Bases de dades bibliogràfiques

Export 7103 results:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
O
[26690] Ors, Eugeni d'. El Valle de Josafat. 3ª ed. Madrid: Espasa-Calpe, 1961.
18 cm
[39580] Oriols, Josep Ma Cabanes. "L’americà pacífic." Criterion, no. 30 (1966): 135-136.
[39579] Oriols, Josep Ma Cabanes. "Ciutadella." Criterion, no. 30 (1966): 133-134.
[39815] Ordoñez, Francisco Fernandez. "Como don Quijote." El Ciervo, no. 131, gener (1965): 12.
[30847] Orbok, Loránd. Stevenson, l’hoste mil·lionari. 1ª ed. Vol. 23. La Escena catalana [segona època], any 1 23. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1918.
[30846] Orbok, Loránd. El cavaller de Seintgalt. 1ª ed. Vol. 7. La Novel·la Teatral Catalana, any 2 7. Barcelona: Impremta Ràfols, 1919.
Comèdia en tres actes
[30845] Orbok, Loránd. El germà del mestre. 1ª ed. Vol. 50. La Escena catalana [segona època], any 3 50. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1920.
Farsa en tres actes
[48647] Olson, Elder. Tragedia i teoria del drama. Barcelona: Quaderns Crema, 1985.
Col·lecció Assaig
[26676] Oller, Narcís. La locura. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
Pròleg: Beser, Sergi
[26680] Oller, Narcís. La Bofetada. Madrid: Impr. de A. Marzo (B. Rodríguez Serra), 1901.
Il.: Torres García; 13 cm. A la coberta hi diu: “nueva edición de la traducción castellana, corregida expresamente con ilustraciones de Torres García”
[26675] Oller, Narcís. La fiebre del oro. Madrid: Alianza, 1986.
21 cm
[26684] Oller, Narcís. La Mariposa; El chico del panadero. El trasplantado. Recuerdos de niño. Angustia. Una visita. El bofetón. Mi jardín. La peor pobreza. Barcelona: Daniel Cortezo, 1886.
Pròleg: Zola, Émile; | Narciso Oller; il. de D. Baixeras; grab.; 20 cm il.
[26679] Oller, Narcís. La Locura. Madrid: Impr. de la Biblioteca “Patria”, 1915.
17 cm
[26674] Oller, Narcís. La Bofetada. Buenos Aires: Folletín de El Correo Español, 1901.
[26683] Oller, Narcís. Cuentos y novelas. València: Impr. de F. Vives Mora, 1896.
16 cm
[26678] Oller, Narcís. Pilar Prim. Madrid: Renacimiento, 1916.
19 cm. A la coberta hi diu: “Novela de costumbres catalanas de nuestra época, que obtuvo el Premio Fastenrah en los Juegos Florales de 1912"
[26673] Oller, Narcís. El Drama de Vallestret. Madrid: Los Contemporáneos, 1915.
[26682] Oller, Narcís. El Esgaña-pobres | estudio de una pasión. Barcelona: Juan Gili, 1897.
Il.: Mir, Joaquim. 19 cm il.
[26677] Oller, Narcís. Pilar Prim. Madrid: Aguilar, 1951.
Pròleg: Sáinz de Robles, Federico Carlos. 13 cm
[26672] Oller, Narcís. La Locura. Madrid: Patronato Social de Buenas Lecturas, 1915.
La data de publicació és incerta (1915?).
[26681] Oller, Narcís. Perfiles y brochazos | cuadros y cuentos. Barcelona: Juan Gili, 1899.
Il.: Gili i Roig, Baldomer; Conté: La fábrica; La granada; Los gorriones de la Rambla; La muerte de Tallada [Cuadro histórico]; El frac de Jaime; Una visita; Un jugador; Amarguras del arte; El chico de la tahona; Los funerales [instantánea]; Una apuesta;
[46434] Ollé, Manel. "Sobre allò que no es pot traduir d’un poema xinès." Revista de Catalunya, no. 93 (1995): 83-102.
[26671] Ollé, Maria Àngels. Ratalina y sus amigos. Barcelona Reimpressions: 1998: La Galera, 1994.
Il.: Capdevila, Roser: tot il. col.; 11 x 21 cm
[46433] Ollé, Manel. "Lluna i llanterna: represa de temes xinesos. De Bai Juyi a Josep Carner, passant per Arthur Waley." In Carneriana. Josep Carner, vint-i-cinc anys després, edited by Jaume Subirana, 133-150. Barcelona: Proa, 1995.
[47238] Ollé, Manel. "Sobre allò que no es pot traduir d’un poema xinès." Revista de Catalunya, no. 93 (1995): 83-102.
[26670] Ollé, Maria Àngels. Ratalina tiene la solución. Barcelona: La Galera, 1995.
Il.: Capdevila, Roser: il.; 11 cm
[46432] Ollé, Manel. "Catalan Translation of Chinese and Japanese Poetry." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 20.
[47237] Ollé, Manel. "Lluna i llanterna: represa de temes xinesos: De Bai Juyi a Josep Carner, passant per Arthur Waley." In Carneriana: Josep Carner, vint-i-cinc anys després, edited by Jaume Subirana, 113-150. Barcelona: Proa, 1995.
[26669] Ollé, Maria Àngels. Ratalina no entiende a los mayores. Barcelona Reimpressions: 1998: La Galera, 1995.
Il.: Capdevila, Roser: il.; 11X21 cm
[26668] Oliveras i Samitier, Neus. Pequeña historia de Àngel Guimerà. Barcelona: Mediterrània, 1998.
Il.: Bayés, Pilarín: il.; 28 cm.
[46429] Oliver, María. "J. Ruyra y J. M. de Sagarra traductores de L’école des maris. Versión parroquial versus traducción." In Los clásicos franceses en la España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción., edited by Francisco Lafarga and Antonio Domínguez, 139-154. Barcelona: PPU, 2001.
[40169] Oliver, Marc. "Una versió de Justina rodada a Barcelona." Tele/Estel, no. núm. 132, 24 de gener (1969): 45-46.
Article dedicat a l’adaptació cinematogràfica de Justina o els infortunis de la virtut, del Marqués de Sade.
[46431] Oliver, Miquel dels Sants. Sobre literatura. Mallorca: Balears, 2006.
[47236] Oliver, María. "La presencia de Molière en la Barcelona de principios de siglo." In Teatro clásico en traducción: texto, representación, recepción, edited by Keith Gregor and Ángel-Luis Pujante, 417-426. Murcia: Unversidad de Murcia, 1996.
[46430] Oliver, María. "La presencia de Molière en la Barcelona de principios de siglo." In Teatro clásico en traducción: texto, representación, recepción, edited by Keith Gregor and Ángel-Luis Pujante, 417-426. Murcia: Unversidad de Murcia, 1996.
[46802] Olivé, Assumpta Camps. "Josep Carner, traductor de Dante." Revista de Catalunya, no. 117 (1997): 87-102.
[46797] Olivé, Assumpta Camps. La recepció de Gabriele D’Annunzio a Catalunya. Barcelona: Curial//Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1999.
[46806] Olivé, Assumpta Camps. "La incidència dels gèneres en la traducció en català." Revista de Catalunya, no. 95 (1995): 109-117.
[46801] Olivé, Assumpta Camps. "La traducció en el Noucentisme: Miquel Ferrà." In Estudis de llengua i literatura en honor de Joan Veny, 209-220. Vol. I. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1997.
Inclou, en forma de nota, la transcripció de les quatre traduccions de l’italià comentades en l’article.
[46805] Olivé, Assumpta Camps. "La traducción en la historia literaria: el caso de Dante en Cataluña." In VI Encuentros Complutenses sobre la Traducción. Madrid, 1995.
Actes en premsa.
[47462] Olivé, Felip Solé i. "Suggestions sobre l’obra de Magí Morera i Galícia." Vida Lleidatana any II, no. 28 (1927): 74-79.
[46570] Olivé, Felip Solé i. "Suggestions sobre l’obra de Magí Morera i Galícia." Vida Lleidatana, no. 28 (1927): 74-79.
[46800] Olivé, Assumpta Camps. "El sisè centenari de la mort de Dante a Catalunya." Revista de Catalunya nova etapa, no. 128 (1998): 141-152.
[46804] Olivé, Assumpta Camps. "Quatre poemes de Gabriele d’Annunzio en traducció (vers un estudi de la llengua poètica de Josep Tharrats)." In Miscel·lània Germà Colon, 5, 117-130. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
Inclou un apèndix amb els textos íntegres en italià i català dels poemes estudiats.
[47461] Olivé, Felip Solé i. "Notes biogràfiques." In Poesies completes, edited by Magí Morera i Galícia, 15-18. Lleida: A. G. Ilerda, 1929.
[46569] Olivé, Felip Solé i. "Notes biogràfiques." In Poesies completes, edited by Magí Morera i Galícia, 15-18. Lleida: A. G. Ilerda, 1929.
[46799] Olivé, Assumpta Camps. "Una altra lectura de Dante: les traduccions de Josep Lleonart." Revista de Catalunya nova etapa, no. 132 (1998): 105-120.
Inclou en apèndix el text dels quatre poemes traduïts per Josep Lleonart.
[46803] Olivé, Assumpta Camps. "L’obra poètica de D’Annunzio en català: la raó d’una tria." Llengua i Literatura: Revista Anual de la Societat Catalana de Llengua i Literatura, no. 8 (1997): 119-148.
[46798] Olivé, Assumpta Camps. "Miquel Ferrà, traductor literari." Revista de Catalunya, no. 140 (1999): 27-44.
Inclou els poemes “Passa la meva nau” i “Visió”, de Carducci; “La visitació” i “Abril”, de D’Annunzio, i “La nit del dia de festa”, de Leopardi, tots cinc en la traducció catalana de Ferrà.
[46807] Olivé, Assumpta Camps. "El Dante de La vida nova en català." Revista de Catalunya, no. 122 (1977): 89-102.
[46428] Olivar, Marçal. "Carles Riba a la Fundació Bernat Metge: Esbós d’uns quants records." In In memoriam Carles Riba (1959-1969). Barcelona: Institut d’Estudis Hel·lènics. Departament de Filologia Catalana. Ariel, 1973.
Recollit a Obra dispersa, Barcelona, Biblioteca de Catalunya, 1991, p. 105-110.
[47235] Olivar, Marçal. "Carles Riba a la Fundació Bernat Metge: Esbós d’uns quants records." In In memoriam Carles Riba (1959-1969). Barcelona: Institut d’Estudis Hel·lènics. Departament de Filologia Catalana. Ariel, 1973.
Recollit a Obra dipersa, Barcelona, Biblioteca de Catalunya, 1991, p. 105-110.
[40168] Oliphant, M. L. E.. "El motor atòmic (article extret de “The Illustrated London News”)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 2 (juny 1947) (1947): 21-23.
No s’indica el nom del traductor.
[30842] Okakura, Kakuzo. El llibre del te. 1ª ed. Vol. 19. Biblioteca Univers 19. Barcelona: Llibreria Catalònia.
1930, data aproximada. El nom del traductor és pseudònim de Carles Soldevila
[30838] Ohnet, Georges. Armand de Fontenay. 1ª ed. Biblioteca de La Dona Catalana. Barcelona: Bosch, 1932.
[30841] Ohnet, Georges, and Georges Hénot. La núvia venuda o Felip Derblay. 1ª ed. Vol. 392. La Escena catalana [segona època], any 17 392. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1934.
Comèdia dramàtica en quatre quadres
[30840] Ohnet, Georges. La senyora Desvarennes. 1ª ed. Biblioteca de La Dona Catalana. Barcelona: Bosch, 1931.
[30839] Ohnet, Georges. Felip Derblay. 1ª ed. Biblioteca de La Dona Catalana. Barcelona: Bosch, 1931.
[48446] Claus per a l'èxit: indicadors de rendiment per a biblioteques públiques. Vic: EUMO, 1995.
Col·lecció Materials per a la biblioteca pública
[47234] Obolenskaya, Julia. "Historia de las traducciones de la literatura clásica rusa en España." Livius: Revista de Estudios de Traducción, no. 1 (1992): 43-56.
[47233] Obiols, Armand. "Lletres i llibres." Diari de Sabadell (1925).
[46427] Obiols, Armand. Lectures del Romanticisme. Vol. 7. Ragtime 7. Sabadell: Fundació La Mirada, 2006.
[47232] Obiols, Armand. "L’incest." La Nau (1928): 5.
[26667] Obiols, Miquel. El cuadro más bonito del mundo. Pontevedra: Kalandraka, 2001.
Il.: Olmos, Roger: il.; 26 cm
[48530] Obiol, Immaculada, and Pedro Hernández. Corre, Manel, corre!. Vic: EUMO, 1996.
Col·lecció Projecte Solaris
[48685] O'Brian, Patrick. Capità de navili. Barcelona: Edhasa, 2000.
Col·lecció Clàssica
[48686] O'Brian, Patrick. Capità de mar i guerra. Barcelona: Edhasa, 1999.
Col·lecció Clàssica
N
[30836] Novelli, Augusto, and Giusseppe Pietri. La gata maula. 1ª ed. Vol. 60. La Novel·la Teatral Catalana, any 4 60. Barcelona: Impremta Ràfols, 1922.
Sarsuela en tres actes adaptada als costums populars barcelonins
[40166] Novell, Maria. "Els orígens del teatre. Una tragèdia grega: Prometeu encadenat." Cavall Fort, no. 168 (1970): 16-17.
[30835] Novalis. Enric d’Ofterdingen. 1ª ed. Vol. 65-66. Biblioteca popular de “L’Avenç” 65-66. Barcelona: L’Avenç, 1907.
El nom de l’autor és pseudònim de Friedrich Leopold von Hardenberg
[48599] Novalis. Fragments. Barcelona: Quaderns Crema, 1998.
Col·lecció In Amicorum
[32421] Novalis. Himnes a la nit. Vol. 19. Llibres del Mall 19. Barcelona: Curial, 1975.
Edició bilingüe. Pròleg de Pere Gimferrer.
[30834] Novalis. Enric d’Ofterdingen. 1ª ed. Vol. 11. Obres completes de Joan Maragall 11. Barcelona: Sala Parés; Fills de Joan Maragall, 1931.
El nom de l’autor és pseudònim de Friedrich Leopold von Hardenberg. Versió catalana de Joan Maragall amb una introducció de Manuel Reventós.
[48133] Nöstlinger, Christine. En Karl TV. Barcelona: La Magrana, 1995.
Col·lecció El Petit Esparver
[47681] Nöstlinger, Christine. Com dues gotes d'aigua. Barcelona: La Magrana, 1995.
Col·lecció L'Esparver
[48068] Nöstlinger, Christine. Jokel, Jula i Jerichó. Barcelona: La Magrana, 1986.
Col·lecció El Petit Esparver
[47641] Nöstlinger, Christine. El diari de Júlia. Barcelona: La Magrana, 1989.
Col·lecció L'Esparver
[48625] Nosaka, Akiyuki. La tomba de les llumenetes. Les algues americanes. Barcelona: Quaderns Crema, 1999.
Col·lecció Biblioteca mínima
[40165] Nonell, Lluís. "Notes de llibres: La Sagrada Bíblia. Volum VII." Ariel, no. Any 3. núm. 16 (abril 1948) (1948): 39.
[47463] Noguera, Valentí Soler i. L’obra crítica de Tomàs Garcés. Universitat de Barcelona, 1991.
Tesi en curs.
[46690] Noguera, Núria Amat i. Bibliografía de obras alemanas, inglesas y francesas traducidas al catalán, de los años 1903 a 1969. Barcelona: Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació, 1970.
Memòria de final de carrera.
[46236] Nogué, Pilar Godayol i. "We’re Mericans: Apuntes sobre la traducción de literatura chicana al catalán." Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad 3, no. 1 (2008): 18-36.
[32420] Noël, Marie. El viatge de Nadal i altres contes. Barcelona: Delos-Aymà, 1963.
[30829] Nodier, Charles. Inés de las Sierras. 1ª ed. Vol. 60. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 60. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
[30833] Nodier, Charles. Els orbs de Chamouny. 1ª ed. Vol. 33. La Novel·la estrangera 33. Valls: E. Castells, 1925.
[30832] Nodier, Charles. Contes fantàstics. 1ª ed. Vol. 30. La Novel·la estrangera; Col·lecció Garba 30. Barcelona: Llibreria l’Arc de Barà, 1925.
Títol a la coberta: Joan-Francesc-les-Mitges-Blaves
[44739] Nodier, Charles. Inés de las Sierras. Barcelona: Proa, 1999.
Col·lecció "A Tot Vent"
[30831] Nodier, Charles. Franciscus Columna. 1ª ed. Barcelona: Escola d’Arts Gràfiques, 1934.
Edició extreta del llibre Contes de bibliòfil, publicat per l’Institut Català de les Arts del Llibre amb motiu del XXV aniversari de la seva fundació. Il·lustracions de Josep Triadó. Traductor sense identificar
[30830] Nodier, Charles. La vall de l’home mort. 1ª ed. Vol. 84. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 84. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
Felip Cavestany, pseudònim de Josep Janés segons Ramon Pinyol
[46930] Nistral, Purificación Fernández. "La acogida de la obra poética de Walt Whitman en el mundo de habla hispana: Las traducciones." ES: Revista de Filología Inglesa, no. 12 (1982): 283-300.
[26662] Nin, Andreu. Las dictaduras de nuestro tiempo. Madrid: Ediciones Hoy, 1930.
[32419] Nin, Anaïs. Una espia a la casa de l’amor. Vol. 138. A tot vent 138. Barcelona: Proa, 1968.
Escriptora franco-americana.
[32418] Nin, Anaïs. La novel·la del futur. Vol. 18. Pinya de rosa 18. Barcelona: Dopesa, 1974.
Escriptora franco-americana.
[48453] Nin, Anaïs. Sota una campana de vidre. Vic: EUMO, 1988.
Col·lecció Narratives
[48142] Nimmo, Jenny. El ratolí de pedra. Barcelona: La Magrana, 1998.
Col·lecció El Petit Esparver
[47642] Nilved, Giorgio. Missatge de Belfast. Barcelona: La Magrana, 1989.
Col·lecció L'Esparver
[48641] Nietzsche, Friedrich. Poesies. Barcelona: Quaderns Crema, 1999.
Col·lecció In amicorum
[32417] Nidasio, Grazia. Marta i els gangsters. Llibres anxaneta. Aventures de Marta. Barcelona: Anxaneta, 1967.
Literatura infantil i juvenil.
[47885] Nicolau de Cusa. La recerca de Déu i altres escrits. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[30827] Nicolas, Amédée. Breu relació de la aparició de la Verge Santíssima a dos pastorets en la montanya de la Saleta. 1ª ed. Vic: Lluis Barjau, 1863.

Pàgines