Bases de dades bibliogràfiques
Export 360 results:
Filters: First Letter Of Last Name is V [Clear All Filters]
[27024] Sant Francesch | poema | San Francisco. Barcelona: Llibrería Científich-Literaria Joseph Agustí, 1909.
19 cm. A la coberta hi diu: “ab la traducció en vers castellà de Francesc Badenes y Dalmau”
[27025] Santa Maria del Pi. Barcelona: Impr. La Hormiga de Oro, 1909.
19 cm il. A la coberta hi diu: “llegenda póstuma | ab la traducció castellana”
[32376] Santa Teresa la petita. Vol. 4. El Gra de Mostassa 4. Barcelona: Nova Terra, 1963.
Escriptor flamenc d’expressió francesa. Biografia de Teresa de Lisieux.
[40006] Sense fronteres. Dos poetes russos." Oriflama, no. 66 (1967): 14-15.
"L’article ofereix la traducció catalana dels poemes “Maiakovski el 1937”, de Ievtuixenko, i “Adam”, de Vinokurov. Els poemes són presentats per un text introductori escrit pel traductor.
[27044] Sentir el silencio. Barcelona: La Galera, 2001.
Il.: Rovira, Francesc: principalment il. col.; 19 cm
[32654] El senyor Marcel de la funerària. Vol. 19. La Cua de palla 19. Barcelona: Edicions 62, 1964.
[31203] La senyoreta mamà. 1ª ed. Vol. 147. La Escena catalana [segona època], any 7 147. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1924.
Comèdia vaudevillesca en tres actes. Louis Verneuil, pseudònim de Louis Collin du Bocage
[47742] Sermons. Barcelona: Proa, 1994.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[46016] Set cartes de Josep Aladern a Miguel de Unamuno." In Josep Aladern. 1868-1918, vida i obra. Reus: Centre d’Estudis Alcoverencs, 1994.
"[32766] Un sexe anomenat dèbil. Barcelona: Juventud, 1970.
Literatura juvenil.
[47627] El silenci del mar. Barcelona: La Magrana, 1987.
Col·lecció L'Esparver
[32643] El silenci del mar. Vol. 1. Col·lecció literària “Antologia” 1. Barcelona: Antologia, 1947.
Vercors, pseudònim literari de Jean Bruller.
[40522] El silenci del mar (fragments)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 7 (novembre 1947) (1947): 25.
"No s’indica el nom del traductor.
[46692] Sobre las traducciones españolas del teatro simbolista en lengua francesa." In Teatro y traducción, edited by Francisco Lafarga and Roberto Dengler, 177-184. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 1995.
"[45964] Sobre las traducciones españolas del teatro simbolista en lengua francesa." In Teatro y traducción, edited by Francisco Lafarga and Roberto Dengler, 177-184. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 1995.
"[26999] La sombra del jabalí. Barcelona: La Galera, 1997.
Il.: Sesé; 21 cm
[39721] Stendhal, egotista?" Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 3 (juliol 1947) (1947): 19-22.
"[27035] El Sueño de San Juan. Jerez. 2ª edició en 1890: Impr. de” El Guadalete”, 1889.
22 cm. A la coberta hi diu: “leyenda del sagrado corazón de Jesús”
[27021] El Sueño de San Juan. 3ª ed. Sevilla: Imp. y Lib. Sobrino de Izquierdo, 1927.
17 cm. A la coberta hi diu: “leyenda del sagrado corazón de Jesús “
[39678] El teatre britànic independent. La Síntesi del Community Theatre." Serra d’Or núm. 192 (setembre) (1975): 53-55.
"[47779] Temps al temps. Antologia de contes de ciència-ficció. Barcelona: La Magrana, 1990.
Col·lecció L'Esparver Llegir
Antologia
[32651] De la terra a la lluna. Vol. 288. Biblioteca Selecta 288. Barcelona: Selecta, 1960.
Notes del traductor.
[32650] De la terra a la lluna. Vol. 8. Col·lecció Sant Jordi 8. Barcelona: Miquel Arimany, 1961.
Il.lustracions: Josep Mª de Fàbregues.
[47390] Les textes traduits de Zola: Bilan et perspectives de recherches." In Zola y España: Actas del coloquio internacional (Lyon, septiembre 1996), edited by Simone Saillard and Adolfo Sotelo Vázquez, 99-115. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona, 1997.
"[30429] Torquato Tasso. 1ª ed. Barcelona: Tipografia Riera.
1909, data aproximada
[30434] Torquato Tasso. Barcelona: Generalitat de Catalunya, 1933.
Dins Goethe: 1832-1932. Antologia que la Generalitat dedica a les escoles de Catalunya. Textos traduïts per Joan Maragall, Anna Maria de Saavedra, Carles Riba, Josep Lleonart, Marià Manent, Joan Alavedra i Jaume Bofill i Ferro. Gravats al boix de Josep Obiols.
[40510] “Tot esperant Godot”, de Samuel Beckett." Serra d’Or, no. núms. 3-4 (març-abril) (1960): 28-29.
"[40529] Tot llegint Solgenitsin." El Pont, no. núm. 45 (agost-setembre) (1970): 9-14.
"[48054] Tots els morts tenen la mateixa pell. Barcelona: La Magrana, 1993.
Col·lecció La Negra
[47868] Tractat de la vida espiritual / Sermons. Barcelona: Proa, 1998.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[46553] Unes traduccions catalanes censurades el 1966." L’Aiguadolç 14 (1991): 57-64.
"[45968] Les traduccions catalanes de l’obra de Balzac." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 7 (1986): 137-140.
"[46696] Les traduccions catalanes de l’obra de Balzac." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 7 (1986): 137-140.
"[46695] Les traduccions catalanes de l’obra de Stendhal." In Stendhal, edited by Àngels Santa i M. Banyeres, 165-168. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona, 1987.
"[45967] Les traduccions catalanes de l’obra de Stendhal." In Stendhal, edited by Àngels Santa i M. Banyeres, 165-168. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona, 1987.
"[46634] Traduccions i traductors." Revista de Girona, no. 163 (1994): 86-91.
"[40503] Traduït de l’italià." Serra d’Or núm. 104 (maig) (1968): 51-53.
"[26973] Trampa bajo las aguas. Barcelona: Noguer, 1991.
[40535] “Transit i present d’enamorat”, Rabindranath Tagore." Serra d’Or, no. núm. 6 (juny) (1963): 34.
"[27057] Tres días de gloria. Barcelona: Edebé, 1997.
Il.: Maynar, David: il.; 20 cm
[32635] La truita. Vol. 112. A tot vent 112. Barcelona: Proa, 1967.
[46014] Unamuno: sus colaboraciones y su recepción en la prensa de Cataluña y... (algo en la de Mallorca)." In Actas de las IV Jornadas unamunianas, 235-248. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2003.
"[46691] Vaciado de la Revista de Catalunya. Barcelona: Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació, 1971.
Memòria de final de carrera.
[26996] Vamos a tomar confitura. Barcelona: La Galera, 1969.
[46874] La versión española de Cyrano de Bergerac de Edmond Rostand." In Imágenes de Francia en las letras hispánicas, edited by Francisco Lafarga, 287-295. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1989.
"[26969] El viaje del delfín sonriente. Madrid: Ediciones del Prado, 1994.
[26975] El viaje del delfín sonriente. Boadilla del Monte: Ediciones SM, 1990.
[47527] Víctor Hugo y Maragall en un poema de Juan Ramon Jiménez." Patio de Letras, no. 7 (1984): 105-124.
"[46635] Víctor Hugo y Maragall en un poema de Juan Ramon Jiménez." Patio de Letras, no. 7 (1984): 105-124.
"[32695] La vida ens ve a trobar. Barcelona: Juventud, 1965.
Literatura juvenil.
[30052] De la vida escolar. 1ª ed. Barcelona: Sociedad General de Publicaciones, 1910.
Comèdia dramàtica en quatre actes
[32648] Vint mil llegües de viatge submarí. Vol. 6. Històries 6. Barcelona: Bruguera, 1964.
[47698] La volta al món en 80 dies. Barcelona: La Magrana, 2000.
Col·lecció L'Esparver
[31201] La volta al món en vuitanta dies. 1ª ed. Llibres per a nois i jovenets. Barcelona: Editorial Mentora, 1927.
Traducció directa del francès per Clovis Eimeric, pseudònim de Lluís Almerich i Sellarès. Il·lustracions de Joan Pau Bocquet. Joventut publica una 2ª edició al 1934
[31204] Vostè serà meva. 1ª ed. Vol. 67. La Novel·la Teatral Catalana, any 5 67. Barcelona: Impremta Ràfols, 1923.
Comèdia. Louis Verneuil, pseudònim de Louis Collin du Bocage
[47374] El vot de Chesterton." La Nau (1928).
"Reeditat a La Nova Revista, núm. 6, p. 89.
[26984] El vuelo del halcón. Barcelona: La Galera, 1986.
[40506] Vuit poemes d’André Rivoire." Serra d’Or, no. núm. 2 (febrer) (1961): 16.
"[43951] Washington DC. Barcelona: Proa, 1985.
Col·lecció "A Tot Vent"
[26981] Y san Jorge mató al dragón. Barcelona: La Galera, 1986.
Pàgines
- « primer
- ‹ anterior
- 1
- 2
- 3
- 4