Bases de dades bibliogràfiques

Export 377 results:
Filters: First Letter Of Last Name is P  [Clear All Filters]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
P
[47309] Pòrtulas, Jaume. "Riba sobre la poesia tràgica dels grecs." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 54 (1995): 21-35.
[46486] Pòrtulas, Jaume. "Riba sobre la poesia tràgica dels grecs." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 54 (1995): 21-35.
[47313] Pòrtulas, Jaume. "A propòsit de les versions dels tràgics grecs de Carles Riba." In Miscel·lània Aramon i Serra, 445-464. Vol. I. Barcelona: Curial, 1979.
[47308] Pòrtulas, Jaume. "Èdip i el tràgic en la visió de Carles Riba." Ítaca: Quaderns Catalans de Cultura Clàssica, no. 9-11 (1995): 195-202.
[46490] Pòrtulas, Jaume. "Carles Riba, tants anys després: Les versions en vers de Sòfocles i d’Eurípides." Reduccions: Revista de Poesia 9 (1979): 47-58.
[48437] Postman, Neil. Fi de l'educació. Una redefinició del valor de l'escola. Vic: EUMO, 2000.
Col·lecció Interseccions
[48411] Postman, Neil. La desaparició de la infantesa. Vic: EUMO, 1989.
Col·lecció Interseccions
[32454] Pott, Lucas. “Simi”: còctel. Barcelona: Ariel, 1970.
[40278] Pound, Ezra. "Canto VIII; Canto XLV." Ariel, no. Any 5, núm. 21 (gener 1951) (1951): 34-36.
[40277] Pound, Ezra. "Carta d’un exiliat." Serra d’Or núm. 159 (desembre) (1972): 81.
[47315] Pous, Pere. "El Nou Testament: Les seves versions." Analecta Sacra Tarraconensia: Revista de Ciencias Histórico-eclesiásticas (1927): 1-12.
[46491] Pous, Antoni. "Sobre traducció de poesia." Reduccions: Revista de Poesia 65-66 (1996): 71-77.
[26751] Pous i Pagès, Josep. Por la vida. Barcelona: E. Domènech, 1911.
Pròleg: Maragall, Joan. 19 cm
[26750] Pous i Pagès, Josep. Golpe de Estado. Barcelona: Hijos de D. Casanovas, 1912.
20 cm. A la coberta hi diu: “comedia en un acto”
[26752] Pous i Pagès, Josep. El hombre bueno. Madrid: El Cuento Semanal, 1909.
Il.: Ainaud, 29 cm il.
[40279] Powell, Dylis. "Hamlet en la intimitat (extret de “Sunday Times”)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 10 (febrer 1948) (1948): 28-29.
No s’indica el nom del traductor.
[47316] Prado, Germán. "La Biblia en España." Revista Española de Estudios Bíblicos, no. 2 (1927): 111-127.
[46492] Prado, Germán. "La Santa Biblia en España." Revista Española de Estudios Bíblicos, no. 2 (1927): 111-121.
[32456] Pratolini, Vasco. Crònica dels pobres amants. Vol. 1. El Balancí 1. Barcelona: Edicions 62, 1965.
[32455] Pratolini, Vasco. Metello. Vol. 15. El Balancí 15. Barcelona: Edicions 62, 1966.
[48541] Pratolini, Vasco. Metello. Barcelona: Edicions 62, 1978.
Col·lecció El Cangur
[26756] Prats, Joan de Déu. Un topo en un mar de hierba. Barcelona: Edebé, 1999.
Il.: Garcia, Glòria: il. col.; 19 cm
[26755] Prats, Joan de Déu. El señor Guerra y la señora Paz. Barcelona: Edebé, 2000.
Il.: Filella, Luis: il. col.; 19 cm
[46493] Prats, Antoni. "V.A. Estellés en alemany." Reduccions: Revista de Poesia 5 (1993): 79-81.
[26754] Prats, Joan de Déu. Noche de Reyes. Barcelona: Edebé, 2000.
Il.: Filella, Luis: il. col.; 21 x 21 cm
[26753] Prats, Joan de Déu. El caso de la infancia robada. Barcelona Reimpressions: 2008: La Galera, 2002.
Il.: Infante, Francesc: il.; 19 cm
[48064] Press, Hans Jürgen. Les aventures de la mà negra. Barcelona: La Magrana, 1986.
Col·lecció El Petit Esparver
[47145] Pretel, Joan Martori i. El teatre al Paral·lel (1892-1914). Universitat de Barcelona, 1995.
Tesi en curs.
[47144] Pretel, Joan Martori i. "El teatre de Guimerà a Madrid: Un punt d’arrencada en la seva projecció internacional." Serra d’Or any XXXVIII, no. 433 (1996): 62-63.
Aquest article és una síntesi de la tesi de llicenciatura La projecció de Guimerà a Madrid (1891-1924), llegida el setembre de 1994 a la Universitat de Barcelona.
[47143] Pretel, Joan Martori i. La projecció d’Àngel Guimerà a Madrid (1891-1924). Vol. 46. Textos i Estudis de Cultura Catalana 46. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
[40280] Prévert, Jacques. "Familiaile (Familiar)." Poemes, no. núm. 6 (primavera) (1964): 51.
Inclou una breu nota introductòria a càrrec del mateix traductor.
[48095] Prévost, Antoine-François. Manon Lescaut. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Grans Obres de la Literatura Universal"
[30918] Prévost, Antoine-François. Manon Lescaut. 1ª ed. Vol. 1. A tot vent 1. Badalona: Edicions Proa, 1928.
[30919] Properci, Sext Aureli. Elegies. 1ª ed. Vol. 12. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 12. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1925.
Text establert per Joaquim Balcells Text bilingüe llatí- català
[48645] Proust, Marcel. Sobre la lectura. Barcelona: Quaderns Crema, 1996.
Col·lecció Mínima minor
[30920] Proust, Marcel. Un amor de Swann. 1ª ed. Vol. 50. A tot vent. Sèrie estrangera 50. Badalona: Edicions Proa, 1932.
[32457] Proust, Marcel. Marcel Proust en els seus millors escrits. Vol. 2. Els Dies i els homes 2. Barcelona: Miquel Arimany, 1972.
Presentació de Maurici Serrahima. Vida i obra de Marcel Proust a través de A la recerca del temps perdut, per Josep Albanell.
[48083] Proust, Marcel. Un amor de Swann. Barcelona: Proa, 1999.
Col·lecció "Grans Obres de la Literatura Universal"
[40281] Provelingios, A., and S. Polemis. "Dos poemes grecs contemporanis." El Pont, no. núm. 18 (Submitted): 34-35.
La data de publicació no hi és indicada.
[30921] Psichari, Ernest. El viatge del Centurió. 1ª ed. Vol. 7. Biblioteca Horitzons 7. Barcelona: Editorial Balmes, 1935.
El viatge del Centurió, llibre de viatges
[46575] Pugibet, Marçal Subiràs i. "Dades sobre el postsimbolisme a Catalunya." In Homenatge a Arthur Terry, 197-226. Vol. 2. Barcelona: Abadia de Montserrat, 1999.
[46574] Pugibet, Marçal Subiràs i. "Josep Sol, entre la revolució i els clàssics; les col·laboracions a “Mirador”." Revista de Catalunya, no. 205 (2005): 121-134.
[46573] Pugibet, Marçal Subiràs i. "“El cementiri vora al mar” traduït per Ramon de Curell. Primera traducció del poema de Valéry." Revista de Catalunya, no. 213 (2006): 105-114.
[46495] Puig, Eudald. "“Vell país natal”: dificultat i eficàcia d’una traducció." Reduccions: Revista de Poesia 33 (1987): 72-75.
[47369] Puig, Montserrat Roser i. Marià Manent and English Influence in Catalonia. University of London, 1995.
Tesi doctoral inèdita.
[46532] Puig, Montserrat Roser i. "Literatura catalana a Anglaterra entre 1917 i 1936." Revista de Catalunya, no. 116 (1997): 37-50.
Ponència llegida a la XLVII Conferència de l’Anglo-Catalan Society, que va tenir lloc a Sheffield el 24 de novembre de 1996.
[47368] Puig, Montserrat Roser i. "Els contactes amb l’estranger i el seu ressò en l’obra de Marià Manent." Revista de Catalunya nova etapa, no. 31 (1996): 87-98.
[46531] Puig, Montserrat Roser i. El llegat anglès de Marià Manent. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat i Curial, 1998.
[47367] Puig, Montserrat Roser i. "Literatura catalana a Anglaterra entre 1917 i 1936." Revista de Catalunya (1997): 37-50.
Ponència llegida a la XLVII Conferència de l’Anglo-Catalan Society, que va tenir lloc a Sheffield el 24 de novembre de 1996.
[46530] Puig, Montserrat Roser i. "Ressons anglesos a la Revista de Poesia (1925-1927) i els Quaderns de Poesia (1935-1936)." In Les revistes literàries a la Catalunya d’entreguerres. Crítica, recepció, traducció, edited by Jordi Malé and Joan R. Veny-Mesquida, 145-159. Lleida: Pagès Editors, 2008.
[47366] Puig, Montserrat Roser i. El·llegat anglès de Marià Manent. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat. Curial, 1998.
[26757] Puig, Armand. Jesús: una biografía. Barcelona: Destino, 2005.
Presentació de Monsenor Raúl Berzosa, obispo auxiliar de Oviedo. il., 24 cm
[46533] Puig, Montserrat Roser i. "Els contactes amb l’estranger i el seu ressò en l’obra de Marià Manent." Revista de Catalunya, no. 31 (1996): 87-98.
[40282] Puixkin, Alexandre. "Festí de malura." El Pont, no. núm. 24 (Submitted): 40-46.
La data de publicació no hi és indicada.
[46505] Pujol, Dídac. Traduir Shakespeare. Les reflexions dels traductors catalans. Vol. 3. Quaderns 3. Lleida: Punctum & Trilcat, 2007.
[46500] Pujol, Dídac. "La segona cançó d’Ariel: traduccions, intertextos i creació literària a partir d’un original shakespearià." La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI I. La traducción y su práctica (2008): 295-306.
[46504] Pujol, Dídac. "Tot traduint Anna Crowe i Stewart Conn: el Seminari de Tradució Poètica a Farrera." Quaderns: Revista de Traducció 4 (1994): 153-165.
[40284] Pujol, Carles. "Voltaire, avui." Serra d’Or núm. 136 (gener) (1971): 13-14.
[46499] Pujol, Dídac. "Bibliografia comentada de les traduccions catalanes de Shakespeare: part I (1874-1969)." Estudis Romànics 32 (2010): 285-308.
[46503] Pujol, Dídac. "Els sonets de Shakespeare traduïts per Salvador Oliva." Reduccions: Revista de Poesia 81-82 (2004): 226-231.
[40283] Pujol, Andreu. "Les obres de la generació Beat." Revista del Centre de Lectura de Reus, no. quarta època, núm. 224. Juny (1971): 996-1002.
[46498] Pujol, Dídac. "La Recepció crítica de Shakespeare als Països Catalans: bibliografia comentada." Llengua & Literatura. Revista Anual de la Societat Catalana de LLengua i Literatura 21 (2010): 277-309.
[46502] Pujol, Dídac. "The adaptation of Shakespeare’s pentameter into Catalan." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 52: 4 (2006): 307-332.
[46497] Pujol, Dídac. "Bibliografia comentada de les traduccions catalanes de Shakespeare: part II (1970-2010)." Estudis Romànics 33 (2011): 211-236.
[46501] Pujol, Dídac. "La traducción al catalán de la oralidad fingida en el teatro de Shakespeare." In La oralidad fingida: descripción y traducción. Teatro, cómic y medios audiovisuales, edited by Jenny Brumme, 115-134. Madrid; Frankfurt: Iberoamericana; Vervuert, 2008.
[47320] Pujols, Francesc. "En la mort de Magí Morera i Galícia." Vida Lleidatana any II, no. 28 (1927): 86.
[46506] Puppo, Ronald. "Consideracions sobre “Lampègia” i una proposta de traducció a l’anglès (p. 141-151)." Anuari Verdaguer 18 (2010): 141-151.
[46507] Puppo, Ronald. "Intertextualitat translativa en la versió anglesa de Canigó." Reduccions: Revista de Poesia 81-82 (2004): 201-211.
[44673] Purdy, James. El Papa Llop i deu contes més. Barcelona: Proa, 1996.
Col·lecció "A Tot Vent"
[30925] Pushkin, Aleksandr Sergejevic. Dubrovski, el bandoler. 1ª ed. Vol. 68. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 68. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
[30929] Pushkin, Aleksandr Sergejevic. El bandoler romàntic. 1ª ed. Vol. 48. Biblioteca literària 48. Barcelona: Editorial Catalana, 1921.
El bandoler romàntic, seguit de La dama de Piques o El secret de la comtessa; La pagesa fingida; Temporal de neu i Un tret
[30924] Pushkin, Aleksandr Sergejevic. La dama de Piques o El secret de la Comtessa. 1ª ed. Vol. 51. Quaderns literaris 51. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
[30928] Pushkin, Aleksandr Sergejevic. La filla del capità. 1ª ed. Biblioteca literària. Barcelona: Editorial Catalana, 1922.
[30923] Pushkin, Aleksandr Sergejevic. La Russalka. 1ª ed. Barcelona: La Renaixença.
[30927] Pushkin, Aleksandr Sergejevic. Boris Gudonov. 1ª ed. Vol. 7. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 7. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
[30922] Pushkin, Aleksandr Sergejevic. Lo convidat de pedra. 1ª ed. Barcelona: La Renaixença.
Drama en un acte. Lo convidat de pedra forma part del volum Petites tragèdies
[30926] Pushkin, Aleksandr Sergejevic. La filla del capità. 1ª ed. Vol. 48. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 48. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
Portada d’Altimir

Pàgines