Bases de dades bibliogràfiques
[31131] Dona raptada. 1ª ed. Vol. 9. A tot vent 9. Badalona: Proa, 1929.
[30373] Dos amors. Vol. 7. Col·lecció Blava 7. Barcelona: Políglota, 1930.
[31018] Els dos cavallers de Verona. 1ª ed. Vol. 3. Els Clàssics del món; Obres de Shakespeare 3. Barcelona: Editorial Barcino, 1930.
El volum inclou La tempestat i L’amansiment de la fera
[30265] Els dos pillets. 1ª ed. Vol. 185. La Escena catalana [segona època], any 8 185. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1925.
[46172] La dramatúrgia estrangera als escenaris catalans durant la guerra i la revolució (1936-1939)." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 74 (2004): 27-52.
"[46192] Dramaturgs d’exportació: el cas hongarès." La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI I. La traducción y su práctica (2008): 185-197.
"[46194] Dramaturgs d’exportació: El cas hongarès." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 83 (2007): 45-59.
"[30925] Dubrovski, el bandoler. 1ª ed. Vol. 68. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 68. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
[30541] Dues ànimes. 1ª ed. Vol. 135. Quaderns literaris 135. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1936.
[46307] Dues cales en la doble traducció de l’Odissea de Carles Riba." Estudis Romànics (1963): 349-356.
"[30804] Dues comèdies: Cal que una porta estigui oberta o tancada. Un caprici. 1ª ed. Vol. 49. Col·lecció popular Barcino 49. Barcelona: Barcino, 1929.
[30560] Dues o tres Gràcies. 1ª ed. Vol. 67. A tot vent 67. Badalona: Edicions Proa, 1934.
[30543] El dux i la dogaressa. 1ª ed. Vol. 13. La Novel·la estrangera 13. Valls: E. Castells, impressor.
1924, data aproximada. E.T.A. Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus Hoffmann
[29885] Eclesiàstic. Isaïas. Vol. 8. La Sagrada Bíblia 8. Barcelona: Editorial Alpha, 1935.
Edició per cura i despeses de la Fundació Bíblica Catalana. Introducció versió i notes a Eclesiàstic pel Dr. Ramon Roca-Puig. Introducció, versió i notes exegètiques a Isaïas pel Dr. Carles Cardó, notes filològiques pel Dr. J. Millàs i Vallicrosa
[30902] Edgar A. Poe. 1ª ed. Vol. 8. Oreig de la Rosa dels Vents: lírics anglesos 8. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1938.
Versió bilingüe anglès-català. Es tracta d’una antologia poètica d’Edgar Allan Poe amb una breu introducció i traduccions d’Agustí Esclasans. El director de la col·lecció és Josep Janés i Olivé
[30204] Èdip Rei. 1ª ed. Oedipus. Barcelona: Gran Teatre del Liceu, 1933.
Òpera oratori. Música d’Ígor Stravinski. Text de l’oratori de Jean Cocteau Èdip Rei (Oedipus Rex)
[30431] Egmont. 1ª ed. Vol. 9. Biblioteca teatral 9. Barcelona: Institució del Teatre de la Generalitat de Catalunya, 1937.
[30433] Egmont. Barcelona: Generalitat de Catalunya, 1933.
Dins Goethe: 1832-1932. Antologia que la Generalitat dedica a les escoles de Catalunya. Textos traduïts per Joan Maragall, Anna Maria de Saavedra, Carles Riba, Josep Lleonart, Marià Manent, Joan Alavedra i Jaume Bofill i Ferro. Gravats al boix de Josep Obiols
[46404] Elegia per a la nostra biblioteca de clàssics antics." Serra d’Or, no. 10 (1967): 52-54.
"[30919] Elegies. 1ª ed. Vol. 12. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 12. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1925.
Text establert per Joaquim Balcells Text bilingüe llatí- català
[31132] Elegies. 1ª ed. Vol. 11. Col•lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 11. Barcelona: Fundació Bernat Metge. Tipografia Emporium, 1925.
Albi Tibul i els autors del Corpus Tibullianum. Text i traducció de Carles Magrinyà i Joan Mínguez. Paginació doble. Text bilingüe llatí-català
[30040] Elevació. Vol. 2. Col·lecció Balagué. Sèrie internacional 2. Barcelona: Llibreria Vilella.
[30503] Ella. 1ª ed. Vol. 131-132. Biblioteca literària 131-132. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1931.
[46487] Elogi del torsimany." Anuari de Filologia XVII, no. 5 (1994): 77-82.
"Text que reprodueix, amb molt lleugers retocs, el que fou llegit a la Taula Rodona sobre Les Traduccions de Carles Riba, que tingué lloc el 15 de desembre de 1993.
[30808] Emelina; La taca de naixença; La missa de l’incrèdul. 1ª ed. Vol. 13. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 13. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
Nathaniel Hawthorne, autor nord-americà. Portada de Jaume Busquets i gravats de Pau Cots
[30604] Emili i els detectius. 1ª ed. Col·lecció juvenil novel·les. Barcelona: Publicacions Joventut, 1935.
Il·lustracions de Walter Trier de l’edició original alemanya i les millors fotografies de la pel·lícula
[30819] Emília. 1ª ed. Vol. 28. La Novel·la estrangera 28. Valls: E. Castells, impressor.
1925, data aproximada. Inclou també La mà encantada. El nom de l’autor és pseudònim de Gérard Labrunie
[30466] Els enamorats. 1ª ed. Vol. 86. Publicacions de “La Revista” 86. Barcelona: Impremta Altés, 1931.
[30467] Els enamorats. “La Revista”. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1930.
Fragment de Els enamorats, publicat a La Revista (1915-1936) al 1930
[46483] Enfortir el nostre nacionalisme literari. Els primers anys de la Fundació Bernat Metge." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 51-65. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[30834] Enric d’Ofterdingen. 1ª ed. Vol. 11. Obres completes de Joan Maragall 11. Barcelona: Sala Parés; Fills de Joan Maragall, 1931.
El nom de l’autor és pseudònim de Friedrich Leopold von Hardenberg. Versió catalana de Joan Maragall amb una introducció de Manuel Reventós.
[46050] Entre l’alba i el vent: Marià Manent en la poètica postsimbolista." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 36 (1987): 3-20.
"[30799] Entre quatre parets. 1ª ed. Vol. 37. La Novel·la estrangera 37. Valls: E. Castells, 1925.
Inclou també Els primers amors del jove Blauet i De com s’esdevé colorista. Pere Montclar, pseudònim de Manuel González Alba
[46324] Entrevista a mossèn Manuel Bosch i Recort: Els clàssics en català; la Fundació Bernat Metge." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 7 (1986): 65-78.
"[46252] Entrevista amb Marià Manent." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 10 (1988): 117-130.
"[30873] Episodis Nacionals: Girona. 1ª ed. Barcelona: Antoni López, impressor, 1930.
Novel·la històrica
[30174] Epistolari. Vol. 44; 55. Col·lecció Catalana de Clàssics Grecs i Llatins 44; 55. Barcelona: Fundació Bernat Metge.
Text revisat per Josep Vergés. Paginació doble. Text bilingüe llatí-català. Volum I (1929): 162 p. Volum II (1931): 190 p.
[46550] Un epistolari desconegut de Magí Morera a Narcís Oller." In Actes del V Col·loqui d’Estudis Catalans a Nord-Amèrica, 219-228. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1988.
"Inclou en apèndix el contingut temàtic de cada carta.
[46277] Epistolari entre Josep Carner i Maria Antònia Salvà." In Epistolari de Josep Carner, edited by Albert Manent and Jaume Medina, 153-490. Vol. III. Barcelona: Curial, 1997.
"[30438] Eridon i Amina. Vol. 8. Obres completes de Joan Maragall 8. Barcelona: Sala Parés; Edicions dels fills de Joan Maragall.
Pastorel·la. Dins Traduccions de Goethe
[46173] Erwin Piscator a Catalunya (1936)." Serra d’Or, no. 460 (1998): 72-75.
"[46394] “És per això, diria un feixista, que Atenes caigué sota el jou de Roma”. Nicolau d’Olwer. Els clàssics i la construcció d’una ideologia nacional." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 87-113. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[46605] Esbós de les traduccions d’Editorial Mentora i Llegiu-me: la literatura de consum." Quaderns: Revista de Traducció, no. 8 (2002): 41-49.
"[30796] Escenes de la vida bohèmia. 1ª ed. Vol. 1. Col·lecció d’Obres Selectes 1. Barcelona: Antoni López, impressor.
Pròleg de Santiago Rusiñol
[30672] Esclavitud. 1ª ed. Vol. 111. Catalunya teatral, any 6 111. Barcelona: Llibreria Millà, 1937.
Drama en tres actes
[46072] Escriptors catalans i compromís antifeixista (1931-1939). Barcelona: Curial / Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1994.
[46042] Escriptors contemporanis de Ponent: 1859-1980. Lleida: La Paeria. Ayuntamiento de Lleida, 1984.
[46333] Escriptors i editors del nou-cents. Vol. 56. Biblioteca de Cultura Catalana 56. Barcelona: Curial, 1984.
Inclou un catàleg de la Societat Catalana d’Edicions i de la Biblioteca Olotina.
[30562] Espectres. 1ª ed. Barcelona: Garrofé.
1924, data aproximada. Drama de família en tres actes
[30563] Espectres. 1ª ed. La Comèdia Catalana. Barcelona: Llibreria Italiana.
1924, data aproximada. Drama de família en tres actes
[46546] Eugeni d’Ors i Romain Rolland." In Homenatge a Antoni Comas, 415-434. Barcelona: Facultat de Filologia de la Universitat de Barcelona, 1985.
"[30031] Eugènia Grandet. Vol. 32. A tot vent 32. Badalona: Proa, 1931.
[46053] Eugenio Montale y la cultura hispánica. Roma: Bulzoni, 1986.
[30337] Les Eumènides In Tragèdies d’Esquil. 1ª ed. Vol. 3. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1934.
[29889] Els Evangelis de N. S. Jesucrist: Evangeli de Sant Lluc i de Sant Joan. Vol. 12. La Sagrada Bíblia 12. Barcelona: Editorial Alpha, 1933.
Edició per cura i despeses de la Fundació Bíblica Catalana. Versió de la sinopsi, revisió del text grec i notes exegètiques del Pare Antoni Maria de Barcelona
[29891] Els Evangelis de N. S. Jesucrist: Evangeli de Sant Mateu i de Sant Marc. Vol. 11. La Sagrada Bíblia 11. Barcelona: Editorial Alpha, 1931.
Edició per cura i despeses de la Fundació Bíblica Catalana. Versió de la sinopsi, revisió del text i notes exegètiques del Pare Antoni Maria de Barcelona
[31269] Fabiola o L’Església de les catacumbes. Vol. 3. Col·lecció Roselles 3. Barcelona: Foment de Pietat; Balmes, 1931.
Il·lustracions de Joan Junceda
[30136] El fakir Bengapur. 1ª ed. Vol. 303. La Escena catalana [segona època], any 12 303. Barcelona: Llibreria Bonavía, 1929.
Espectacle americà en tres actes
[30228] El fakir Bengapur. Vol. 303. La Escena catalana 303. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1929.
Espectacle americà en tres actes
[30071] En fanalets, l’home de la barra. 1ª ed. Vol. 282. La Escena catalana 282. Barcelona: Llibreria Bonavía, 1929.
[31261] El fantasma de Canterville. 1ª ed. Vol. 55. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 55. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
Inclou L’amic del cor i El crim de Lord Artur Saville
[30647] El fantasma enamorat. 1ª ed. Vol. 112. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 112. Barcelona, 1936.
Vernon Lee, pseudònim de Violet Paget
[30008] Far malehit. Vol. 413. La Escena catalana [segona època] any 18 413. Barcelona: Llibreria Bonavía, 1935.
Publicada amb Nit de boira, d’Antoni de Gimbernat i Francesc Pérez Dolz, i Les peripècies d’un gos, de A. Rius Vidal
[29887] Farizada, la del somriure de rosa; Història d’Alí-Nur i Dolça Amiga; Història de Nureddín, del seu germà Chamseddín i de Hassan Badreddín. 1ª ed. Vol. 10. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 10. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
Interpretacions de Les mil i una nits. Portada de Josep Obiols i gravats d’Enric Cluselles. Data de publicació comprovada a la premsa de l’època.
[30459] Faust. Barcelona: Impremta La Renaixença, 1831.
[30435] Faust. Barcelona: Generalitat de Catalunya, 1933.
Dins Goethe: 1832-1932. Antologia que la Generalitat dedica a les escoles de Catalunya. Textos traduïts per Joan Maragall, Anna Maria de Saavedra, Carles Riba, Josep Lleonart, Marià Manent, Joan Alavedra i Jaume Bofill i Ferro. Gravats al boix de Josep Obiols.
[30437] Faust. Vol. 1. “La Revista” 1. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1932.
Fragment del Faust publicat a La Revista (1915-1936) al 1932. En vers
[30443] Faust. Vol. 22. Col·lecció popular Barcino 22. Barcelona: Editorial Barcino, 1927.
Drama en vers
[30430] Faust. 1ª ed. Badalona: Edicions Proa, 1938.
Drama en vers
[46300] El Faust de Goethe en català." In Carrers de frontera. Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, edited by Arnau Pons and Simona Skrabec, 102-105. Vol. I., 2007.
"[46298] El Faust de Goethe en català." In Carrers de frontera. Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, edited by Arnau Pons and Simona Skrabec, 102-105. Vol. I. Barcelona: Institut Ramon Llull, 2007.
"[46535] Fedra en l’escriptura teatral de Salvador Espriu." In La recepción de los clásicos. La recepció dels clàsssics, edited by Rafael Beltrán Llavador, Ribes Traver Purificación and Sanchis llopis Jor L., 33-47. València: Universitat de València, 2005.
"[30003] La felicitat no s’improvisa. Vol. 55. Biblioteca Gentil 55. Barcelona: Baguñà, 1931.
[30069] La Felicitat té el seu camí. Vol. 54. Biblioteca Gentil 54. Barcelona: Baguñà, 1931.
[30839] Felip Derblay. 1ª ed. Biblioteca de La Dona Catalana. Barcelona: Bosch, 1931.
[46211] Ferran de Pol: l’escriptura i la vida." Serra d’Or, no. 433 (1996): 34-37.
"[31067] Fi de jornada. 1ª ed. A tot vent. Badalona: Proa, 1930.
[31193] Un fill d’Amèrica. Vol. 149. La Escena catalana [segona època], any 7 149. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1924.
Comèdia en quatre actes
[30507] Un fill del poble. 1ª ed. Vol. 231. La Escena catalana [segona època], any 10 231. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1927.
Drama en tres actes
[30506] Un fill del poble. 2ª ed. Vol. 7. Biblioteca Llanas 7. Mataró: Ed. Casa Patuel, 1932.
Drama en tres actes
[30926] La filla del capità. 1ª ed. Vol. 48. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 48. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
Portada d’Altimir
[30848] La filla del yaoya i altres balades i contes japonesos. 1ª ed. Vol. 52. Quaderns literaris 52. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
[30475] El flagell de la humanitat. 1ª ed. Vol. 46. Catalunya teatral, any 3 46. Barcelona: Llibreria Millà, 1934.
Drama mèdico-social en tres actes
[30985] La flauta màgica. 1ª ed. Vol. 3. L’Òpera clàssica 3. Barcelona: Successors d’Henrich i Cía, 1925.
Òpera en dos actes. Llibret alemany d’Emmanuel Schikaneder refundit en tres actes per Fèlix Weingartner. Música de Wolfgang Amadeus Mozart. Traducció adaptada a la música per Joaquim Pena
[30113] Flor de Maig. Biblioteca Europa. Barcelona: Mentora, 1926.
[30058] Les flors del mal. Óssa menor. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1926.
Il·lustracions de Xavier Güell
[31271] Flush. 1ª ed. Vol. 64-65; 211-212. Biblioteca de la Rosa dels Vents; Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 64-65; 211-212. Barcelona: La Rosa dels Vents, 1938.
[30041] El foc. 1ª ed. Vol. 3. Col·lecció Balaguer. Sèrie internacional 3. Barcelona: Tallers Gràfics, 1930.
Al 1932 es publica una 2ª edició
[30086] El foc que es revifa malament. 1ª ed. Vol. 8. Les Ales Esteses 8. Barcelona: Tipografia Empòrium, 1929.
Comèdia dramàtica en tres actes
[29913] Foc vell sota la cendra. Biblioteca de La Dona Catalana. Barcelona: Bosch, 1934.
[30211] La follia d’Almayer. Vol. 118. Biblioteca literària 118. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1929.
[46577] La fonamental intransigència." L’Avenç: Revista d’Història, no. 71 (1984): 38-46.
"[30051] La Font perduda. Vol. 122. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1934.
Poemes occitans amb un glossari de Loïs Alibert. Inclou un glossari occità, francès i català
[46622] Fortuna de Magí Morera i Galícia (1853-1927)." Serra d’Or, no. 217 (1977): 28-31.
"[30651] Els fracassats. “La Revista”. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1928.
Traducció publicada a La Revista (1915-1936) al número de gener-juny de 1928
[46401] El fragment de Cal·lí traduït per Nicolau d’Olwer: Sobre els orígens de l’adaptació del dístic elegíac català." In Eulàlia: Estudis i Notes de Literatura Catalana, 83-119. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
"Inclou un poema de Cal·lí en versió grega i catalana (traduït per Nicolau d’Olwer), i un de Prudenci només en català (traduït per Costa i Llobera).
[30441] Fragments del Faust. Poesies. Pensaments. Vol. 6. Obres completes de Joan Maragall 6. Barcelona: Sala Parés; Edicions dels fills de Joan Maragall.
Dins Traduccions de Goethe, vol. 1. En vers. Pròleg de Josep Maria de Sagarra
[46155] Francesc Payarols i Casas: història d’un llarg camí." Llengua i Literatura.Revista Anual de la Societat Catalana de Llengua i Literatura, no. 10 (1999): 47-72.
"[46330] Francesc Payarols, primer traductor del rus al català." Serra d’Or, no. 391-392 (1992): 76-77.
"Reeditat a Del Noucentisme a l’exili. Sobre cultura catalana del nou-cents, Barcelona, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1997, p. 113-116.
[46156] Francesc Payarols, traductor." Quaderns: Revista de Traducció, no. 1 (1998): 135-151.
"