Bases de dades bibliogràfiques
Export 377 results:
Filters: First Letter Of Last Name is P [Clear All Filters]
[46483] Enfortir el nostre nacionalisme literari. Els primers anys de la Fundació Bernat Metge." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 51-65. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[46487] Elogi del torsimany." Anuari de Filologia XVII, no. 5 (1994): 77-82.
"Text que reprodueix, amb molt lleugers retocs, el que fou llegit a la Taula Rodona sobre Les Traduccions de Carles Riba, que tingué lloc el 15 de desembre de 1993.
[47314] Carles Riba, tants anys després: Les versions en vers de Sòfocles i d’Eurípides." Reduccions: Revista de Poesia, no. 9 (1979): 47-55.
"[47309] Riba sobre la poesia tràgica dels grecs." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 54 (1995): 21-35.
"[46482] Manuel de Montoliu i els clàssics." In Polis i nació: política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 273-280. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[48411] La desaparició de la infantesa. Vic: EUMO, 1989.
Col·lecció Interseccions
[48437] Fi de l'educació. Una redefinició del valor de l'escola. Vic: EUMO, 2000.
Col·lecció Interseccions
[32454] “Simi”: còctel. Barcelona: Ariel, 1970.
[40277] Carta d’un exiliat." Serra d’Or núm. 159 (desembre) (1972): 81.
"[40278] Canto VIII; Canto XLV." Ariel, no. Any 5, núm. 21 (gener 1951) (1951): 34-36.
"[47315] El Nou Testament: Les seves versions." Analecta Sacra Tarraconensia: Revista de Ciencias Histórico-eclesiásticas (1927): 1-12.
"[46491] Sobre traducció de poesia." Reduccions: Revista de Poesia 65-66 (1996): 71-77.
"[26752] El hombre bueno. Madrid: El Cuento Semanal, 1909.
Il.: Ainaud, 29 cm il.
[26751] Por la vida. Barcelona: E. Domènech, 1911.
Pròleg: Maragall, Joan. 19 cm
[26750] Golpe de Estado. Barcelona: Hijos de D. Casanovas, 1912.
20 cm. A la coberta hi diu: “comedia en un acto”
[40279] Hamlet en la intimitat (extret de “Sunday Times”)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 10 (febrer 1948) (1948): 28-29.
"No s’indica el nom del traductor.
[47316] La Biblia en España." Revista Española de Estudios Bíblicos, no. 2 (1927): 111-127.
"[46492] La Santa Biblia en España." Revista Española de Estudios Bíblicos, no. 2 (1927): 111-121.
"[48541] Metello. Barcelona: Edicions 62, 1978.
Col·lecció El Cangur
[32456] Crònica dels pobres amants. Vol. 1. El Balancí 1. Barcelona: Edicions 62, 1965.
[32455] Metello. Vol. 15. El Balancí 15. Barcelona: Edicions 62, 1966.
[26753] El caso de la infancia robada. Barcelona Reimpressions: 2008: La Galera, 2002.
Il.: Infante, Francesc: il.; 19 cm
[26756] Un topo en un mar de hierba. Barcelona: Edebé, 1999.
Il.: Garcia, Glòria: il. col.; 19 cm
[46493] V.A. Estellés en alemany." Reduccions: Revista de Poesia 5 (1993): 79-81.
"[26755] El señor Guerra y la señora Paz. Barcelona: Edebé, 2000.
Il.: Filella, Luis: il. col.; 19 cm
[26754] Noche de Reyes. Barcelona: Edebé, 2000.
Il.: Filella, Luis: il. col.; 21 x 21 cm
[48064] Les aventures de la mà negra. Barcelona: La Magrana, 1986.
Col·lecció El Petit Esparver
[47145] El teatre al Paral·lel (1892-1914). Universitat de Barcelona, 1995.
Tesi en curs.
[47144] El teatre de Guimerà a Madrid: Un punt d’arrencada en la seva projecció internacional." Serra d’Or any XXXVIII, no. 433 (1996): 62-63.
"Aquest article és una síntesi de la tesi de llicenciatura La projecció de Guimerà a Madrid (1891-1924), llegida el setembre de 1994 a la Universitat de Barcelona.
[47143] La projecció d’Àngel Guimerà a Madrid (1891-1924). Vol. 46. Textos i Estudis de Cultura Catalana 46. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
[40280] Familiaile (Familiar)." Poemes, no. núm. 6 (primavera) (1964): 51.
"Inclou una breu nota introductòria a càrrec del mateix traductor.
[30918] Manon Lescaut. 1ª ed. Vol. 1. A tot vent 1. Badalona: Edicions Proa, 1928.
[48095] Manon Lescaut. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Grans Obres de la Literatura Universal"
[30919] Elegies. 1ª ed. Vol. 12. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 12. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1925.
Text establert per Joaquim Balcells Text bilingüe llatí- català
[48645] Sobre la lectura. Barcelona: Quaderns Crema, 1996.
Col·lecció Mínima minor
[32457] Marcel Proust en els seus millors escrits. Vol. 2. Els Dies i els homes 2. Barcelona: Miquel Arimany, 1972.
Presentació de Maurici Serrahima. Vida i obra de Marcel Proust a través de A la recerca del temps perdut, per Josep Albanell.
[30920] Un amor de Swann. 1ª ed. Vol. 50. A tot vent. Sèrie estrangera 50. Badalona: Edicions Proa, 1932.
[48083] Un amor de Swann. Barcelona: Proa, 1999.
Col·lecció "Grans Obres de la Literatura Universal"
[40281] Dos poemes grecs contemporanis." El Pont, no. núm. 18 (Submitted): 34-35.
"La data de publicació no hi és indicada.
[30921] El viatge del Centurió. 1ª ed. Vol. 7. Biblioteca Horitzons 7. Barcelona: Editorial Balmes, 1935.
El viatge del Centurió, llibre de viatges
[46575] Dades sobre el postsimbolisme a Catalunya." In Homenatge a Arthur Terry, 197-226. Vol. 2. Barcelona: Abadia de Montserrat, 1999.
"[46574] Josep Sol, entre la revolució i els clàssics; les col·laboracions a “Mirador”." Revista de Catalunya, no. 205 (2005): 121-134.
"[46573] “El cementiri vora al mar” traduït per Ramon de Curell. Primera traducció del poema de Valéry." Revista de Catalunya, no. 213 (2006): 105-114.
"[46533] Els contactes amb l’estranger i el seu ressò en l’obra de Marià Manent." Revista de Catalunya, no. 31 (1996): 87-98.
"[26757] Jesús: una biografía. Barcelona: Destino, 2005.
Presentació de Monsenor Raúl Berzosa, obispo auxiliar de Oviedo. il., 24 cm
[46495] “Vell país natal”: dificultat i eficàcia d’una traducció." Reduccions: Revista de Poesia 33 (1987): 72-75.
"[47369] Marià Manent and English Influence in Catalonia. University of London, 1995.
Tesi doctoral inèdita.
[46532] Literatura catalana a Anglaterra entre 1917 i 1936." Revista de Catalunya, no. 116 (1997): 37-50.
"Ponència llegida a la XLVII Conferència de l’Anglo-Catalan Society, que va tenir lloc a Sheffield el 24 de novembre de 1996.
[47368] Els contactes amb l’estranger i el seu ressò en l’obra de Marià Manent." Revista de Catalunya nova etapa, no. 31 (1996): 87-98.
"[46531] El llegat anglès de Marià Manent. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat i Curial, 1998.
[47367] Literatura catalana a Anglaterra entre 1917 i 1936." Revista de Catalunya (1997): 37-50.
"Ponència llegida a la XLVII Conferència de l’Anglo-Catalan Society, que va tenir lloc a Sheffield el 24 de novembre de 1996.
[46530] Ressons anglesos a la Revista de Poesia (1925-1927) i els Quaderns de Poesia (1935-1936)." In Les revistes literàries a la Catalunya d’entreguerres. Crítica, recepció, traducció, edited by Jordi Malé and Joan R. Veny-Mesquida, 145-159. Lleida: Pagès Editors, 2008.
"[47366] El·llegat anglès de Marià Manent. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat. Curial, 1998.
[40282] Festí de malura." El Pont, no. núm. 24 (Submitted): 40-46.
"La data de publicació no hi és indicada.
[46497] Bibliografia comentada de les traduccions catalanes de Shakespeare: part II (1970-2010)." Estudis Romànics 33 (2011): 211-236.
"[46501] La traducción al catalán de la oralidad fingida en el teatro de Shakespeare." In La oralidad fingida: descripción y traducción. Teatro, cómic y medios audiovisuales, edited by Jenny Brumme, 115-134. Madrid; Frankfurt: Iberoamericana; Vervuert, 2008.
"[46505] Traduir Shakespeare. Les reflexions dels traductors catalans. Vol. 3. Quaderns 3. Lleida: Punctum & Trilcat, 2007.
[46500] La segona cançó d’Ariel: traduccions, intertextos i creació literària a partir d’un original shakespearià." La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI I. La traducción y su práctica (2008): 295-306.
"[46504] Tot traduint Anna Crowe i Stewart Conn: el Seminari de Tradució Poètica a Farrera." Quaderns: Revista de Traducció 4 (1994): 153-165.
"[40284] Voltaire, avui." Serra d’Or núm. 136 (gener) (1971): 13-14.
"[46499] Bibliografia comentada de les traduccions catalanes de Shakespeare: part I (1874-1969)." Estudis Romànics 32 (2010): 285-308.
"[46503] Els sonets de Shakespeare traduïts per Salvador Oliva." Reduccions: Revista de Poesia 81-82 (2004): 226-231.
"[40283] Les obres de la generació Beat." Revista del Centre de Lectura de Reus, no. quarta època, núm. 224. Juny (1971): 996-1002.
"[46498] La Recepció crítica de Shakespeare als Països Catalans: bibliografia comentada." Llengua & Literatura. Revista Anual de la Societat Catalana de LLengua i Literatura 21 (2010): 277-309.
"[46502] The adaptation of Shakespeare’s pentameter into Catalan." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 52: 4 (2006): 307-332.
"[47320] En la mort de Magí Morera i Galícia." Vida Lleidatana any II, no. 28 (1927): 86.
"[46507] Intertextualitat translativa en la versió anglesa de Canigó." Reduccions: Revista de Poesia 81-82 (2004): 201-211.
"[46506] Consideracions sobre “Lampègia” i una proposta de traducció a l’anglès (p. 141-151)." Anuari Verdaguer 18 (2010): 141-151.
"[44673] El Papa Llop i deu contes més. Barcelona: Proa, 1996.
Col·lecció "A Tot Vent"
[30923] La Russalka. 1ª ed. Barcelona: La Renaixença.
[30927] Boris Gudonov. 1ª ed. Vol. 7. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 7. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
[30922] Lo convidat de pedra. 1ª ed. Barcelona: La Renaixença.
Drama en un acte. Lo convidat de pedra forma part del volum Petites tragèdies
[30926] La filla del capità. 1ª ed. Vol. 48. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 48. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
Portada d’Altimir
[30925] Dubrovski, el bandoler. 1ª ed. Vol. 68. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 68. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
[30929] El bandoler romàntic. 1ª ed. Vol. 48. Biblioteca literària 48. Barcelona: Editorial Catalana, 1921.
El bandoler romàntic, seguit de La dama de Piques o El secret de la comtessa; La pagesa fingida; Temporal de neu i Un tret
[30924] La dama de Piques o El secret de la Comtessa. 1ª ed. Vol. 51. Quaderns literaris 51. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
[30928] La filla del capità. 1ª ed. Biblioteca literària. Barcelona: Editorial Catalana, 1922.
Pàgines
- « primer
- ‹ anterior
- 1
- 2
- 3
- 4