Bases de dades bibliogràfiques
Export 530 results:
Filters: First Letter Of Last Name is D [Clear All Filters]
[30857] Teixeira de Pascoaes. 1ª ed. Vol. 10. Oreig de la Rosa dels Vents. Lírics portuguesos 10. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1938.
Versió bilingüe portuguès-català. Es tracta d’una antologia. Conté: Cants indecisos; Elegies
[26702] La fortuna del señor Filemón. Madrid: Ediciones SM, 1998.
[26701] Grafomaquia. Barcelona: Anagrama, 1998.
[26700] El Quincornio: una historia romántica. Barcelona: Anagrama, 2001.
[30076] Regla de Sant Benet. Vol. 1. Biblioteca monàstica 1. Montserrat: [s. n.], 1920.
[46205] Maragall, traducido por Unamuno." In Literatura y bilingüismo: Homenaje a Pere Ramírez, edited by Elvezio Canonica and Ernst Rudin, 173-183. Vol. 15. Problemata Literaria 15. Kassel: Edition Reichenberger, 1993.
"[46965] Maragall, traducido por Unamuno." In Literatura y bilingüismo: Homenaje a Pere Ramírez, 173-183. Vol. Problemata Literaria. Kassel: Edition Reichenberger, 1993.
"[30828] Los petons. 1ª ed. Barcelona: La Renaixensa, 1880.
L’autor utilitza el pseudònim Joan Segon. Traductor no identificat
[30820] Jemmy. 1ª ed. Vol. 18. La Novel·la estrangera 18. Valls: E. Castells, impressor.
1924, data aproximada. El nom de l’autor és pseudònim de Gérard Labrunie
[30819] Emília. 1ª ed. Vol. 28. La Novel·la estrangera 28. Valls: E. Castells, impressor.
1925, data aproximada. Inclou també La mà encantada. El nom de l’autor és pseudònim de Gérard Labrunie
[30823] Sílvia. 1ª ed. Vol. 8. La Novel·la estrangera 8. Barcleona: Antoni López, impressor, 1924.
El nom de l’autor és pseudònim de Gérard Labrunie. Data extreta de Ramon Pinyol
[48646] Sylvie. Quaderns Crema, 1995.
Col·lecció Mínima minor
[30822] Sílvia; Aurèlia. 1ª ed. Vol. 24. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 24. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
L’obra conté dues novel·les diferents. El nom de l’autor és pseudònim de Gérard Labrunie
[30821] La mà encantada. 1ª ed. Vol. 66. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 66. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
El nom de l’autor és pseudònim de Gérard Labrunie
[47226] La importancia de Maeterlinck en un momento crítico de las letras hisapanas." Revue Belge de Philologie et d’Histoire (1962): 714-728.
"[46442] La importancia de Maeterlinck en un momento crítico de las letras hispanas." Revue Belge de Philologie et d’Histoire (1962): 714-728.
"[30806] Margot. 1ª ed. Vol. 27. Biblioteca literària 27. Barcelona: Editorial Catalana, 1920.
El nom del traductor és pseudònim de Josep Carner
[30805] Mími Pinson; Frederic i Bernadeta; El fill de Tizià. 1ª ed. Vol. 5. Barcelona: Les ales esteses, 1929.
Mimí Pinson és un poema
[30804] Dues comèdies: Cal que una porta estigui oberta o tancada. Un caprici. 1ª ed. Vol. 49. Col·lecció popular Barcino 49. Barcelona: Barcino, 1929.
[30808] Emelina; La taca de naixença; La missa de l’incrèdul. 1ª ed. Vol. 13. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 13. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
Nathaniel Hawthorne, autor nord-americà. Portada de Jaume Busquets i gravats de Pau Cots
[47865] Gamiani. Barcelona: La Magrana, 1991.
Col·lecció La Marrana
[30803] Les nits i altres poemes. 1ª ed. Vol. 124. Col·lecció popular Barcino 124. Barcelona: Editorial Barcino, 1936.
[30807] És impossible pensar en tot. 1ª ed. Barcelona: Joaquim Horta, 1908.
[30802] Les Nits. 1ª ed. Vol. 1. Biblioteca Fèmina 1. Barcelona: Editorial Catalana.
1920, data aproximada
[30788] El sí de les noyes. 1ª ed. La Escena catalana. Barcelona: Impremta de Salvador Bonavia, 1911.
Comèdia en tres actes
[47203] Prefaci." In La Bíblia: Versió dels textos originals i comentari pels monjos de Montserrat: El Gènesi per Dom Bonaventura Ubach, 15-18. Monestir de Montserrat, 1926.
"[47211] Francis Jammes. El senyor Rector d’Ozeron." La Veu de Catalunya (1931): 5.
"Edició del matí i edició del vespre. Signat M. de Montoliu.
[47215] Moviment assimilista de la literatura catalana en els temps moderns: Conveniencia de que’s fasin moltes traduccions i esment ab que cal fer-les." In Primer Congrés Internacional de la Llengua Catalana (Barcelona, octubre de 1906), 569-573. Barcelona: Estampa d’En Joaquim Horta, 1908.
"Reeditat, en edició facsímil, a Barcelona, Vicens-Vives, 1985.
[47210] Llegiu Dostoiewsky!" La Veu de Catalunya (1933): 6.
"Signat M. de Montoliu.
[47214] Clàssics grecs i llatins." In Breviari crític (1923-1924), 223-242. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1926.
"[47209] Goethe en la literatura catalana. Barcelona: Publicacions de La Revista, 1935.
[47213] Erckmann-Chatrian: Rondalles de poble: Traducció de Joaquim Ruyra." In Breviari crític II: 1925-1926, 104-109. Barcelona: Biblioteca Balmes, 1929.
"[47212] Schmid: Genoveva de Brabant: Traducció de Joaquim Ruyra." In Breviari crític II: 1925-1926, 104-109. Barcelona: Biblioteca Balmes, 1929.
"[46417] Goethe en la literatura catalana. Barcelona: Publicacions de La Revista, 1935.
Conté dos annexos: un sobre les traduccions de Goethe fetes per Maragall i un altre sobre Goethe i Montserrat.
[32403] El Caos i la nit. Vol. 112. A tot vent 112. Barcelona: Proa, 1965.
[30786] Cap a les terres hostils d’Etiòpia. 1ª ed. Barcelona: Edicions “La Publicitat”, 1935.
Inicials del traductor sense identificar
[47898] La cortina aixecada; o l'educació de Laure. Barcelona: La Magrana, 1996.
Col·leccio La Marrana
[46548] Huysmans, una referència fonamental per a Dalí." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 75 (2005): 45-61.
"[30475] El flagell de la humanitat. 1ª ed. Vol. 46. Catalunya teatral, any 3 46. Barcelona: Llibreria Millà, 1934.
Drama mèdico-social en tres actes
[30557] La vida de Llàtzer de Tormes. Barcelona: Francisco Altés, 1924.
[39582] La ballarina; Els núvols; El paisatge zero." Dau al set, no. núm. 8 (juliol 1949) (1949): 9-12.
"[39583] Poesia del món. “Faula de Joan Brossa”." Serra d’Or núm. 187 (abril) (1975): 64.
"Hi ha una breu nota introductòria escrita pel traductor.
[40129] La ronda de l’Arquebisbe." El Pont, no. núm. 45 (agost-setembre) (1970): 31-35.
"[30716] Bola de sèu. 1ª ed. Vol. 20. La Novel·la estrangera 20. Valls: E. Castells, impressor, 1925.
[30715] La casa Tellier; Les Germanes Rondoli; Bola de sèu. 1ª ed. Vol. 8. A tot vent: històries curtes 8. Badalona: Edicions Proa, 1930.
El nom del traductor és pseudònim de Domènec Pallerola i Munné
[30714] Bell amic. 1ª ed. Vol. 40. A tot vent. Sèrie estrangera 40. Badalona: Edicions Proa, 1931.
[30705] La mare confident. 1ª ed. Vol. 8. Biblioteca teatral 8. Barcelona: Institució del Teatre, 1937.
El nom complet de l’autor és Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux
[26575] Los ojos de Abdeslam. Barcelona: La Galera, 2001.
Il.: Aranda, Ricard: il. n.; 21 cm
[48538] El marge. Barcelona: Aymà, 1979.
Col·lecció Biblioteca A tot vent
[40095] En la mort i en el triomf de Mahatma Gandhi." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 9 (gener 1948) (1948): 13-15.
"[30694] Els presoners del Caucas. 1ª ed. Vol. 121. Quaderns literaris 121. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1936.
[30697] Viatge al voltant de la meva cambra. 1ª ed. Vol. 22. Biblioteca popular de “L’Avenç” 22. Barcelona: L’Avenç, 1904.
[30696] El leprós de la ciutat d’Aosta. 1ª ed. Barcelona: La Hormiga de Oro, 1924.
[30695] Viatge entorn de la meva cambra. 1ª ed. Vol. 25. Biblioteca Univers 25. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1932.
Data extreta de Montserrat Bacardí
[47887] Confessió de la senyoreta Safo. Barcelona: La Magrana, 1992.
Col·lecció La Marrana
[26644] La Montserrat. Barcelona: Librería Católica, 1912.
5 h. de lám. A la coberta hi diu: “novela de costumbres”
[31210] Contes cruels. 1ª ed. Vol. 19. Biblioteca literària 19. Barcelona: Editorial Catalana, 1919.
[30675] Barateria. 1ª ed. Vol. 24. La Escena catalana 24. Barcelona: Impremta de Salvador Bonavia, 1908.
Drama en dos actes
[30674] Concert Trist. 1ª ed. Vol. 15. Llegiu-me, any 2 15. Barcelona: Editorial Mentora, 1927.
Traducció publicada a la revista Llegiu-me (1926-1928)
[39657] Poema de l’hermafrodita (fragment)." Poesia, no. núm. 13 (1945): 4-5.
"[40039] La caixa dels trons." Serra d’Or núm. 152 (maig) (1972): 60.
"Es ressenya la posada en escena de “La filla de Rapaccini”, un conte de Nathaniel Hawthorne, i “L’avar” de Molière.
[30644] Anar-se’n a temps. 1ª ed. Barcelona: La Tomasa.
Comèdia en un acte. Traducció publicada a la revista La Tomasa (1872-1907)
[47079] Francesc Mauriac. Un novel·lista catòlic." El Matí (1933): 8.
"[26516] Las tres aburridas. Barcelona: La Galera, 1997.
Il.: Arànega, Mercè: il., col.; 19 cm
[26515] Un diente pendiente. Barcelona: Edebé, 1998.
Il.: Balaguer, Marta: il.; 19 cm
[47703] Paraules d'un creient. El llibre del poble / Conferències de Notre-Dame. Barcelona: Proa, 1991.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[48042] Meditacions poètiques. Barcelona: Proa, 1986.
Col·lecció "Els Llibres de l'Óssa Menor"
[30643] Graziel·la. 1ª ed. Vol. 8. A tot vent 8. Badalona: Edicions Proa, 1929.
Pròleg de Josep Puig i Ferrater
[30639] El daltabaix. 1ª ed. Barcelona: Antoni López, editor; Llibreria Espanyola, 1911.
Comèdia en quatre actes
[30634] Màximes. 1ª ed. Vol. 63. Biblioteca popular de “L’Avenç” 63. Barcelona: L’Avenç, 1906.
[32317] Vint-i-cinc màximes. Melilla: Josep Serra-Estruch, 1942.
Publicació clandestina. Pròleg de Josep Serra-Estruch.
[48185] L'ametller en flor i altres narracions. La Magrana; Edicions 62, 1988.
Col·lecció Venècies
[30633] El misteri de Saint Cloud o el crim del pegot. 1ª ed. Vol. 102. La Escena catalana [segona època], any 5 102. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1922.
Melodrama còmic d’espectacle en un pròleg i tres actes dividits en vuit quadros
[30631] Faules. 1ª ed. Vol. 44. Biblioteca literària 44. Barcelona: Editorial Catalana, 1921.
[32316] El ratolí del camp i el de la ciutat. Vol. 1. Faules 1. Barcelona: La Galera, 1972.
Il·lustracions de Carme Solé. Literatura infantil i juvenil.
[32315] Les dues cabretes. Vol. 4. Faules 4. Barcelona: La Galera, 1972.
Il·lustracions de CarmeSolé. Literatura infantil i juvenil.
[32314] El corb i la guilla. Vol. 6. Faules 6. Barcelona: La Galera, 1973.
Il·lustracions de Maria Rius. Literatura infantil i juvenil.
[30632] Fables. 1ª ed. Perpinyà: Comet, 1909.
Text bilingüe francès-català. Prefaci i estudi sobre l’ortografia i la versificació catalanes de Paul Bergue
[32313] El colom i la formiga. Vol. 2. Faules 2. Barcelona: La Galera, 1973.
Il·lustracions de Maria Dolz. Literatura infantil i juvenil.
[40035] Epitafi a Molière." Revista del Centre de Lectura de Reus, no. quarta època, núm. 39. Setembre (1955): 99.
"[30630] La princesa de Clèves. 1ª ed. Vol. 63. Biblioteca literària 63. Barcelona: Editorial Catalana, 1923.
[46463] Maeterlinck en España." Cuadernos Hispanoamericanos LXXXV, no. 255 (1971): 572-581.
"[47279] Maeterlinck en España." Cuadernos Hispanoamericanos LXXXV, no. 255 (1971): 572-581.
"[30629] Els caràcters o els costums d’aquest segle. 1ª ed. Vol. 133. Biblioteca literària 133. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1931.
[47844] contes cruels. Barcelona: La Magrana, 1995.
Col·lecció Els Llibres de Butxaca
[47714] La imitació de Crist. Barcelona: Proa, 1992.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[30603] La vestal. 1ª ed. Vol. 2. Biblioteca l’Òpera clàssica 2. Barcelona: A. Verdaguer, 1910.
Òpera en tres actes. Música de Gaspare Spontini. Llibret francès de Jouy. Versió catalana adaptada a la música de Joaquim Pena. Edició catalana-castellana
[47678] La casa dels seixanta pares. Barcelona: La Magrana, 1994.
Col·lecció L'Esparver
[47031] Heine y sus traductores al castellano." El Sol (1922).
"Reeditat a Nosotros, núm. 42 (1992), p. 123-126.
[30484] Tots els asos tenen sort. Vol. 84. La Escena catalana [segona època], any 4 84. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1921.
Vodevil en tres actes
[30483] L’espectre del senyor Imberger. 1ª ed. Vol. 152. La Escena catalana [segona època], any 7 152. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1924.
Drama en quatre actes
[48628] Lais. Barcelona: Quaderns Crema, 1991.
Col·lecció Biblioteca mínima
[47828] Escrits espirituals. Barcelona: Proa, 1996.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[30376] Diàlegs dels morts. Vol. 11. Biblioteca Univers 11. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1929.
Data extreta de Montserrat Bacardí
[30368] L’ase den Buridán. 1ª ed. Vol. 22. De tots colors 22. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1910.
Comèdia en tres actes
[30367] L’amor vetlla. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1911.
[30366] Miqueta i sa mare. 1ª ed. La Escena catalana. Barcelona: Impremta de Salvador Bonavia, 1911.
Comèdia en tres actes
[30365] El rey. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1910.
Comèdia en quatre actes
[26344] La leyenda de San Francisco. Barcelona: Fidel Giró Imp., 1910.
28 cm. Grab. Intercal. A la coberta hi diu: “según la versión catalana dl Flos Sanctorum. Fragmentos y notas Fr. José María de Elizondo seguidos de unas coplas de Fr. Ambrosio Montesino en honra de San Francisco”
[30319] Els hugonots. 1ª ed. Vol. 115. De tots colors 115. Barcelona: Bartomeu Baxarias, impressor, 1913.
Comèdia en dos actes, en prosa i en vers