la xarxa. Vol. 109. A tot vent 109. Barcelona: Proa, 1965.
Escriptora irlandesa.
[30698] Mallarmé, Stéphane. Stéphane Mallarmé. 1ª ed. Vol. 2. Oreig de la Rosa dels Vents: lírics francesos 2. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1938.
Versió bilingüe francès-català. Es tracta d’una antologia poètica d’Stéphane Mallarmé amb una breu introducció i traduccions d’Agustí Esclasans.
[47242] Ors, Eugeni d’. "Stuart Mill [1918]." In La Vall de Josafat, edited by Josep Murgades, 103. Vol. Obra Catalana d’Eugeni d’Ors. Barcelona: Quaderns Crema, 1987.
[26625] Metge, Bernat. El sueño. Barcelona: DVD Ediciones: Barcino, 2006.
Pròleg: Carrión, Jorge; 21 cm
[26627] Metge, Bernat. El sueño. Barcelona: Planeta, 1985.
Pròleg: Riquer, Martín de; 18 cm
[26629] Metge, Bernat. El Sueño. Sevilla: Bibliófilos Sevillanos, 1948.
Pròleg: Sáinz de Robles, Federico Carlos. 24 cm
[26626] Metge, Bernat. El sueño. Madrid: Alianza Editorial, 1987.
Pròleg: Badia, Lola; 21 cm
[26628] Metge, Bernat. El sueño | El sueño [Texto impreso]; Seguido de “Cómo se comportó Ovidio estando enamorado”, y otros escritos. Barcelona: Diamante, 1962.
Pròleg: Sáinz de Robles F.C.; Aguilera, Emiliano M.; 3 h.; 19 cm
[47222] Muñiz, María de las Nie. "Sulla ricenzione di Pirandello in Spagna (Le prime traduzioni)." Quaderns d’Italià, no. 2 (1997): 113-148.
[46419] Muñiz, María de las Nie. "Sulla ricezione di Pirandello in Spagna (Le prime traduzioni)." Quaderns d’Italià 2 (1997): 113-148.
[32358] Maugham, William Somerset. Supèrbia. La Rosa dels vents. Escriptors contemporanis. Buenos Aires; Barcelona: Plaza & Janés, 1964.
Novel·la basada en la vida de Paul Gauguin.
[32373] McIlvaine, Jane S.. Surt cada dijous. Vol. 4. El Trapezi 4. Barcelona: Edicions 62, 1965.
Escriptora nord-americana.
T
[30726] Mérimée, Prosper. Tamango. 1ª ed. Vol. 15. La Novel·la estrangera 15. Valls: E. Castells, impressor.
Enquadernat a continuació de “Carmen”, del mateix autor. 1924, data aproximada
[40090] M. F.. "Tardor teatral." Tele/Estel, no. núm. 62, 22 de setembre (1967): 32.
Comentari sobre el Cicle de Teatre Llatí a Barcelona; referències s’escenificaran obres de Dürrenmatt, Weingarten o Bulatovic
[30780] Molière. Tartuf o l’impostor. 1ª ed. Barcelona: Impremta de Joaquim Horta, 1908.
Comèdia en cinc actes
[30710] Mars, Antoine, and Léon Xanrof. Té, té... i deixa’m dormir. 1ª ed. Vol. 4. La Escena catalana [segona època], any 1 4. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1918.
Vodevil en tres actes. Bonaplata Alentorn és pseudònim d’Enric Martí Giol
[48344] Büchner, Georg, and Imre Madách. Teatre. Barcelona: Edicions 62, 1985.
Col·lecció "Les Millors Obres de la Literatura Universal"
[47145] Pretel, Joan Martori i. El teatre al Paral·lel (1892-1914). Universitat de Barcelona, 1995.
Tesi en curs.
[39937] Manzano, Isabel García. "El teatre de Peter Handke." Serra d’Or núm. 186 (maig) (1975): 53-55.
[48252] Aretino, Pietro, Giordano Bruno, Niccolò Machiavelli, and Ruzzante. Teatre del Renaixement. Barcelona: Edicions 62, 1985.
Col·lecció "Les Millors Obres de la Literatura Universal"
[48714] Aretino, Pietro, Giordano Bruno, and Niccolò Macchiavelli. Teatre del Renaixement. B: Edicions 62, 1985.
[46341] Marrast, Robert. El teatre durant la guerra civil espanyola. Assaig d’història i documents. Vol. 321. Monografíes de Teatre 321. Barcelona: Edicions 62, 1978.
[40153] Mollá, Juan. "El teatro. Dos obras de Dürrenmatt." El Ciervo, no. 140 octubre (1965): 15.
[40152] Mollá, Juan. "El teatro. El zapato de raso, de Paul Claudel. Intermezzo, de Jean Girandoux. El auto de la compadecida, de Ariano Suassuna, adapatación de José M. Pemán." El Ciervo, no. 136 juny (1965): 17.
Ressenya teatral
[26649] Monzó, Quim. El tema del tema. Barcelona: El Acantilado, 2003.
21 cm
[32387] Miller, Henry. El temps dels assassins. La Mirada. Barcelona: Proa, 1975.
Henry Miller, escriptor nord-americà.
[30718] Mauriac, François. Teresa Desqueyroux. 1ª ed. Vol. 127. Quaderns literaris 127. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1936.
[40441] Mestres, Estanislau Torres i. "“De la terra a la lluna” de Jules Verne." Serra d’Or, no. núm. 4 (abril) (1962): 45-46.
[44602] Mauriac, François. Thérèse Desqueyroux. Barcelona: Proa, 1985.
Col·lecció "A Tot Vent"
[32363] Mauriac, François. Thérèse Desqueyroux. Vol. 6. Isard 6. Barcelona: Vergara, 1963.
Traducció i nota final de Joan Sales. Les Edicions de la Rosa dels vents van publicar una primera traducció al 1936, per Jeroni Moragues.
[26611] Martorell, Joanot. Tirant lo Blanc. Barcelona: Bruguera, 1982.
[26612] Martorell, Joanot. Tirant lo Blanc. Madrid: Alianza Editorial, 1969.
2 volums
[26613] Martorell, Joanot. Tirante el Blanco. Barcelona, Edició especial per als socis de la Associació de Bibliòfils de Barcelona.: Associació de Bibliòfils de Barcelona, 1511.
Pròleg: Riquer, Martín de; il.; 33 cm. A la coberta hi diu: “ traducción castellana de 1511 “
[26614] Martorell, Joanot, and Martí Joan de Galba. Tirante el Blanco. Madrid: Espasa-Calpe, 1974.
Pròleg: Riquer, Martín de; 19 cm. A la coberta hi diu: “versión impresa en Valladolid en 1511 de la obra de Joanot Martorell y Martí Joan de Galba”
[26616] Martorell, Joanot, and Martí Joan de Galba. Tirante el Blanco [Texto impreso]. Alzira: Algar, 2005.
il.: Boix, Manuel; 31 cm. A la coberta hi diu: “versión de Josep Palomero”
[26617] Martorell, Joanot, and Martí Joan de Galba. Tirante el Blanco [Visual]. España: El Gato Azul, 1992.
Xilografías de Rodríguez León, Alejandro; [tomóse el texto de esta obra de la traducción castellana del siglo XVI del original en lengua valenciana]; principalment il. col.; 72 cm, 1511.
[45975] Ardolino, Francesco. "Tomàs Garcés traduttore di Caterina da Siena." In La traduzione della letteratura italiana in Spagna (1300-1939), edited by María de las Nie Muñiz, 553-569. Florencia: Franco Cesati Editore, 2007.
[32353] Mann, Thomas. Tonio Kröger. Vol. 8. Raixa 8. Palma de Mallorca: Moll, 1955.
[30781] Molière. Tots boijos. Barcelona: Impr. de M. Tasis, 1905.
Joguet còmic inspirat en una obra de Molière. Autor: Julià B. Fernández. Adaptació a l’escena catalana de Jaume Capdevila
[47652] Müntzer, Thomas. Tractats i sermons. Barcelona: Proa, 1989.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[46373] Medina, Jaume. "Traducció." In L’obra de Carles Riba, 109-135. Barcelona: Teide, 1990.
[47163] Medina, Jaume. "Traducció." In L’obra de Carles Riba, 109-135. Barcelona: Teide, 1990.
[46871] Meya, Jordi Cors i. "La traducció de l’Odissea per Carles Riba." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 61-72. Vol. Biblioteca Filològica. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
[46127] Meya, Jordi Cors i. "La traducció de l’Odissea per Carles Riba." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 61-72. Vol. 17. Biblioteca Filològica 17. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
[46871] Meya, Jordi Cors i. "La traducció de l’Odissea per Carles Riba." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 61-72. Vol. Biblioteca Filològica. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
[46127] Meya, Jordi Cors i. "La traducció de l’Odissea per Carles Riba." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 61-72. Vol. 17. Biblioteca Filològica 17. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
[26587] March, Ausiàs. Traducciones castellanas de Ausias March en la Edad de Oro, Edited by Martí de Riquer. Barcelona: Instituto Español de Estudios Mediterráneos, 1946.
Conté: Traducción de Ausias March por Baltasar de Romaní: Epístola, Cántica de Amor, Cántica Moral, Cántica de Muerte, Cántica Spiritual, El intérprete al autor; Obras de Ausias March traducidas por Jorge de Montemayor: [Dedicatoria], Al lector,
[46993] Maeso, David Gonzalo. "Traducciones de la Biblia." Cultura Bíblica, no. 21 (1964): 3-7.
[46989] Martín, Vicente González. "Traducciones españolas del teatro de Pirandello." In Teatro y traducción, edited by Roberto Dengler and Francisco Lafarga, 205-213. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 1995.
[46241] Martín, Vicente González. "Traducciones españolas del teatro de Pirandello." In Teatro y traducción, edited by Roberto Dengler and Francisco Lafarga, 205-213. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 1995.
[30681] Machiavelli, Niccolò. Traduccions. 1ª ed. Vol. 10. Biblioteca d’humanistes 10. Barcelona: Llibreria Antiga y Moderna de S. Babra, 1921.
Ara per primera volta publicada en català, precedida d’un breu comentari per Josep Pin i Soler. Inclou diversos textos teatrals, narratius i poètics: Castruccio Castracani; Belfagor, arcidiavolo; Mandragola; Clizia; L’ase d’or
[46002] Matei, Jana Balaciu, and Xavier Montoliu. "Traduccions catalano-rumanes: antecedents i present del projecte editorial «Meronia»." Revista de Filología Románica 20 (2003): 163-170.
[46002] Matei, Jana Balaciu, and Xavier Montoliu. "Traduccions catalano-rumanes: antecedents i present del projecte editorial «Meronia»." Revista de Filología Románica 20 (2003): 163-170.
[46395] Miralles, Carles. "Les traduccions de Riba a la Biblioteca Literària." Estudis de llengua i literatura catalanes.Homenatge a Arthur Terry 2, no. 38 (1999): 243-250.
[47164] Medina, Jaume. "Unes traduccions primerenques de Carles Riba." Serra d’Or, no. 363 (1990): 39-50.
[46374] Medina, Jaume. "Unes traduccions primerenques de Carles Riba." Serra d’Or, no. 363 (1990): 39-50.
[40137] Miralles, Carles. "Traduït del grec: Cal·limac, Himnes. Estudi preliminar, text i traducció de Pere Villalba. Fundació Bernat Metge, Barcelona, 1974." Serra d’Or núm. 174 (març) (1974): 41.
[46315] Malé, Jordi. "Els tràgics grecs, entre el Modernisme i el Noucentisme." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 235-254. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
[46315] Malé, Jordi. "Els tràgics grecs, entre el Modernisme i el Noucentisme." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 235-254. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
[26636] Molist, Pep. El tren que hace puf-puf. Barcelona: La Galera, 1994.
Il.: Poch, Joan Antoni: principalmente il.; 16 x 16 cm
[26650] Monzó, Quim. Tres Navidades. Barcelona: El Acantilado, 2003.
[26600] Martín, Andreu. Tres pi erre que erre. Madrid: Ediciones SM, 2000.
21 cm
[43913] Musil, Robert. Les tribulacions del col·legial Törless. Barcelona: Proa, 1980.
Col·lecció "A Tot Vent"
[26610] Martorell, Joanot. El triunfo de Tirant. València: IVAECM, 1992.
Edició bibligüe. Traducció del llibret per a òpera de Josep Lluís i Rodolf Sirera.
[46126] Meya, Jordi Cors i. "Troballes expressives i opcions discutibles en la versió ribiana de l’Odissea." Faventia 2, no. 9 (1987): 5-39.
[46870] Meya, Jordi Cors i. "Troballes expressives i opcions discutibles en la versió ribiana de l’Odissea." Faventia, no. 9 (1987): 5-39.
[47610] Miller, Henry. Tròpic de Càncer. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Biblioteca de Butxaca"
[47933] Miller, Henry. Tròpic de Càncer. Barcelona: Proa, 1997.
Col·lecció "Clàssics Moderns"
[48532] Miller, Henry. Tròpic de Capricorn. Barcelona: Aymà, 1978.
Col·lecció Tròpics

Pàgines