Bases de dades bibliogràfiques
Export 643 results:
Filters: First Letter Of Last Name is M [Clear All Filters]
[44601] El mariner que va perdre la gràcia del mar. Barcelona: Proa, 1986.
Col·lecció "A Tot Vent"
[46957] La “necessitat” de Manent d’aportar poesia al teatre." Diari de Barcelona (1988): V.
"Llibres
[46956] La reanudación del “Teatre Íntim” de Adrià Gual en los años veinte." In El teatro en España entre la tradición y el vanguardismo, 1918-1939, edited by Dru Dougherty and Francisca M. Vilches, 165-173. Madrid: CSIC / Fundación García Lorca / Tabacalera, 1992.
"[46955] La represa del “Teatre Íntim” als anys vint." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 50 (1994): 119-125.
"Separata.
[46954] La recepció del teatre francès en les col·leccions catalanes de preguerra (1918-1938)." In Teatro y traducción, edited by Roberto Dengler and Francisco Lafarga, 193-204. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 1995.
"[30739] Els mals pastors. 1ª ed. Barcelona: Tipografia L’Avenç, 1902.
Drama tràgic en cinc actes
[30738] La cartera. 1ª ed. Biblioteca Teatralia. Barcelona: Impremta de la Vda. de J. Cunill, 1910.
Comèdia en un acte
[30737] La cartera. 1ª ed. Vol. 110. Catalunya teatral, any 6 110. Barcelona: Llibreria Millà, 1937.
Comèdia en un acte
[47191] Chesterton, marxant de fum." L’Opinió (1928): 4.
"[46398] Els grecs a la poesia de Riba." Els Marges, no. 52 (1995): 89-94.
"[47183] Riba sobre els grecs." In Actes del II Simposi Carles Riba (Carles Riba: 100 anys), 7-22. Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona//Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1995.
"[46393] Lluís Segalà: entre tradició i Noucentisme." In Els grans mestres de la Filologia Catalana i la Filologia Clàssica a la Universitat de Barcelona, edited by Jordi Malé, Rosa Cabré and Montserrat Jufresa, 67-77. Barcelona: Universitat de Barcelona, 2004.
"[46402] Clàssics i no entre Modernisme i Noucentisme a Catalunya." In Eulàlia: Estudis i Notes de Literatura Catalana, 63-82. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
"[47187] El fragment de Cal·lí traduït per Nicolau d’Olwer: Sobre els orígens de l’adaptació del dístic elegíac català." In Eulàlia: Estudis i Notes de Literatura Catalana, 83-119. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
"Inclou un poema de Cal·lí en versió grega i catalana (traduït per Nicolau d’Olwer), i un de Prudenci només en català traduït per Costa i Llobera.
[46397] Riba sobre els grecs." In Actes del II Simposi Carles Riba (Carles Riba: 100 anys), 7-22. Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona i Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1995.
"[40140] La poesia empresonada: l’exemple de Iannis Ritsos." Tele/Estel, no. núm. 49, 23 de juny (1967): 11.
"[46401] El fragment de Cal·lí traduït per Nicolau d’Olwer: Sobre els orígens de l’adaptació del dístic elegíac català." In Eulàlia: Estudis i Notes de Literatura Catalana, 83-119. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
"Inclou un poema de Cal·lí en versió grega i catalana (traduït per Nicolau d’Olwer), i un de Prudenci només en català (traduït per Costa i Llobera).
[47186] Nota sobre les traduccions de tràgics grecs: Sobre humanisme i filologia clàssica a començaments de segle." In Eulàlia: Estudis i Notes de Literatura Catalana, 121-135. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
"[46396] Bernat Metge, patrimoni de qui?" Serra d’Or, no. 477 (1999): 46-49.
"[47190] Elegia per a la nostra biblioteca de clàssics antics." Serra d’Or IX, no. 10 (1967): 52-54.
"[40139] Crítica de libros: Eurípides, “Tragèdies”. volum I. Traducció de Josep Alsina." Convivium, no. núm. 23 (1967): 132-133.
"[46400] Nota sobre les traduccions de tràgics grecs. Sobre humanisme i filologia clàssica a començaments de segle." In Eulàlia: Estudis i Notes de Literatura Catalana, 121-135. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
"[47185] Carles Riba, home de lletres." Circulart, no. 29-30 (1993): 5-11.
"[46395] Les traduccions de Riba a la Biblioteca Literària." Estudis de llengua i literatura catalanes.Homenatge a Arthur Terry 2, no. 38 (1999): 243-250.
"[46404] Elegia per a la nostra biblioteca de clàssics antics." Serra d’Or, no. 10 (1967): 52-54.
"[47189] Pròleg." In Tragèdies, edited by Eurípides, 5-33. Barcelona: Curial, 1977.
"Traducció de Carles Riba.
[40138] LAristòfanes de mossèn Balasch." Serra d’Or núm. 176 (maig) (1974): 46-47.
"[46399] Carles Riba, home de lletres." Circulart, no. 29-30 (1993): 5-11.
"[47184] Els grecs a la poesia de Riba." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura nova etapa, no. 52 (1995): 89-94.
"[46394] “És per això, diria un feixista, que Atenes caigué sota el jou de Roma”. Nicolau d’Olwer. Els clàssics i la construcció d’una ideologia nacional." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 87-113. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[46403] Pròleg a Eurípides." In Tragèdies, edited by Eurípides, 5-33. Barcelona: Curial, 1977.
"Traducció de Carles Riba.
[47188] Clàssics i no entre Modernisme i Noucentisme a Catalunya." In Eulàlia: Estudis i Notes de Literatura Catalana, 63-82. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
"[40137] Traduït del grec: Cal·limac, Himnes. Estudi preliminar, text i traducció de Pere Villalba. Fundació Bernat Metge, Barcelona, 1974." Serra d’Or núm. 174 (març) (1974): 41.
"[47182] Pompeu Fabra, traductor teatral." Estudis Escènics, no. 28 (1986): 149-162.
"[46391] Pompeu Fabra, traductor teatral." Estudis Escènics, no. 28 (1986): 149-162.
"[40136] L’esperpèntic Boris Vian." Tele/Estel, no. núm. 148, 16 de maig (1969): 7.
"[40135] Solitud d’Einstein (extret de “La Fiera Letteraria”)." Occident, no. núm. 2-3 (juny-juliol 1949) (1949): 34-36.
"No s’indica el nom del traductor.
[32391] El paradís perdut (II). Barcelona: Societat Aliança d’Arts Gràfiques, 1950.
Edició de bibliòfil. Aiguaforts de Ramon de Capmany. Obra en dos volums.
[40134] El Paradís Perdut (fragment)." Ariel, no. Any 1, núm. 5 (setembre 1946) (1946): 60-61.
"[32390] El paradís perdut (I). Barcelona: Societat Aliança d’Arts Gràfiques, 1950.
Edició de bibliòfil (275 exemplars). Aiguaforts de Ramon de Capmany. Obra en dos volums.
[40133] Dos fragments de Milton (d’ “On the Morning of Christ’s Nativity”)." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 8 (desembre 1947) (1947): 114.
"[48119] Winnie el Pu. Barcelona: La Magrana, 1988.
Col·lecció El Petit Esparver
[48128] La casa al passeig d'en Pu. Barcelona: La Magrana, 1993.
Col·lecció El Petit Esparver
[26630] El canto popular religioso. Barcelona: Henrich y Comp., 1912.
8ºmlla, 21 cm il. A la coberta hi diu: “Conferencia por D.Lluís Mollet leída en el Palau de la Música Catalana en sesión solemne del III Congreso Nacional de Música Sagrada el dia 23 de Noviembre de 1912 “
[32389] Un diable al paradís. Vol. 22. El Balancí 22. Barcelona: Edicions 62, 1966.
Henry Miller, escriptor nord-americà.
[40132] L’Endeví (fragment de “The Colossus of Maroussi”)." El Pont, no. núm. 9 (Submitted): 28-32.
"La data de publicació no hi és indicada. No hi figura el nom del traductor.
[48532] Tròpic de Capricorn. Barcelona: Aymà, 1978.
Col·lecció Tròpics
[32388] El somriure al peu de l’escala. Barcelona: Proa, 1970.
Henry Miller, escriptor nord-americà. Coberta de Joan Miró.
[32387] El temps dels assassins. La Mirada. Barcelona: Proa, 1975.
Henry Miller, escriptor nord-americà.
[47933] Tròpic de Càncer. Barcelona: Proa, 1997.
Col·lecció "Clàssics Moderns"
[47610] Tròpic de Càncer. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Biblioteca de Butxaca"
[32386] Els desarrelats. Vol. 56. El Balancí 56. Barcelona: Edicions 62, 1969.
Guió cinematogràfic. Arthur Miller, escriptor nord-americà.
[47180] Josep Conrad." D’Ací, no. 14 (1924): 98.
"[32384] Amb la por al cos. Vol. 11. La Cua de palla 11. Barcelona: Edicions 62, 1964.
Escriptora nord-americana.
[32383] Un aire que mata. Vol. 38. La Cua de palla 38. Barcelona: Edicions 62, 1966.
Escriptora nord-americana.
[32385] Un estrany a la meva tomba. Vol. 5. La Cua de palla 5. Barcelona: Edicions 62, 1963.
Escriptora nord-americana.
[47092] Vaciado de la revista Prisma. Barcelona: Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació, 1977.
Memòria de final de carrera.
[30736] Bibi. 1ª ed. Barcelona: Publicacions Joventut, 1934.
Il·lustracions de Hedvig Collin
[30735] El gran viatge de Bibi. 1ª ed. Barcelona: Publicacions Joventut, 1935.
Il·lustracions de Hedvig Collin
[46870] Troballes expressives i opcions discutibles en la versió ribiana de l’Odissea." Faventia, no. 9 (1987): 5-39.
"[46125] La concordança bilingüe, un interessant suport lexicogràfic: Un cas concret, l’Odissea." Faventia, no. 12-13 (1990): 401-429.
"[46869] La concordança bilingüe, un interessant suport lexicogràfic: Un cas concret, l’Odissea." Faventia, no. 12-13 (1990): 401-429.
"[46124] Carles Riba i l’adaptació de l’hexàmetre al català en la seva traducció de l’Odissea." Els Marges, no. 41 (1990): 39-56.
"[46868] Carles Riba i l’adaptació de l’hexàmetre al català en la seva traducció de l’Odissea." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 41 (1990): 39-56.
"Publicat a la secció “Monogràfic: Entorn de la traducció”.
[46123] Carles Riba i Homer." In Actes del II Simposi Carles Riba (Carles Riba: 100 anys), 23-35. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1995.
"[46127] La traducció de l’Odissea per Carles Riba." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 61-72. Vol. 17. Biblioteca Filològica 17. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
"[46867] Carles Riba i Homer." In Actes del II Simposi Carles Riba (Carles Riba: 100 anys), 23-35. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1995.
"[46122] L’hexàmetre homèric adaptat a la mètrica catalana en la versió de Carles Riba de l’Odissea. Presentació d’un estudi complet." Faventia 20, no. 2 (1998): 209-217.
"[46871] La traducció de l’Odissea per Carles Riba." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 61-72. Vol. Biblioteca Filològica. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
"[46126] Troballes expressives i opcions discutibles en la versió ribiana de l’Odissea." Faventia 2, no. 9 (1987): 5-39.
"[32382] Bernadette. Històries. Barcelona: Bruguera, 1964.
Part gràfica d’Àngel Badia.
[26624] Lo somni [Texto impreso] = El sueño. Madrid: Centro de Lingüística Aplicada Atenea, 2007.
22 cm
[46950] Una col·lecció catalana dels clàssics grecs i llatins. Barcelona: Editorial Catalana, 1922.
Una versió no gaire diferent d’aquest text va ser publicada per Joan Estelrich, amb el títol “La fundació Bernat Metge”, a La Revista, 163-164 (1-6 juliol de 1922), p. 157-161, i 155-166 (1-16 d’agost de 1922), p. 174-177.
[26628] El sueño | El sueño [Texto impreso]; Seguido de “Cómo se comportó Ovidio estando enamorado”, y otros escritos. Barcelona: Diamante, 1962.
Pròleg: Sáinz de Robles F.C.; Aguilera, Emiliano M.; 3 h.; 19 cm
[26627] El sueño. Barcelona: Planeta, 1985.
Pròleg: Riquer, Martín de; 18 cm
[26626] El sueño. Madrid: Alianza Editorial, 1987.
Pròleg: Badia, Lola; 21 cm
[26625] El sueño. Barcelona: DVD Ediciones: Barcino, 2006.
Pròleg: Carrión, Jorge; 21 cm
[26629] El Sueño. Sevilla: Bibliófilos Sevillanos, 1948.
Pròleg: Sáinz de Robles, Federico Carlos. 24 cm
[30731] L’apatxe. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1912.
Impresió dramàtica en un acte
[30730] El misteri del castell. 1ª ed. Biblioteca de La Dona Catalana. Barcelona: Edicions Bosch, 1932.
[26623] Liliana. Vilanova i la Geltrú: Oliva, 1907.
Il.: Mestres, Apelles. 32 lám, 4º mlla, 27 cm
[40441] “De la terra a la lluna” de Jules Verne." Serra d’Or, no. núm. 4 (abril) (1962): 45-46.
"[26622] El Veranillo de San Martín. Barcelona: Establecimiento tipográfico de Félix Costa, 1913.
19 cm. A la coberta hi diu: “idilio dramático en tres actos “
[46389] “Més que una joia un deure”. Carles Riba traductor de Plutarc." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 115-130. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat Catalana d’Estudis Clàssics, 2003.
"[32379] La muntanya dels set cercles (I). Vol. 341. Biblioteca Selecta 341. Barcelona: Selecta, 1963.
Autor nord-americà. Obra en dos volums. La muntanya dels set cercles és la seva autobiografia.
[32378] Vida i santedat. Barcelona: Herder, 1965.
[32381] Llavor de contemplació. Barcelona: Ariel, 1959.
Autor nord-americà. Traducció revisada per Carles Cardó.
[32380] La muntanya dels set cercles (II). Vol. 342. Biblioteca Selecta 342. Barcelona: Selecta, 1963.
Autor nord-americà. Obra en dos volums. La muntanya dels set cercles és la seva autobiografia.
[30729] Per una mirada. 1ª ed. Biblioteca de La Dona Catalana. Barcelona: Edicions Bosch, 1931.
Charles Mérouvel, pseudònim de Charles Chartier
[32377] Fi de setmana a Dunkerque. Vol. 6. El Balancí 6. Barcelona: Edicions 62, 1965.
[30728] Carmen i altres novel·les. 1ª ed. Vol. 114. Biblioteca literària 114. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1929.
Inclou “Mateo Falcone” i “El vas etrusc”
[30727] La llegenda de Don Joan; Tamango; La presa del reducte. 1ª ed. Vol. 2. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 2. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
Portada i gravats de Pau Cots
[30726] Tamango. 1ª ed. Vol. 15. La Novel·la estrangera 15. Valls: E. Castells, impressor.
Enquadernat a continuació de “Carmen”, del mateix autor. 1924, data aproximada
[30725] Els comediants tràgics. 1ª ed. Vol. 69. A tot vent. Sèrie estrangera 69. Badalona: Edicions Proa, 1934.
[48463] Bartleby, l'escrivent. Vic: EUMO, 1991.
Col·lecció Narratives
[44738] Bartleby l'escrivent. Barcelona: Proa, 1999.
Col·lecció "A Tot Vent"
[48041] Moby Dick. Barcelona: Proa, 1993.
Col·lecció "El Fanal de Proa"
[46386] L’hexàmetre i el dístic elegíac en la poesia catalana." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 14 (1978): 3-30.
"[47161] Davant dels setanta-cinc anys de la Fundació Bernat Metge." Serra d’Or any XXXIX, no. 446 (1997): 42-43.
"[47171] Carles Riba, humanista i traductor." In Carles Riba en els seus millors escrits, 113-121. Barcelona: Miquel Arimany, 1984.
"