Bases de dades bibliogràfiques
Export 438 results:
Filters: First Letter Of Last Name is G [Clear All Filters]
[47346] Pròleg." In M. Magí Morera i Galícia, edited by Magí Morera i Galícia. Barcelona: Tomàs Garcés, 1924.
"Inclòs a la col. “Els Poetes d’Ara”.
[46997] Pròleg." In Entre la vida i els llibres, edited by Joan Estelrich, V-XXVII. Vol. Biblioteca Marian Aguiló. Barcelona//Palma de Mallorca: Departament de Filologia Catalana i Lingüística General de la Universitat de les Illes Balears//Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
"El·llibre és una reproducció en forma de facsímil de l’edició de 1926, apareguda en la col·lecció “El Ram d’Olivera” de la Llibreria Catalònia.
[48586] El Prometeu mal encadenat. Barcelona: Quaderns Crema, 1982.
Col·lecció Quaderns Crema
[30421] El Prometeu mal encadenat. Vol. 44; 191. Biblioteca de la Rosa dels Vents; Quaderns literaris 44; 191. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1937.
[46990] El protestantisme a Catalunya. Barcelona: Bruguera, 1969.
[26442] Punto negro. Zaragoza: Edelvives, 1996.
[30398] Els que no saben estimar. 1ª ed. Vol. 4. Col·lecció Blava 4. Barcelona: Editorial Políglota, 1930.
Domènec de Bellmunt, pseudònim de Domènec Pallerola i Munné
[44671] Quell merdé hurrible de via Merulana. Barcelona: Proa, 1995.
Col·lecció "A Tot Vent"
[46995] Ramon Esquerra, crític i traductor." In Amfitrió 38, edited by Jean Giraudoux, 5-14. Barcelona: Institut del Teatre: Edicions del Mall, 1985.
"Traducció de Ramon Esquerra.
[46243] Ramon Esquerra, crític i traductor." In Amfitrió 38, edited by Jean Giraudoux, 5-14. Barcelona: Institut del Teatre: Edicions del Mall, 1985.
"[46995] Ramon Esquerra, crític i traductor." In Amfitrió 38, edited by Jean Giraudoux, 5-14. Barcelona: Institut del Teatre: Edicions del Mall, 1985.
"Traducció de Ramon Esquerra.
[46243] Ramon Esquerra, crític i traductor." In Amfitrió 38, edited by Jean Giraudoux, 5-14. Barcelona: Institut del Teatre: Edicions del Mall, 1985.
"[45981] El rastre de la pantera perfumada. Dant en les poètiques catalanes de la modernitat." In Sobre el Dant, edited by Rossend Arqués and Alfons Garrigós, 23-53. Vol. 51. Quaderns de la Fundació Joan Maragall 51. Barcelona: Editorial Claret, 2001.
"[46199] La reanudación del “Teatre Íntim” de Adrià Gual en los años veinte." In El teatro en España entre la tradición y el vanguardismo, 1918-1939, edited by Dru Dougherty and Francisca M. Vilches, 165-173. Madrid: CSIC / Fundación García Lorca / Tabacalera, 1992.
"La versió catalana de l’article, “La represa del ‘Teatre Íntim’ als anys vint”, va ser publicada a Els Marges, núm. 50 (1994): 119-125.
[46201] La recepció d’Alexandre Dumas a Catalunya." In Alexandre Dumas y Victor Hugo. Viaje de los textos y textos del viaje, edited by Àngels Santa y Fr Lafarga, 119-143. Lleida: Pagès Editors i Universitat de Lleida, 2006.
"[46201] La recepció d’Alexandre Dumas a Catalunya." In Alexandre Dumas y Victor Hugo. Viaje de los textos y textos del viaje, edited by Àngels Santa y Fr Lafarga, 119-143. Lleida: Pagès Editors i Universitat de Lleida, 2006.
"[46230] La recepció del teatre francès en el Diario de Barcelona durant la Dècada Moderada (1834-1854): una aproximació." In Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo, edited by Francisco Lafarga and Luis Pegenaute, 191-203. Bern: Peter Lang AG, 2006.
"[46198] La recepció del teatre francès en les col·leccions catalanes de preguerra (1918-1938)." In Teatro y traducción, edited by Roberto Dengler and Francisco Lafarga, 193-204. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 1995.
"[46200] La recepció del teatre nord-americà fins a la guerra civil." In IV Jornades d’Estudis Catalano-Americans, 369-379. Barcelona: Generalitat de Catalunya, 1992.
"Comissió Amèrica i Catalunya
[46967] La recepción del surrealismo en Cataluña." In Imágenes de Francia en las letras hispánicas, edited by Francisco Lafarga, 217-227. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1989.
"Reeditat amb el títol “La recepción del Dadísmo y Surrealismo en Cataluña” a Ínsula, núm. 515 (1989), p. 25-27.
[46207] La recepción del surrealismo en Cataluña." In Imágenes de Francia en las letras hispánicas, edited by Francisco Lafarga, 355-367. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1989.
"Reeditat amb el títol “La recepción del Dadaísmo y Surrealismo en Cataluña”, a Ínsula, núm. 515 (1989), p. 25-27.
[46969] La recepción del surrealismo en España (1924-1931): La crítica de las revistas literarias en castellano y catalán. Granada: Antonio Ubago, 1984.
[46209] La recepción del surrealismo en España (1924-1931): La crítica de las revistas literarias en castellano y catalán. Granada: Antonio Ubago, 1984.
[46208] La réception du Surréalisme en Espagne (1924-1936): La critique des revues littéraires en castillan et en catalan." Queste, no. 4 (1988): 89-98.
"Reeditat a R. T. Segers (ed.), Études de réception. Reception Studies. Actes du XIe Congrès de l’AILC/ICLA. Berna: Peter Lang, 1993, p. 141-150.
[46968] La réception du Surréalisme en Espagne (1924-1936): La critique des revues littéraires en castillan et en catalan." Queste, no. 4 (1988): 89-98.
"Reeditat a R. T. Segers [ed.], Études de réception. Reception Studies. Actes du XIe Congrès de l’AILC/ICLA, Berna, Peter Lang, 1993, p. 141-150.
[32218] A la recerca de la història cultural. Vol. 8. Quaderns 8. València: L’Estel, 1974.
Ernst Hans Gombrich, historiador de l’art austríac.
[47704] Regla Pastoral. Barcelona: Proa, 1991.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[48447] Regles angloamericanes de catalogació. Traducció de les Anglo-American Cataloguing Rules. Second Edition. 1988 Revision. Vic: EUMO, 1996.
Col·lecció Materials per a la biblioteca pública
[26460] La Reina joven. Madrid: Impr. de R. Velasco, 1912.
20 cm. A la coberta hi diu: “drama romántico en cuatro actos”
[39958] Relatos. Un sentido de realidad, de Graham Green (Luis de Caralt). La visita, de Ramon Folch i Camarasa (Selecta)." El Ciervo, no. 137 juliol (1965): 11.
"[39953] Un renaixement de la literatura nord-americana i altres temes (entrevista)." El Pont, no. núm. 41 (març) (1970): 11-17.
"Traducció d’una entrevista publicada originalment en italià.
[47280] Renan en España: Religión, ética y política. Madrid: Taurus, 1988.
[46464] Renan en España: Religión, ética y política. Madrid: Taurus, 1988.
[30460] El revisor. 1ª ed. Biblioteca Catalunya. Barcelona: Editorial Millà.
[46249] La Revista de Catalunya i l’esperit de l’època (1924-1938)." In De Maragall a l’exili: Assaigs de crítica literària, 66-70. Tarragona: Institut d’Estudis Tarraconenses Ramon Berenguer IV. Ajuntament de Tarragona, 1994.
"Comentari amb motiu dels cinquanta anys de l’aparició de la Revista de Catalunya i dels vint-i-cinc de la mort del seu fundador, Antoni Rovira i Virgili. Article publicat a Serra d’Or, núm. 178, Juliol 1974, p. 443-445.
[46999] La Revista de Catalunya i l’esperit de l’època (1924-1938)." In De Maragall a l’exili: Assaigs de crítica literària, 66-70. Tarragona: Institut d’Estudis Tarraconenses Ramon Berenguer IV. Ajuntament de Tarragona, 1994.
"[26451] Rey y monje. Madrid: Reus, 1922.
18 cm. A la coberta hi diu: “tragedia en tres actos y en verso”
[44598] La ribera de les Sirtes. Barcelona: Proa, 1986.
Col·lecció "A Tot Vent"
[30423] Robert. 1ª ed. Vol. 58; 198. Biblioteca la Rosa dels Vents; Quaderns literaris 58; 198. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1937.
[47009] Robinson Crusoe." Revista de Catalunya, no. 4 (1926): 205-206.
"[43937] Rocs de Brighton. Barcelona: Proa, 1984.
Col·lecció "A Tot Vent"
[32232] Rocs de Brighton. Vol. 24. Isard 24. Barcelona: Vergara, 1965.
Traducció i pròleg de Maria Teresa Vernet.
[30489] Rondalles de Grimm. Barcelona: Publicacions Joventut, 1935.
Rondalles il·lustrades per Arthur Rackham
[30489] Rondalles de Grimm. Barcelona: Publicacions Joventut, 1935.
Rondalles il·lustrades per Arthur Rackham
[26456] Rosa de Lima. Madrid: Prensa Popular, 1917.
20 cm. A la coberta hi diu: “novela inédita”
[39980] El sabater i els pollets." L’Infantil, no. any 17, núm. 180 (n. e. núm. 42) (1967).
"Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[39980] El sabater i els pollets." L’Infantil, no. any 17, núm. 180 (n. e. núm. 42) (1967).
"Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[32234] La sala d’estar. Quaderns de Teatre ADB. Barcelona: Joaquim Horta, 1962.
Dos actes dividits cada un en dos quadres.
[46216] De Sanctis nella tradizione critica catalana." Quaderns d’Italià, no. 16 (2011): 85-100.
"[46522] Santiago Rusiñol, traductor de Tartarin de Tarascon d’Alphonse Daudet." In La literatura francesa de los siglos XIX-XX y sus traducciones en el siglo XX hispánico, edited by Marta Giné, 105-116. Lleida: Universitat de Lleida, 1999.
"[46215] Sàtirs, faunes i nuditats a l’inici del noucents." In Mites clàssics en la literatura catalana moderna i contemporània, edited by Jordi Malé and Eulàlia Miralles, 107-121. Barcelona: Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 2007.
"[30502] Un secret. Vol. 5. Col·lecció Blava 5. Barcelona: Editorial Políglota, 1930.
El nom de l’autor és pseudònim de Sybille Gabrielle de Mirabeau
[26441] El secreto de las gafas. Barcelona: Edebé, 1998.
Il.: Cuxart, Bernadette: il.; 17 cm
[26433] Señores de papel. México: Eusebio Sánchez, 1903.
20 cm. A la coberta hi diu: “drama en tres actos y en prosa”
[30400] La senyoreta aritmètica. 1ª ed. Vol. 73. La Escena catalana [segona època], any 3 73. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1920.
Comèdia en quatre actes
[32211] Les sorres llunyanes. Vol. 14. La Cua de palla 14. Barcelona: Edicions 62, 1964.
[30469] El sorrut benefactor. 1ª ed. Vol. 97. Biblioteca popular de “L’Avenç” 97. Barcelona: L’Avenç, 1909.
Comèdia en tres actes. El llibre inclou també la traducció de L’Avar
[48073] El tambor i altres contes. Barcelona: La Magrana, 1987.
Col·lecció El Petit Esparver
[48073] El tambor i altres contes. Barcelona: La Magrana, 1987.
Col·lecció El Petit Esparver
[30464] Taràs Bulba. 1ª ed. Vol. 10. Biblioteca Univers 10. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1929.
Data extreta de Montserrat Bacardí. Olga Savarin, pseudònim de Josep Miracle
[46229] El teatre de Joan Oliver. Vol. 36. Monografies de Teatre 36. Barcelona: Institut del Teatre de la Diputació de Barcelona, 1998.
[46233] El teatre du bon sense en català: l’exemple de Dumas fill." In La traducción en la Edad de Plata, edited by Luis Pegenaute, 75-88. Barcelona: PPU, 2001.
"[46197] Teatre i societat a la Catalunya d’entreguerres." In Història de la cultura catalana, edited by Pere Gabriel, 149-164. Vol. IX. Barcelona: Edicions 62, 1998.
"[46197] Teatre i societat a la Catalunya d’entreguerres." In Història de la cultura catalana, edited by Pere Gabriel, 149-164. Vol. IX. Barcelona: Edicions 62, 1998.
"[46978] El teatre italià en les traduccions de Narcís Oller: Giacosa, Rovetta i Goldoni." Quaderns d’Italià, no. 2 (1997): 99-109.
"[46226] El teatre italià en les traduccions de Narcís Oller: Giacosa, Rovetta i Goldoni." Quaderns d’Italià, no. 2 (1997): 99-109.
"Inclou una cronologia de les traduccions de l’italià fetes per Oller.
[40184] El Teatre laboratori de Wroclaw a París. Apocalypsis cum figuris." Serra d’Or núm. 172 (gener) (1974): 57-58.
"[47139] El teatro clásico francés en España: Historia de una discontinuidad." In Teatro clásico en traducción: texto, representación, recepción, edited by Keith Gregor and Ángel-Luis Pujante, 99-120. Murcia: Universidad de Murcia, 1996.
"[46347] El teatro clásico francés en España: Historia de una discontinuidad." In Teatro clásico en traducción: texto, representación, recepción, edited by Keith Gregor and Ángel-Luis Pujante, 99-120. Murcia: Universidad de Murcia, 1996.
"[44582] Técnica, técnics i lluita de classes. Barcelona: La Magrana, 1979.
Col·lecció Alliberament
[48010] El tercer home. Barcelona: La Magrana, 1987.
Col·lecció La Negra
[47004] Teresa dels Urbervilles, de Tomàs Hardy." Revista de Catalunya, no. 12 (1929): 249-250.
"[26466] Terra baixa | Tierra baja. Madrid: Francisco Granada, 1909.
19 cm. A la coberta hi diu: “compendiada por el notable escritor Nogueras Oller”
[30403] El testament de la tia. 1ª ed. Barcelona: Tip. L’Avenç, 1909.
Comèdia en tres actes. Obra estrenada al teatre Romea el 27 de febrer de 1909
[26216] El testamento de Moisés. Barcelona: Ediciones el Andén, 2008.
[39936] Testimoni d’un temps." Serra d’Or núm. 104 (maig) (1968): 50-51.
"Testimonis literaris de la revolució cubana.
[26462] Tierra baja. Buenos Aires: Francisco Hostench, 1911.
26 cm. A la coberta hi diu: “drama en tres actos y en prosa”
[26479] Tierra baja. Madrid: Sucesores de Rodríguez y Odriózola, 1896.
20 cm. A la coberta hi diu: “drama en tres actos y en prosa”
[26449] Tierra baja. Buenos Aires: Poseidon, 1943.
Pròleg: Madrid, Francisco; 18 cm. A la coberta hi diu: “drama en tres actos y en prosa”
[26472] Tierra baja. 2ª ed. Madrid. 3ª edició en 1904; 4ª edició en 1909; 5ª edició en 1911; 6ª edició en 1913; 7ª en 1916: Impr. de R. Velasco, 1900.
20 cm. A la coberta hi diu: “drama en tres actos y en prosa”
[26463] Tierra baja. Buenos Aires: N.Tommasi, 1910.
17 cm. A la coberta hi diu: “drama en tres actos y en prosa”
[26450] Tierra baja. Barcelona: Orbis, 1930.
Il.: Vassal, Mauricio de; [12] f. de làm. 28 cm il. Col. A la coberta hi diu: “drama en tres actos y en prosa”
[26454] Tierra baja. Madrid: Prensa Popular, 1919.
19 cm. A la coberta hi diu: “drama en tres actos”
[39960] Tolstoi y su Resurrección." El Ciervo, no. 90 desembre (1960): 9.
"[48556] En Tom i la Irene i el rellotge. Barcelona: Juventud, 1979.
Col·lecció Panorama
[48556] En Tom i la Irene i el rellotge. Barcelona: Juventud, 1979.
Col·lecció Panorama
[46320] Una traducció de Sterne a la biblioteca de L’Avenç." A Sol Post: Estudis de Llengua i Literatura, no. 3 (1995): 151-156.
"[47109] Una traducció de Sterne a la biblioteca de L’Avenç." A Sol Post: Estudis de Llengua i Literatura, no. 3 (1995): 151-156.
"[46218] Traducció i reescriptura: A propòsit de les traduccions d’Esclasans de poesia italiana." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 83 (2007): 61-76.
"[46193] Traducció, literatura i compromís en Fabra." In La figura i l’obra de Pompeu Fabra, edited by DD. AA., 67-83. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 2007.
"[47178] La traducción del teatro inglés en España: cuarenta años de plagios." In III Curso Superior de Traducción: Perspectivas de la traducción inglés/español, edited by Purificación Fernández Nistral and J. M. Bravo Gonzalo, 75-90. ICE de la Universidad de Valladolid, 1995.
"[46856] La traducción en las colecciones dramáticas (1910-1936) [I Jornadas Nacionales de Historia de la Traducción (León, 1987)]." Fidus Interpres II, no. 1-2 (1987): 315-320.
"Actes publicades per J. C. Santoyo, R. Rabadán, T. Guzmán i J. L. Chamosa.
[46701] La traducción poética aplicada a los Sonetos de William Shakespeare. Universidad de Alicante. Facultad de Filosofía y Letras, 1992.
Tesi doctoral inèdita.
[46217] Les traduccions al català de Maquiavel a principi del segle XX." Quaderns d’Italià, no. 15 (2010): 77-87.
"[46477] Les traduccions de literatura russa a Catalunya fins a la Guerra Civil: Esbós d’una bibliografia." In Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo, edited by Soledad González and Francisco Lafarga, 247-264. Vic: Eumo Editorial, 1997.
"[47289] Les traduccions de literatura russa a Catalunya fins a la guerra civil: Esbós d’una bibliografia." In Traducció i literatura: Homenatge a Ángel Crespo, edited by Soledad González and Francisco Lafarga, 247-264. Vic: Eumo Editorial, 1997.
"[46319] Les traduccions de Màrius Torres. Versions de poesia anglesa." URC.Monografies Literàries de Ponent, no. 7 (1993): 40-46.
"[46195] Traduccions del teatre clàssic francés al català (1903-1937)." In Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción., edited by Francisco Lafarga and Antonio Domínguez, 39-45. Barcelona: PPU, 2001.
"[46196] Traduir i adaptar teatre a Catalunya (1898-1938)." In La traducción en la Edad de Plata, edited by Pegenaute Luis, 49-74. Barcelona: PPU, 2001.
"[47010] Traduït de l’alemany." Revista de Catalunya, no. 5 (1987): 175-177.
"Reeditat a Ofici d’editar, Barcelona, La Magrana, 1996, p. 72-75.