Bases de dades bibliogràfiques
Export 360 results:
Filters: First Letter Of Last Name is V [Clear All Filters]
[26982] Las vacaciones del reloj. Barcelona: La Galera, 1986.
[44682] L'aventurer Simplicissimus. Barcelona: Proa, 1998.
Col·lecció "A Tot Vent"
[27040] Leyenda de Montserrat. 2ª ed. Madrid: Impr. de A. Pérez Dubrull, 1881.
17 cm. A la coberta hi diu: “escrita en versos catalanes por D. Jacinto Verdaguer maestro
[48387] L'historiador i les guerres. Vic: EUMO, 1991.
Col·lecció Biblioteca Universitària
[47372] Literats i literatura." Revista de Catalunya, no. 10 (1929): 1-22.
"[46840] Literatura y periodismo en las revistas del fin de siglo: Estudios e índices (1888-1907). Madrid: Júcar, 1991.
[31186] Llibre anomenat Valeri Màximo dels dits y fets memorables. Biblioteca catalana. Barcelona: L’Avenç; Ramon Miquel y Planas, 1914.
Traducció catalana del segle XIV per Frare Antoni Canals; ara per primera volta estampada segons el codex del Consell de Cent barceloní per Ramon Miquel y Planas
[40516] Llibres per al jovent: quatre continents." Serra d’Or núm. 8 (agost) (1966): 47.
"“La caminada”, de Vance Marshall, “Em dic Aram”, de William Saroyan i “La tala del bosc”, de Carlo Cassola.
[47522] Llorenç de Balanzó i el seu temps." Serra d’Or any XXIII, no. 261 (1981): 29-31.
"[46630] Llorenç de Balanzó i el seu temps." Serra d’Or, no. 261 (1981): 29-31.
"[46632] Lluís Nicolau d’Olwer i els estudis sobre la Bíblia. In memoriam Frederic Clascar." In Miscel·lània Joan Veny, 185-190. Vol. 3. Estudis de llengua i literatura catalanes 3. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2003.
"[27036] Lo Somni de Sant Joan. Barcelona. 2ª edició en 1988: Llibrería y Tipografía Católica, 1887.
16 cm. A la coberta hi diu: “llegenda del Sagrat Cor de Jesús: ab la traducció castellana “
[27028] Lo Somni de Sant Joan. 2ª ed. Barcelona Reimpressions: 1908: Llibrería Científich-Literaria Joseph Agustí, 1907.
19 cm. A la coberta hi diu: “llegenda del sagrat cor de Jesús | ab la traducció castellana del meteix autor”
[46637] Lo «Zibaldone» secondo Josep Pla." In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione, edited by María de las Nie Muñiz, 389-401. Leonforte: Insula, 2000.
"[47736] L'ornament de les noces espirituals. Barcelona: Proa, 1993.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[26985] Los amigos del viento. Barcelona: La Galera, 1984.
[26983] Los convidados del bosque. Barcelona: La Galera, 1986.
[26997] Los fugitivos de Troya. Barcelona: La Galera, 1998.
Il.: Campillo, Susanna: il.; 21 cm
[31190] La Mà del home. 1ª ed. La Escena catalana. Barcelona: Impremta de Salvador Bonavia, 1910.
Monòleg. Estrenat al Teatre Romea per l’actor Joan Vehil el 28 de desembre de 1909
[47513] Magí Morera i Galícia, traductor de Shakespeare. Lleida: Artis, Estudis Gràfics, 1982.
[46620] Magí Morera i Galícia, traductor de Shakespeare. Lleida: Artis, Estudis Gràfics, 1982.
[31195] Els mala ànima. Vol. 1º. A tot vent 1º. Badalona: Edicions Proa, 1930.
[43946] Els Malànima. Barcelona: Proa, 1985.
Col·lecció "A Tot Vent"
[27023] La Malehida. Barcelona Edició políglota amb illustracions: Lluis Gili, 1917.
[30] p. de làm 16 x 23 cm il; traducción castellana por Juan Laguía; traduction française par R.o.; english version by Dr. Villegas and H. Brown; ins deutsche übersetzt von H. Heitz und F. Rüggeberg. A la coberta hi diu: “del poema “Canigó” (Cant IV) de
[26972] Manos de bronce. Barcelona: La Galera, 1991.
[30456] La Margarideta: escenes del Faust. 1ª ed. Vol. 21. Biblioteca popular de “L’Avenç” 21. Barcelona: L’Avenç, 1904.
[30452] La Margarideta: escenes del Faust. 2ª ed. Vol. 21. Biblioteca popular de “L’Avenç” 21. Barcelona: L’Avenç, 1910.
Drama en tres actes i vuit quadros
[30440] La Margarideta. Fragments del Faust. Vol. 6. Obres completes de Joan Maragall 6. Barcelona: Sala Parés; Edicions dels fills de Joan Maragall.
Dins Traduccions de Goethe
[30451] La Margarideta. Fragments del Faust. Obres completes d’en Joan Maragall. Sèrie catalana. Barcelona: Gustau Gili, editor, 1912.
Incloses dins Traduccions de Goethe.
[26986] Marta y Miguel. Barcelona: Argos-Vergara, 1982.
[32374] La màscara de carn. Col·lecció Popular Catalonia. Barcelona: Plaza & Janés, 1972.
Escriptor flamenc d’expressió francesa.
[30191] La meravellosa història de Pere Schlèmil. Vol. 17. Col·lecció popular de les ales esteses 17. Barcelona: Les Ales Esteses, 1930.
Novel·la fantàstica
[47561] La meravellosa história de Peter Schlèmihl. Barcelona: La Magrana, 1983.
Col·lecció L'Esparver
[46737] Miguel de Unamuno i la cultura catalana (1896-1906). Universitat de Barcelona, 1991.
Tesi.
[40527] Mikhail Xolokhov, Premi Nobel de literatura." Serra d’Or núm. 1 (gener) (1966): 59-62.
"[30618] Miquel Kohlhaas. Vol. 46. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 46. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
Portada d’Esteve Vicente
[30619] Miquel Kohlhaas. 1ª ed. Vol. 46. Barcelona: Editorial Catalana, 1921.
[47635] Miquel Strogoff. Barcelona: La Magrana, 1988.
Col·lecció L'Esparver
[32647] Miquel Strogoff. Vol. 14. Històries 14. Barcelona: Bruguera, 1965.
Il·lustració de la coberta per Bosch Penalva.
[31199] Miquel Strogoff o el Correu del Tsar. Vol. 1. Biblioteca popular catalana 1. Barcelona: Societat General Espanyola de Llibreria, 1930.
Pel que fa al nom del traductor, es tracta molt probablement de Josep Bigordà
[26991] Mir, el ardilla. Barcelona: La Galera, 1978.
[27047] El misántropo. 2ª ed. Esplugues de Llobregat: Plaza y Janés, 1983.
[30094] Mister Beverley. 1ª ed. Vol. 418. La Escena catalana [segona època], any 18 418. Barcelona: Llibreria Bonavía, 1935.
Comèdia en quatre actes. Louis Verneuil, pseudònim de Louis Collin du Bocage
[40501] De “Mlle. de Maupin” a “Lady Chatterley”." El Pont, no. núm. 64 (1973): 13-17.
"[30295] Mona Lisa. 1ª ed. Barcelona: Successors d’Henrich i Cª, 1928.
Drama líric en dos actes, pròleg i epíleg. Poema alemany de Beatriu Dovsky. Música de Max Schillings. Traducció del poema adaptat a la música per Joaquim Pena
[32694] Morin els capellans. Barcelona: Juventud, 1969.
[48056] Mort als lletjos. Barcelona: La Magrana, 1994.
Col·lecció La Negra
[27055] Muerte de dama. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
Pròleg: Alcover Vidal, Jaume. 18 cm
[27045] La muerte de una dama. Madrid: Veintisiete Letras, 2008.
[27043] Nadie me ve. Barcelona: Destino, 2002.
Il.: Cáceres, Maria Teresa; Premio Apel-les mestres 2002: principalmente il.; 30 cm
[47789] Narrativa de gènere. Barcelona: La Magrana, 2000.
Col·lecció L'Esparver Llegir
No figuren els traductors
[26980] Naúfragos en el espacio. Barcelona: La Galera, 1987.
[40502] Neruda, entre cants i volcans." Serra d’Or núm. 170 (novembre) (1973): 41.
"[40511] “Nous nous aimerons demain”, d’André Stil." Serra d’Or, no. núm. 8 (agost) (1960): 19.
"[27049] La novela de Palmira. Madrid: Júcar, 1975.
[27008] Oda a Barcelona. Barcelona: Ajuntament de Barcelona, 1963.
[2] f. de làm.: il., 1 retrat; 33 cm. Text en català, castellà, francès, italià, anglès i Alemany
[27010] Oda a Barcelona | A Barcelona. Barcelona: Ajuntament de Barcelona, 1958.
Il.: Ollé Pinell, Antoni. 32 cm
[47585] Papallona encesa. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Beta"
[31208] El paquebot Tenacity. 1ª ed. Vol. 4. Biblioteca teatral 4. Barcelona: Publicacions de l’Escola Catalana d’Art Dramàtic, 1923.
Charles Vildrac, pseudònim de Charles Messager. Comèdia en tres actes
[32636] Paul Valéry en els seus millors escrits. Vol. 1. Els Dies i els homes 1. Barcelona: Miquel Arimany, 1972.
Inclou textos de Osvald Cardona, Pere Gimferrer, Emilie Noulet i Miquel Arimany. Les traduccions dels poemes seleccionats són de Miquel Arimany, Joan Oliver, Josep Carner-Ribalta, Ramon Sastre, Lluís Gassó i Carbonell i Guillem Díaz-Plaja. Pel que fa a la prosa inclou traduccions de Miquel Ollé, Santiago Rubió i Tudurí, Lluís M. Aragó i J. García Font.
[48495] Pensament i llenguatge. Vic: EUMO, 1988.
Col·lecció Textos Pedagògics
[39954] Pensaments." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 3 (juliol 1947) (1947): 45.
"[30453] Pensaments den Goethe. 1ª ed. Vol. 112. Biblioteca popular de “L’Avenç” 112. Barcelona: L’Avenç, 1910.
[31192] Per no ser tretze. 1ª ed. Vol. 125. La Escena catalana [segona època], any 6 125. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1923.
Inclou també La Casamentera: entremes acomodat a l’escena catalana per Joaquim Montero i A la prevenció: joguina en un acte per Antoni Ferrer i Codina
[32375] Pescadors d’homes. Vol. 3. El Gra de Mostassa 3. Barcelona: Nova Terra, 1963.
Escriptor flamenc d’expressió francesa.
[47082] Petit assaig sobre la introducció del·llibre per a infants a Espanya, i inicis d’una bibliografia de treballs publicats a la mateixa, referents a la literatura infantil. Barcelona: Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació, 1933.
Memòria de final de carrera.
[47739] Pia Desideria / Discursos sobre religió. Barcelona: Proa, 1993.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[30099] El poema del Senyor: cant XI. Barcelona: Impremta Altés, 1935.
[40524] “Poemas”, de Federico García Lorca. “A la fira de mostres”, d’Eugène Ionesco, “La pell de brau”, de Salvador Espriu." Serra d’Or, no. núm. 10 (octubre) (1963): 36.
"[27041] Poesías épicas de Jacinto Verdaguer. Madrid: Ediciones FAX, 1930.
Conté: seleccions de: Poesías Juveniles; Pasión de Nuestro Señor Jesucristo; La Atlantida; Montserrat; Canigó; El Sueño de San Juan; Patria; Jesús Niño; San Francisco; Santa Eulalia; Aires del Montseny; Poesías dispersas. 17 cm
[27017] Poesías líricas de Jacinto Verdaguer. Madrid: Ediciones FAX, 1933.
Conté: seleccions de: Idilios y Cantos Místicos; Cánticos; Caridad; Rosal de Todo el Año; Voces del Buen Pastor; Flores del Calvario; Flores de María; Al Cielo; Eucarísticas
[32638] Poesies completes. Vol. 302. Biblioteca Selecta 302. Barcelona: Selecta, 1961.
Pròleg de Miquel Dolç.
[26989] Polvorón. Barcelona: La Galera, 1980.
[46693] Pompeu Fabra, mestre de traductors." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 91-96. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1995.
"[45965] Pompeu Fabra, mestre de traductors." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 91-96. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1995.
"[44741] La princesa de Babilònia. Barcelona: Proa, 1999.
Col·lecció "A Tot Vent"
[31221] La princesa del bell somriure. 1ª ed. Vol. 6. La Novel·la estrangera 6. Barcelona: Impremta A. López, 1924.
Extret del poema indi “Mahabharata”
[31194] El procés de Mary Dugan. 1ª ed. Vol. 299. La Escena catalana [segona època], any 12 299. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1929.
Melodrama en tres actes
[27042] Un pueblo contra los Hamid. 6ª ed. Madrid: Bruño, 2001.
21 cm
[46617] Quan els lladres i serenos han de parlar català. L’esclavatge i les angúnies de l’equivalència: una por infundada que cal superar." Quaderns: Revista de Traducció, no. 1 (1998): 53-56.
"[47375] Uns quants pensaments de Chesterton." Revista de Catalunya, no. 1 (1924): 322.
"[40504] Quasimodo en català." Serra d’Or, no. núm. 2 (febrer) (1962): 33-34.
"[31188] El Ramaiana: l’epopeia de Rama, príncep de l’Índia. 1ª ed. Vol. 82. Col·lecció popular Barcino 82. Barcelona: Editorial Barcino, 1932.
[46956] La reanudación del “Teatre Íntim” de Adrià Gual en los años veinte." In El teatro en España entre la tradición y el vanguardismo, 1918-1939, edited by Dru Dougherty and Francisca M. Vilches, 165-173. Madrid: CSIC / Fundación García Lorca / Tabacalera, 1992.
"[46199] La reanudación del “Teatre Íntim” de Adrià Gual en los años veinte." In El teatro en España entre la tradición y el vanguardismo, 1918-1939, edited by Dru Dougherty and Francisca M. Vilches, 165-173. Madrid: CSIC / Fundación García Lorca / Tabacalera, 1992.
"La versió catalana de l’article, “La represa del ‘Teatre Íntim’ als anys vint”, va ser publicada a Els Marges, núm. 50 (1994): 119-125.
[47022] Recepción de Montesquieu en España a través de las traducciones." In Traducción y adaptación cultural: España-Francia, edited by Luisa M. Donaire and Francisco Lafarga, 143-157. Oviedo: Universidad de Oviedo, 1991.
"[32642] Records i converses del R. P. Dominique Pire. Vol. 4. Isard 4. Barcelona: Vergara, 1963.
[31185] Reineta meva!. 1ª ed. Vol. 206. La Escena catalana [segona època], any 9 206. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1926.
Comèdia anglesa en tres actes
[40528] La resposta de Dostoievski, de Joan Gomis. Editorial Nova Terra, Barcelona 1974." Serra d’Or núm. 192 (setembre) (1975): 41.
"El llibre ressenyat analitza l’obra de Dostoievski des d’un enfocament cristià.
[45969] Ressò de La Quimeta maca." In Homenatge a Antoni Comas, 19-26. Barcelona: Facultat de Filologia de la Universitat de Barcelona, 1985.
"[46697] Ressò de La Quineta maca." In Homenatge a Antoni Comas, 19-26. Barcelona: Facultat de Filologia de la Universitat de Barcelona, 1985.
"[46530] Ressons anglesos a la Revista de Poesia (1925-1927) i els Quaderns de Poesia (1935-1936)." In Les revistes literàries a la Catalunya d’entreguerres. Crítica, recepció, traducció, edited by Jordi Malé and Joan R. Veny-Mesquida, 145-159. Lleida: Pagès Editors, 2008.
"[40519] El ressorgiment dels pobles celtes I. Bretanya. La literatura actual." Serra d’Or, no. núm. 9 (setembre) (1961): 9.
"[40518] El ressorgiment dels pobles celtes II. Gal·les. La literatura i els mitjans de difusió." Serra d’Or, no. núm. 1 (gener) (1962): 10-11.
"[30533] Els retrucs de l’amor. 1ª ed. Vol. 67. La Escena catalana [segona època], any 3 67. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1920.
Comèdia en tres actes
[46713] Revista D’Ací d’Allà. Barcelona: Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació, 1971.
Memòria de final de carrera.
[26990] Roque, el trapero. Barcelona: La Galera, 1978.
[26977] Sabiondo y Colaverde. Barcelona: La Galera, 1987.
[32634] Salvats per Jesucrist. Vol. 15. El Gra de Mostassa 15. Barcelona: Nova Terra, 1967.
Traductor no identificat.
[27013] San Francisco. València: Impr. To-do, 1944.
16 cm