Bases de dades bibliogràfiques

Export 355 results:
Filters: First Letter Of Last Name is T  [Clear All Filters]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
C
[46471] Torrents, Ramon Pinyol i. "La col·lecció Literatura Sensacional (1908-1909): la primera recepció en català d’Arthur Conan Doyle." In Professor Joaquim Molas. Memòria, Escriptura, Història, 829-844. Vol. II. Barcelona: Universitat de Barcelona, 2003.
[40386] Sherrod, Jane, and Zel Thayer. "Els cinc nanets de l’escriptura." L’Infantil, no. any 18, núm. 208 (n. e. núm. 70) (1968).
Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[40450] Treneer, Anne. "Christmas a Cornualles (fragment de “School House in the Wind”)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 8 (desembre 1947) (1947): 12-15.
No s’indica el nom del traductor.
[31128] Theuriet, André. La casa vella. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1900.
Comèdia en un acte. Dins Teatre d’Aficionats: comedies y monolechs
[31127] Theuriet, André. La casa vella. 1ª ed. Vol. 10. Obres completes de Narcís Oller 10. Barcelona: Gustau Gili, editor, 1929.
Dins Teatre d’Aficionats. Obres completes de Narcís Oller
[31129] Theuriet, André. La casa vella. 1ª ed. Barcelona: Impremta “La Renaixença”, 1896.
Comèdia en un acte
[40473] Triadú, Joan. "“El carter sempre truca dues vegades”, per James M. Cain, trad. de Manuel de Pedrolo." Serra d’Or núm. 12 (desembre) (1964): 94-95.
[31115] Tagore, Rabindranath. El carter del rei. 1ª ed. Vol. 7. Biblioteca teatral 7. Barcelona: Institució del Teatre de la Generalitat de Catalunya, 1937.
[40426] Terry, Arthur. "Carta d’Anglaterra." Poemes, no. núm. 9 (estiu) (1964): 56-57.
És una traducció de l’italià.
[40427] Terry, Arthur. "Carta d’Anglaterra." Poemes, no. núm. 9 (estiu) (1964): 85-86.
És un article sobre la poesia de T. S. Eliot. El número 9 de Poemes no arribà a passar la censura. Posteriorment, les galerades van ser publicades l’any 2010 en l’edició facsímil de la revista (a cura d’Enric Falguera, Xavier Macià, Jordi Malé i Joan Veny).
[46983] Janer, Marta Giné. "Carner y Folguera, traductores de Villiers." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 287-292. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1995.
[46232] Janer, Marta Giné. "Carner y Folguera, traductores de Villiers." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 287-292. Barcelona: PPU, 1995.
[46599] Triadú, Joan. "Carles Riba, traductor." In Per comprendre Carles Riba, 185-200. Manresa: Faig/Selectes, 1993.
[47489] Triadú, Joan. "Carles Riba, traductor." In Per comprendre Carles Riba, 185-200. Manresa: Faig/Selectes, 1993.
[47490] Triadú, Joan. "Carles Riba, poeta." In Per comprendre Carles Riba, 71-132. Manresa: Faig/Selectes, 1993.
[46600] Triadú, Joan. "Carles Riba, poeta." In Per comprendre Carles Riba, 71-132. Manresa: Faig/Selectes, 1993.
[47494] Triadú, Joan. "Carles Riba, hel·lenista i humanista." Serra d’Or any XXVII, no. 307 (1985): 71.
[31155] Tolstoj, Lev Nikolajevi. El cant del cigne: història d’un musich. 1ª ed. Vol. 6. Biblioteca Nova Catalunya 6. Barcelona: Fidel Giró, 1904.
[31142] Tolstoj, Lev Nikolajevi. El cant del cigne. Vol. 1. Col·lecció Nova 1. Sabadell: P. Muntané, 1930.
Traducció d’Antoni Campmany i Ayné; transcrit al llenguatge actual per Joan Puig
[26408] Torres, Josep Maria Folc. El camino de la felicidad. Biblioteca “Rosaleda”; n.2; Biblioteca Gentil, 2. Barcelona: Luis Gili Edit., 1925.
19 cm
[32611] Teresa de Jesús. Camí de perfecció; Castell interior. Vol. 42. L’home nou 42. Barcelona: Nova Terra, 1975.
Presentació per Joan Baptista Bertran.
[26950] Teixidor, Emili. Cada tigre en su jungla. Madrid: Ediciones SM, 1989.
Il.: Eulàlia Sariola: il.; 19 cm
[31181] Txékhov, Anton Pàvlovitx. Una cacera dramàtica. 1ª ed. Vol. 89. A tot vent 89. Badalona: Proa, 1936.
Traducció directa del rus per Andreu Nin
B
[47216] M. Ventosa, Blanca Moragas i, and Roser Rovira i Tort. Buidat dels articles de crítica teatral fets per en Sagarra a La Publicitat. Barcelona: Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació, 1974.
Memòria de final de carrera.
[40423] Teixidor, Emili. "Bread and Puppet Theater." Oriflama, no. 87 (1969): 28-29.
Ressenya de la representació, a Londres, del muntatgeThe Cry of the People for Meat”, del grup Bread anf Puppet Theater.
[46058] Caballé, C., E. Domínguez, J. Turiel, and N. Valls. "Bibliografia de Marià Manent." Reduccions: Revista de Poesia, no. 37 (1988): 77-104.
Publicat a la secció “Monogràfic: Homenatge a Marià Manent”.
[47945] Toole, John Kennedy. La bíblia de neó. Barcelona: La Magrana, 1989.
Col·lecció Meridiana
A
[44695] Twain, Mark. Les aventures d'en Huckleberry Finn. Barcelona: La Magrana, 1979.
Col·lecció L'Esparver
[31179] Twain, Mark. Les aventures de Tom Sawyer. 1ª ed. Vol. 6. Biblioteca literària 6. Barcelona: Editorial Catalana, 1918.
Mark Twain és pseudònim de Samuel Langhorne Clemens
[31174] Twain, Mark. Les aventures de Tom Sawyer. 1ª ed. Vol. 40. Biblioteca Univers 40. Barcelona: Llibreria Catalònia.
Mark Twain és pseudònim de Samuel Langhorne Clemens. 1935, data aproximada
[48187] Twain, Mark. Les aventures de Tom Sawyer. Barcelona: Proa, 1995.
Col·lecció "Proa Butxaca"
[32625] Twain, Mark. Aventures de Tom Sawyer. Vol. 11. Històries 11. Barcelona: Bruguera, 1965.
Escriptor nord-americà.
[44702] Twain, Mark. Les aventures de Tom Sawyer. Barcelona: La Magrana, 1982.
Col·lecció L'Esparver
[40434] Tillieux, Maurice. "Les aventures de Gil Pupil·la. Les tres taques." Cavall Fort, no. 287-296: 10-11.
També pp. 14-15. Excepció: en el núm. 294/295: pp. 8-9 i 12-13
[40432] Tilleux, Maurice. "Les aventures de Gil Pupil·la. L’infern de xica-xic." Cavall Fort, no. 117-127 (1968): 10-11.
També pàgines 14-15, excepcions en el número 119/120, pp. 18-19, 20-21, 23-24; en el núm. 124: pp. 8-9, 16-17. Versió d’A. Jané.
[40435] Tillieux, Maurice. "Les aventures de Gil Pupil·la. Festival sobre quatre rodes." Cavall Fort, no. 182-206: 14-15.
Núm. 182 i a partir del 185, pp. 20-21; núm. 190/191, pp. 8-9; núm. 200, pp. 12-13. Versió d’A. Jané.
[26407] Torres, Josep Maria Folc. Aquella palabra. Biblioteca Gentil, 8. Barcelona: Luis Gili Edit., 1925.
19 cm
[47492] Triadú, Joan. "Approaching the work of Carles Riba." Catalan Writing, no. 3 (1989): 47-51.
[46601] Triadú, Joan. "Approaching the work of Carles Riba." Catalan Writing, no. 3 (1989): 47-51.
[40474] Triadú, Joan. "Una antologia de la poesia occitana." Serra d’Or, no. núm. 2 (febrer) (1963): 35.
[26965] Torres, Màrius. Antología. València: Pre-Textos, 1999.
Edició bilingüe
[47751] Tàcit, Corneli. Annals 13-16. Barcelona: La Magrana, 1996.
Col·lecció L'Esparver Clàssic
[48086] Tolstoi, Lev. Anna Karènina. Barcelona: Proa, 1999.
Col·lecció "Grans Obres de la Literatura Universal"
[31140] Tolstoj, Lev Nikolajevi. Anna Karenina. 1ª ed. Vol. 64. A tot vent 64. Badalona: Edicions Proa, 1933.
[43945] Tolstoi, Lev. Anna Karènina. Barcelona: Proa, 1985.
Col·leccio´"A Tot Vent"
[26406] Torres, Josep Maria Folc. El anillo de prometida. Biblioteca “Rosaleda”; n.11; Biblioteca Gentil; n.11. Barcelona: Luis Gili Edit., 1926.
1h; 19 cm
[26429] Torres, Francesc Vicent Gar. Anécdotas y cuentos que se atribuyen á Vicente García, rector de Vallfogona seguido de sus mejores poesias. Barcelona: Papeleria del Sucesor de Antonio Bosch, 1880.
Conté: Cuentos y anécdotas; poesías de V.García: “Sentimiento de un galán á las lágrimas
[46588] Teixidó, Ramon Torné. "Les Anacreòntiques traduïdes per Carles Riba (1913)." Faventia 24, no. 1 (2002): 161-187.
[40444] Torres, Estanislau. "“Amb la por al cos”, per Margaret Millar, trad. de Rafael Tasis." Serra d’Or, no. núm. 12 (desembre) (1964): 94.
[26405] Torres, Josep Maria Folc. Alma adentro. Biblioteca “Rosaleda”; n.9; Biblioteca Gentil; n.9. Barcelona: Luis Gili Edit., 1926.
19 cm
[47487] Triadú, Joan. "Alfons Maseras: intel·lectual d’acció i literat (Biografia. Obra periodística. Traduccions), per Montserrat Corretger." Serra d’Or any XXXVIII, no. 433 (1996): 66.
[46586] Todó, Lluís M.. "Una adaptación catalana del primer cuento publicado por Flaubert: Bibliomanie." In Traducción y adaptación cultural: España-Francia, edited by Luisa M. Donaire and Francisco Lafarga, 253-357. Oviedo: Universidad de Oviedo, 1991.
[47479] Todó, Lluís M.. "Una adaptación catalana del primer cuento publicado por Flaubert: Bibliomanie." In Traducción y adaptación cultural: España-Francia, edited by Luisa M. Donaire and Francisco Lafarga, 253-357. Oviedo: Universidad de Oviedo, 1991.
[26952] Tobella, Montse. Abuelos. Barcelona: Edebé, 2002.
Il.: Tobella, Montse: il.col.; 20 cm
3
[46594] Torrents, Ricard. "3 Apunts a propòsit de Traduccions de Paul Celan, d’Antoni Pous." Reduccions.Revista de Poesia 1 (1977): 42-80.

Pàgines