Bases de dades bibliogràfiques
[39932] Formalisme i realisme de Bertolt Brecht." Revista del Centre de Lectura de Reus, no. quarta època, núm. 232. Març (1972): 1150.
"[39663] Gabriel Cousin. Poesia." Revista del Centre de Lectura de Reus, no. quarta època, núm. 237. Agost (1972): 1243.
"[39978] Hansel i Gretel." L’Infantil, no. any 22, números: 196 (n. e. núm. 158)-307 (n. e. núm. 169) (1972).
"Adaptació en vinyetes il·lustrades. Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[46939] Introducción de Paul Verlaine en España." Cuadernos Hispanoamericanos, no. 260 (1972): 244-257.
"[32465] En Josfe, el seu món i la fosca. Els Grumets de la Galera. Barcelona: La Galera, 1972.
Literatura infantil i juvenil. Il·lustracions de Francesc Soro.
[26721] Juego sucio. Barcelona: Península, 1972.
1 h.; 19 cm
[39419] "Kannitverstan." Cavall Fort, no. 224/225 (1972): 26-27.
Conte alemany
[40244] L’ou i els barrufets." Cavall Fort, no. 219-228 (1972): 4-5.
"Excepcions: en el núm. 224/ 225, pp. 4-5 i 12-13
[39695] Llibres per a infants i adolescents." Serra d’Or núm. 155 (agost) (1972): 44-46.
"En l’article es comenten algunes les novetats editorials adreçades als joves, tant les que són produccions originals catalanes com les traduides d’altres llengües.
[26191] Los vencidos. Barcelona: Alfaguara, 1972.
[32457] Marcel Proust en els seus millors escrits. Vol. 2. Els Dies i els homes 2. Barcelona: Miquel Arimany, 1972.
Presentació de Maurici Serrahima. Vida i obra de Marcel Proust a través de A la recerca del temps perdut, per Josep Albanell.
[32374] La màscara de carn. Col·lecció Popular Catalonia. Barcelona: Plaza & Janés, 1972.
Escriptor flamenc d’expressió francesa.
[32401] El metge a garrotades; La comèdia de l’olla. Vol. 15. El Galliner 15. Barcelona: Edicions 62, 1972.
Adaptacions lliures de les comèdies originals.
[39420] "Miguel Hernández, poeta." Oriflama, no. 123 (1972): 19-22.
No s’indica el nom de l’autor. L’article presenta la biografia del poeta i inclou alguns fragments de poemes.
[39421] "El minyó rabent, conte popular siberiá." Patufet, no. Segona època, cCalendari 1972 (1972): 38-41.
[40164] Murieta, el bandit xilè de Califòrnia." Oriflama, no. 123 (1972): 23-24.
"L’article, anònim, presenta l’obra teatral en vers Fulgor y muerte de Joaquín Murieta, de Pablo Neruda, i n’inclou alguns fragments traduïts per Francesc Vallverdú.
[32176] Les nits blanques. La dispesera. Vol. 460. Biblioteca Selecta 460. Barcelona: Selecta, 1972.
Les Edicions de la Rosa dels vents van publicar una traducció al 1937 per Pere Montserrat-Falsaveu.
[39942] Notes de lectura." Serra d’Or núm. 148 (gener) (1972): 40.
"En la darrera part de l’article es parla de les influències castellanes en la poesia de Joan Brossa.
[39946] Notes de lectura." Serra d’Or núm. 153 (juny) (1972): 46.
"L’article parla, en general, de la literatura castellana del segle XIX.
[39943] Notes de lectura." Serra d’Or núm. 150 (març) (1972): 38.
"Es comenta la recurència de la rima francesa “tombes”/”colombes” amb què s’obre “Le Cimètiere marin” de Paul Valéry.
[39947] Notes de lectura." Serra d’Or núm. 157 (octubre) (1972): 42.
"El text parla de Genji monogatari, de Murasaki, i de la prosa de Fernando Pessoa.
[39944] Notes de lectura." Serra d’Or núm. 151 (abril) (1972): 100.
"En la primera part de l’article es relaciona J. V. Foix amb Petrarca. En la segona part es parla de Calderón de la Barca.
[39945] Notes de lectura." Serra d’Or núm. 152 (maig) (1972): 32.
"L’article parla de Arthur Conan Doyle, Gabriele D’Annunzio i Constantinos Cavafis
[40456] Panorama de traduccions de novel·la i de narració." Serra d’Or núm. 159 (desembre) (1972): 83-85.
"[39742] París 1972, retorn al realisme històric." Serra d’Or núm. 153 (juny) (1972): 69-70.
"L’article presenta l’estat de la qüestió del teatre a França.
[39621] Parlar i escriure... I Joaquim Ruyra (2)." Serra d’Or núm. 158 (novembre) (1972): 18.
"És la continuació del text “Parlar i escriure. Valéry... (1)”, aparegut en el número 157 (octubre). Es posa en relació la concepció de la prosa de Paul Valéry amb l’estil de Joaquim Ruyra.
[39620] Parlar i escriure. Valéry... (1)." Serra d’Or núm. 157 (octubre) (1972): 26.
"[32341] Passos de Lope de Rueda. Vol. 7. Teatre, joc d’equip 7. Barcelona: La Galera, 1972.
Guió de Julio López Medina i Carme Aymerich. Il·lustracions de Pilarín Bayés. Conté: Els torrons d’Alacant i Les olives.
[32636] Paul Valéry en els seus millors escrits. Vol. 1. Els Dies i els homes 1. Barcelona: Miquel Arimany, 1972.
Inclou textos de Osvald Cardona, Pere Gimferrer, Emilie Noulet i Miquel Arimany. Les traduccions dels poemes seleccionats són de Miquel Arimany, Joan Oliver, Josep Carner-Ribalta, Ramon Sastre, Lluís Gassó i Carbonell i Guillem Díaz-Plaja. Pel que fa a la prosa inclou traduccions de Miquel Ollé, Santiago Rubió i Tudurí, Lluís M. Aragó i J. García Font.
[48695] Pere el Cerimoniós i els inicis de la decadència política de Catalunya. Barcelona: Edicions 62, 1972.
[39422] "Pere Gimferrer: cinc poemes." Camp de l’Arpa. Revista de Literatura, no. núm. 3 (1972): 3-6.
Article sobre l’obra de Pere Gimferrer que inclou la traducció dels poemes: “Com un poema”, “Conjur”, “Combat d’Amor”, “Cant “ i “Complanta”.
[32019] Poemes de l’enyorament. Manacor: Casa de Cultura de Manacor, 1972.
Traducció, selecció i nota introductòria de Miquel Àngel Riera
[39539] Poesia del món. Cinc poemes de Giorgio Bassani." Serra d’Or núm. 158 (novembre) (1972): 34.
"Els poemes estan precedits per una breu introducció del traductor.
[39500] Poesia del món: “Majoritat”." Serra d’Or núm. 155 (agost) (1972): 47.
"[39418] "Poesia del món. Poesia del maig francès: “De la mateixa manera”." Serra d’Or núm. 154 (juliol) (1972): 35.
No s’indica el nom de l’autor del poema. Segons explica el traductor en una nota introductòria, el poema pertany al recull Poèmes de la révolution, vol. 6 de la col·lecció “Caractères”, dirigida per Bruno Durocher.
[40028] Poesia del món: quatre poemes de C. P. Cavafis." Serra d’Or núm. 156 (setembre) (1972): 42.
"[32563] El port de les boires. Vol. 22. El Trapezi 22. Barcelona: Edicions 62, 1972.
Escriptor belga en llengua francesa.
[46824] Problemas morfosintácticos de las traducciones castellanas del “Avare” de Molière: Resumen de tesis doctoral. Barcelona: Universitat de Barcelona, 1972.
[40455] Punt i seguit. Amenaces i defenses del llenguatge parlat (a propòsit de Mann i de Visconti)." Serra d’Or núm. 157 (octubre) (1972): 37.
"[32316] El ratolí del camp i el de la ciutat. Vol. 1. Faules 1. Barcelona: La Galera, 1972.
Il·lustracions de Carme Solé. Literatura infantil i juvenil.
[39930] Restriccions mentals. Els últims heroismes." Serra d’Or núm. 148 (gener) (1972): 35.
"L’article parla d’André Malraux.
[39504] Una rosa de la tomba d’Homer." Patufet, no. Segona època, Calendari 1972 (1972): 28.
"[39990] La Rússia d’Arthur Miller." Oriflama, no. 120 (1972): 45.
"Ressenya del llibre En Russia (Editorial Lumen, 1971).
[39512] Santa Espina." Serra d’Or núm. 159 (desembre) (1972): 72.
"El poema està precedit per una breu introducció del traductor.
[39541] Seis poemas catalanes de Josep Elias." Camp de l’Arpa. Revista de Literatura, no. núm. 15 (1972): 6-7.
"[39878] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 226 (1972): 17.
"[39875] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 222 (1972): 17.
"[39885] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 243 (1972): 18.
"[39882] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 233/234 (1972): 8.
"[39879] Sergi Grapes." Cavall Fort 228 (1972): 18.
"[39876] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 223 (1972): 8.
"[39883] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 236 (1972): 17.
"[39880] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 229 (1972): 21.
"[39877] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 224/225 (1972): 6.
"[39884] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 237 (1972): 9.
"[39881] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 231 (1972): 17.
"[26381] Setmana Santa. Barcelona: Península, 1972.
19 cm
[32525] Snoopy i el Baró Roig. Barcelona: Edicions 62, 1972.
Escriptor nord-americà.
[46725] Sobre els hexàmetres ribians i la meva versió de la Ilíada." Serra d’Or any XIV, no. 149 (1972): 35-36.
"[46008] Sobre els hexàmetres ribians i la meva versió de la Ilíada." Serra d’Or, no. 149 (1972): 35-36.
"[39667] Stella Leonardos i Catalunya." Serra d’Or núm. 155 (agost) (1972): 32.
"[32523] Torna a casa, Snoopy!. Vol. 11. Peanuts 11. Barcelona: Edicions 62, 1972.
Escriptor nord-americà.
[32627] Les tres germanes. Vol. 24. Quaderns de teatre 24. Barcelona: Aymà, 1972.
[39972] Umpah-Pah. Contra Fetge-Malalt." L’Infantil, no. any 22, números: 301 (n. e. núm. 163) - 304 (n. e. núm. 166) (1972).
"Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[26890] Antología de la obra poética de J.Mª de Sagarra. Barcelona: Polígrafa, 1973.
Pròleg: Joan de Sagarra; Conté: Joan de lOs; Recuerdo de Solsona; Chora; Lhereu Riera; El mal cazador; A una nueva amiga; Romance de Santa Lucía; Vila del Montseny; Canción de Suburbio; El deseo malva y rosa; Cordelia; Paisaje;
[46359] Aproximació a la història religiosa de la Catalunya contemporània. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1973.
[47157] Aproximació a la història religiosa de la Catalunya contemporània. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1973.
[40544] Aquest món del teatre." Serra d’Or núm. 169 (octubre) (1973): 75.
"Ressenya del muntatge de Frank V., de Dürrenmatt, a càrrec de Pau Monterde. Ressenya del muntatge de La comèdia dels errors, de Shakespeare, a càrrec de Josep-Anton Codina (trad. de Josep M. de Sagarra).
[39970] Astèrix i els llorers del Cèsar." Tretzevents-L’Infantil, no. any 23, números: 318 (n. e. núm. 180) - 328 (n. e. núm. 190) (1973).
"No s’indica el nom del traductor. Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[39971] Les aventures de Lucky Luke “Jesse James”." Cavall Fort, no. 247-260 (1973): 10-11.
"núm. 259/250, pp. 18-19 i 22-23; núm. 253, pp. 14-15; núm. 256, pp. 4-5 i 10-11; núm. 257/258, pp. 36-37
[40233] Les aventures dels barrufets." Cavall Fort, no. 252 (1973): 9.
"[32398] El banyut imaginari. El misantrop. El tartuf. Vol. 25. Quaderns de Teatre 25. Barcelona: Aymà, 1973.
Adaptació en vers.
[40238] El barrufador de pluja." Cavall Fort, no. 257/258 (1973): 10-31.
"[47134] Biblioteca de Carles Riba." In In memoriam Carles Riba (1959-1969). Barcelona: Institut d’Estudis Hel·lènics. Departament de Filologia Catalana. Ariel, 1973.
"[46344] Biblioteca de Carles Riba." In In memoriam Carles Riba (1959-1969). Barcelona: Institut d’Estudis Hel·lènics. Departament de Filologia Catalana. Ariel, 1973.
"[47235] Carles Riba a la Fundació Bernat Metge: Esbós d’uns quants records." In In memoriam Carles Riba (1959-1969). Barcelona: Institut d’Estudis Hel·lènics. Departament de Filologia Catalana. Ariel, 1973.
"Recollit a Obra dipersa, Barcelona, Biblioteca de Catalunya, 1991, p. 105-110.
[46428] Carles Riba a la Fundació Bernat Metge: Esbós d’uns quants records." In In memoriam Carles Riba (1959-1969). Barcelona: Institut d’Estudis Hel·lènics. Departament de Filologia Catalana. Ariel, 1973.
"Recollit a Obra dispersa, Barcelona, Biblioteca de Catalunya, 1991, p. 105-110.
[47101] Carles Riba, doble traductor de La Odissea. Análisis y motivaciones: Estudio comparativo, en confrontación con el original de las dos traducciones (1919 y 1948) de La Odisea, por e l poeta catalán Carles Riba. Barcelona: Universitat de Barcelona, 1973.
Resum de tesi doctoral.
[46306] Carles Riba, doble traductor de La Odissea. Análisis y motivaciones: Estudio comparativo, en confrontación con el original de las dos traducciones (1919 y 1948) de La Odisea, por el poeta catalán Carles Riba.. Barcelona: Universitat de Barcelona, 1973.
Resum de tesi doctoral.
[46611] Carles Riba, humanista." In Els clàssics i la literatura catalana moderna, 70-82. Barcelona: Curial, 1973.
"Publicat en castellà a Papeles de Son Armadans, LXVIII (novembre del 1961), p. 191-205.
[46609] Carles Riba i la seva traducció de l’Odissea." In Els clàssics i la literatura catalana moderna, 83-99. Barcelona: Curial, 1973.
"Publicat a Estudis Romànics, IX (1961), p. 127-137.
[39863] El cau de la morena. Una aventura d’Espirú." Tretzevents-L’Infantil, no. any 23, números: 325 (n. e. núm. 187) - 335 (n. e. núm. 197); any 24. números: 336 (n. e. núm. 198) - 339 (n. e. núm. 201) (1973).
"No s’indica el nom del traductor. Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[46144] Els cinquanta anys de la Fundació Bernat Metge." Serra d’Or, no. 171 (1973): 81-85.
"[46892] Els cinquanta anys de la Fundació Bernat Metge." Serra d’Or any XV, no. 171 (1973): 81-85.
"[39605] Colette va nèixer ara fa cent anys." Serra d’Or núm. 166 (juliol) (1973): 40.
"[32313] El colom i la formiga. Vol. 2. Faules 2. Barcelona: La Galera, 1973.
Il·lustracions de Maria Dolz. Literatura infantil i juvenil.
[47256] Consideracions sobre el Shakespeare de Josep M. de Sagarra." Cuadernos del Instituto del Teatro, no. 17 (1973): 65-74.
"[46446] Consideracions sobre el Shakespeare de Josep M. de Sagarra." Estudios Escénicos.Cuadernos del Instituto del Teatro, no. 17 (1973): 65-74.
"Datat el desembre del 1971. Dins: “Monogràfic: Shakespeare a Catalunnya”
[32314] El corb i la guilla. Vol. 6. Faules 6. Barcelona: La Galera, 1973.
Il·lustracions de Maria Rius. Literatura infantil i juvenil.
[32329] La costa més llunyana. Els Llibres de Terramar, 3. Barcelona: Edhasa, 1973.
[39735] Crònica de les estrenes. “Els pledejaires”, de Jean Racine." Serra d’Or núm. 166 (juliol) (1973): 53-55.
"[39737] Crònica de les estrenes: “La farsa dels metges”." Serra d’Or núm. 170 (novembre) (1973): 59-60.
"[32422] El delator. Vol. 162. A tot vent 162. Barcelona: Proa, 1973.
Pròleg del traductor. Liam O’Flaherty, escriptor irlandès.
[27050] Desenlace en Montlleó. Barcelona: Seix Barral, 1973.
La primera edición de este libro fue en castellano$
[39606] Dia rere dia: Bloomsbury revisitat." Serra d’Or núm. 170 (novembre) (1973): 36.
"En aquest text l’autora comenta els comentarisque Marta Pessarrodona li feu, mitjançant una lletra privada, al pròleg de la traducció catalana d’Els anys.
[32115] Encara més sobre els altres catalans. Vol. 1. La Mata de jonc 1. Barcelona: Curial, 1973.
[47129] Entre la llegenda i la vida de cada dia." Serra d’Or any XV, no. 160 (1973): 20-26.
"Publicat a la secció “Monogràfic: J. V. Foix té vuitanta anys”.
[32213] Estricta vigilància. Vol. 21. El Galliner 21. Barcelona: Edicions 62, 1973.
[32598] Gitanjali. Vol. 465; 42. Biblioteca Selecta; Poesia 465; 42. Barcelona: Selecta, 1973.
Traducció a partir de la versió anglesa. Prèviament, la Biblioteca literària va publicar una traducció de Ventura Gassol i J. Carner-Ribalta al 1928 i una altra de 1936 a les Edicions de la Rosa dels Vents.
[32046] El grau zero de l’escriptura i nous assaigs crítics. Vol. 112. Llibres a l’abast 112. Barcelona: Edicions 62, 1973.