Bases de dades bibliogràfiques

Export 427 results:
Filters: First Letter Of Last Name is P  [Clear All Filters]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
B
[30929] Pushkin, Aleksandr Sergejevic. El bandoler romàntic. 1ª ed. Vol. 48. Biblioteca literària 48. Barcelona: Editorial Catalana, 1921.
El bandoler romàntic, seguit de La dama de Piques o El secret de la comtessa; La pagesa fingida; Temporal de neu i Un tret
[48013] Pires, José Cardoso. Balada de la platja dels gossos. Barcelona: La Magrana, 1987.
Col·lecció La Negra
A
[40276] Pons, Ventura. "A Avinyó." Serra d’Or núm. 10 (octubre) (1967): 80-81.
Crònica del Festival d’Avinyó
[48064] Press, Hans Jürgen. Les aventures de la mà negra. Barcelona: La Magrana, 1986.
Col·lecció El Petit Esparver
[44698] Poe, Edgar Allan. Les aventures d'Arthur Gordon Pym. Barcelona: La Magrana, 1981.
Col·lecció L'Esparver
[40122] Pol, Miquel Martí i. "Autobiografia precoç, de E. Ievtuixenko (Edició de Materials. Barcelona, 1968)." Oriflama, no. 78 (1968): 49.
Ressenya.
[30893] Plaute. Aululària. 1ª ed. “La Revista”. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1927.
Traducció publicada al número de gener-juny de 1927 de La Revista
[30913] Poe, Edgar Allan. Els assassinats del carrer Morgue. 1ª ed. Vol. 7. Biblioteca literària 7. Barcelona: Editorial Catalana, 1918.
[30906] Poe, Edgar Allan. Els assassinats del carrer Morgue. Vol. 27. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 27. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
Es publica una traducció anterior a la Biblioteca literària de Editorial Catalana (1918).
[32451] Poe, Edgar Allan. Els assassinats del carrer de la Morgue. Vol. 8. Biblioteca Selecta Universal 8. Barcelona: Selecta, 1953.
Edgar Allan Poe, escriptor nord-americà. Els assassinats del carrer de la Morgue és una reedició d’una traducció anterior de Carles Riba: de 1918, a la Biblioteca literària de Editorial Catalana, i de 1934 als Quaderns literaris de la Llibreria Catalònia.
[40260] Pierre, Henri. "Arnold Wesker, un autor que fuig de les etiquetes." Oriflama, no. 121 (1972): 28-29.
No s’indica el nom del traductor de l’article.
[40328] Padrón, Jorge Rodríguez. "Aproximación a la poesía de Pere Quart." Camp de l’Arpa. Revista de Literatura, no. núm. 1 (1972): 25-26.
Article sobre l’obra de Pere Quart, que inclou la traducció de fragments de la seva poesia com “Oda a Barcelona”
[46480] Pons, Damià Pons i. "Aproximació a l’obra de Bartomeu Forteza." Lluc, no. 785 (1995): 15-22.
[47305] Pons, Damià Pons i. "Aproximació a l’obra de Bartomeu Forteza." Lluc any LXXV, no. 785 (1995): 15-22.
[47278] PerezBowie, JoseAntonio, and Antonio Sánchez Zamarreño. "Una aportación al estudio del teatro español de preguerra: La colección dramática La Novela Cómica (1916-1919)." Revista de Literatura (1991): 679-723.
[46462] PerezBowie, JoseAntonio, and Antonio Sánchez Zamarreño. "Una aportación al estudio del teatro español de preguerra: La colección dramática La Novela Cómica (1916-1919)." Revista de Literatura LIII, no. 106 (1991): 679-723.
[39685] Plaja, Aurora Díaz. "Antoine de Saint-Exupery." Patufet, no. Segona època, núm. 44 (1970): 562-563.
[47295] Pla, Josep. "André Maurois [1929]." In Obra completa, 354-356. Vol. XLIII: Caps-i-puntes. Barcelona: Destino, 1983.
[48083] Proust, Marcel. Un amor de Swann. Barcelona: Proa, 1999.
Col·lecció "Grans Obres de la Literatura Universal"
[30920] Proust, Marcel. Un amor de Swann. 1ª ed. Vol. 50. A tot vent. Sèrie estrangera 50. Badalona: Edicions Proa, 1932.
[30891] Plaute. Amfitrió. 1ª ed. Vol. 1. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins; Comèdies de Plaute 1. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1934.
Inclou també La Comèdia dels Ases
[46817] Carner, Josep. "Amb motiu d’una novel·la [1908]." In El reialme de la poesia, edited by Núria Nardi and Iolanda Pelegrí, 96-97. Vol. L’Alzina. Barcelona: Edicions 62, 1985.
[40263] Píndar. "Als tebans (fragment)." Ariel, no. Any 1, núm. 3-4 (juliol-agost 1946) (1946): 48.
[48101] Pascot, Jep. Els almogàvers. Barcelona: Proa, 1997.
Col·lecció "La Mirada"
[26728] Pin i Soler, Josep. Alicia. Barcelona: Editorial Juventud, 1925.
22 cm
[46305] López, Gemma, and Teresa Requena Pelegrí. "“Against spanish conscience”: the translation of North-american classics in post-war Spain (1950s & 1960s)." 6, no. 1-2 (2011): 1-11.
[46502] Pujol, Dídac. "The adaptation of Shakespeare’s pentameter into Catalan." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 52: 4 (2006): 307-332.

Pàgines