Bases de dades bibliogràfiques
Export 387 results:
Filters: First Letter Of Last Name is G [Clear All Filters]
[26440] Los cazadores de fresas. Barcelona: Edebé, 1996.
Il.: Puig, Pere: il.; 17 cm
[47781] Mitologia jueva. Barcelona: La Magrana, 1991.
Col·lecció L'Esparver Llegir
[30474] El vicari de Wakefield. 1ª ed. Vol. 23. Biblioteca literària 23. Barcelona: Editorial Catalana, 1919.
[30473] El vicari de Wakefield. 1ª ed. Vol. 30. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 30. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
[30470] L’avar. 1ª ed. Vol. 97. Biblioteca popular de “L’Avenç” 97. Barcelona: L’Avenç, 1909.
Comèdia en un acte. El llibre inclou també la traducció de El sorrut benefactor
[30465] La vídua desitjada. 1ª ed. Vol. 15. La Novel·la Teatral Catalana, any II 15. Barcelona: Tip. Fèlix Costa; Impremta Ràfols.
1919, data aproximada de la publicació. Comèdia en tres actes estrenada el 9 d’octubre de 1915 al teatre Auditorium
[30469] El sorrut benefactor. 1ª ed. Vol. 97. Biblioteca popular de “L’Avenç” 97. Barcelona: L’Avenç, 1909.
Comèdia en tres actes. El llibre inclou també la traducció de L’Avar
[30468] La malalta fingida. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1911.
[30472] La dispesera. 1ª ed. Vol. 57. Biblioteca popular de “L’Avenç” 57. Barcelona: L’Avenç, 1906.
Comèdia en tres actes
[30467] Els enamorats. “La Revista”. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1930.
Fragment de Els enamorats, publicat a La Revista (1915-1936) al 1930
[48208] L'estiueig. Barcelona: Proa, 1999.
Col·lecció "Teatre Nacional de Catalunya"
[30471] El vano. 1ª ed. Vol. 86. Biblioteca popular de “L’Avenç” 86. Barcelona: L’Avenç, 1908.
Comèdia en tres actes
[30466] Els enamorats. 1ª ed. Vol. 86. Publicacions de “La Revista” 86. Barcelona: Impremta Altés, 1931.
[30461] L’inspector. 1ª ed. Vol. 22. Quaderns literaris. Novel·les i Novel·listes, any 1 22. Barcelona: Llibreria Catalònia.
Comèdia en cinc actes. 1934, data aproximada. Portada de Morató. Gravats de Perramon
[30460] El revisor. 1ª ed. Biblioteca Catalunya. Barcelona: Editorial Millà.
[30464] Taràs Bulba. 1ª ed. Vol. 10. Biblioteca Univers 10. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1929.
Data extreta de Montserrat Bacardí. Olga Savarin, pseudònim de Josep Miracle
[32217] L’inspector general. L’abric. Vol. 279. Biblioteca Selecta 279. Barcelona: Selecta, 1957.
[48649] Tres relats de Sant Petersburg. Barcelona: Quaderns Crema, 1997.
Col·lecció Mínima minor
[30463] El capot. 1ª ed. Vol. 121. Biblioteca literària 121. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1929.
El nom del traductor és pseudònim d’Alfons Maseras
[30462] L’inspector. 1ª ed. Vol. 39. Biblioteca literària 39. Barcelona: Editorial Catalana.
1919, data aproximada
[48026] Faust. Barcelona: Proa, 1989.
Col·lecció "El Fanal de Proa"
[47922] Faust. Barcelona: Proa, 1995.
Col·lecció "Clàssics Moderns"
[47963] Poesies. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Clàssics Universals"
[44645] Les afinitats electives. Barcelona: Proa, 1991.
Col·lecció "A Tot Vent"
[48398] Gèneres i identitats sexuals. Vic: EUMO, 2002.
Col·lecció Capsa de Pandora
[47691] Les altres coses de la vida. Barcelona: La Magrana, 1997.
Col·lecció L'Esparver
[32214] Ha esclatat la pau. Tele-Estel. Barcelona: Argos, 1968.
[32216] Un milió de morts. Tele-Estel. Barcelona: Argos, 1967.
[32215] Els xiprers creuen en Déu. Tele-Estel. Barcelona: Argos, 1967.
[46727] Programas de representaciones wagnerianas en el Gran Teatro del·liceo de Barcelona. Barcelona: Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació, 1950.
Memòria de final de carrera.
[40272] Cacoyannis (l’home de “Zorba el Grec”) voldria treballar a Roses..." Tele/Estel, no. núm. 67, 27 d’octubre (1967): 32-33.
"Entrevista a Michael Cacoyannis
[30428] Amfitrió 38. Vol. 1. “La Revista” 1. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1934.
Traducció publicada a La Revista (1918-1936)
[30427] Intermezzo. 1ª ed. Vol. 61; 208. Biblioteca de la Rosa dels Vents; Quaderns literaris 61; 208. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1938.
[46235] Presenza di Leopardi in alcuni epistolari di scrittori spagnoli: Miquel Costa i Llobera, Antoni Rubió i Lluch, Josep Carner." In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione, edited by María de las Nie Muñiz, 363-376. Leonforte: Insula, 2000.
"[44633] Vocabulari familiar. Barcelona: Proa, 1989.
Col·lecció "A Tot Vent"
[48462] La ciutat i la casa. Vic: EUMO, 1990.
Col·lecció Narratives
[39953] Un renaixement de la literatura nord-americana i altres temes (entrevista)." El Pont, no. núm. 41 (març) (1970): 11-17.
"Traducció d’una entrevista publicada originalment en italià.
[26438] ¡Vamos, Gruñi!. Madrid: Anaya, 2002.
Il.: Ginesta, Montserrat: il. col.; 17 cm
[26439] Gruñi se esconde. Madrid: Anaya, 2002.
Il.: Ginesta, Montserrat; il. col.; 17 cm
[46233] El teatre du bon sense en català: l’exemple de Dumas fill." In La traducción en la Edad de Plata, edited by Luis Pegenaute, 75-88. Barcelona: PPU, 2001.
"[39943] Notes de lectura." Serra d’Or núm. 150 (març) (1972): 38.
"Es comenta la recurència de la rima francesa “tombes”/”colombes” amb què s’obre “Le Cimètiere marin” de Paul Valéry.
[39952] Novela ética. Herzog, de Saul Bellow (Destino). El dependiente, de Bernard Malamud (Seix Barral)." El Ciervo, no. 142 desembre (1965): 13.
"Firma Pedro Gimferrer.
[39947] Notes de lectura." Serra d’Or núm. 157 (octubre) (1972): 42.
"El text parla de Genji monogatari, de Murasaki, i de la prosa de Fernando Pessoa.
[26437] Fortuny. Barcelona: Planeta, 1983.
Premi Ramon Llull de Novella; 20 cm
[39942] Notes de lectura." Serra d’Or núm. 148 (gener) (1972): 40.
"En la darrera part de l’article es parla de les influències castellanes en la poesia de Joan Brossa.
[39951] Los Mil y un fantasmas. Mijail Sholojov, premio Nobel." El Ciervo, no. 141 novembre (1965): 13.
"Firma Pedro Gimferrer.
[39946] Notes de lectura." Serra d’Or núm. 153 (juny) (1972): 46.
"L’article parla, en general, de la literatura castellana del segle XIX.
[26436] El diamante en el agua. Barcelona: Edicions del Bronce, 2002.
22 cm
[39950] Los Mil y un fantasmas. Raymond Roussel." El Ciervo, no. 140 octubre (1965): 13.
"Firma Pedro Gimferrer.
[39945] Notes de lectura." Serra d’Or núm. 152 (maig) (1972): 32.
"L’article parla de Arthur Conan Doyle, Gabriele D’Annunzio i Constantinos Cavafis
[39949] Los Mil y un fantasmas. Alphonse Allais." El Ciervo, no. 137 juliol (1965): 11.
"Firma Pedro Gimferrer.
[39944] Notes de lectura." Serra d’Or núm. 151 (abril) (1972): 100.
"En la primera part de l’article es relaciona J. V. Foix amb Petrarca. En la segona part es parla de Calderón de la Barca.
[39948] Per a una lectura de Proust." Serra d’Or núm. 139 (abril) (1971): 83.
"[26435] Banjo. Barcelona: La Galera, 1997.
Il.: Sández, Rosa: il., col.; 19 cm
[26434] El ladrón de ombligos. Barcelona: La Galera, 1999.
Il.: Blanch, Ignasi: il., col.; 19 cm
[46981] The Bookman (Nadal 1933)." La Publicitat (1934): 5.
"[26415] Pequeña historia de Dalí. Barcelona: Mediterrània, 1992.
Il.: Bayés, Pilarín: il. col.; 27 cm
[46945] Hans Christian Andersen en la literatura infantil catalana. Barcelona: Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació, 1975.
Memòria de final de carrera.
[30421] El Prometeu mal encadenat. Vol. 44; 191. Biblioteca de la Rosa dels Vents; Quaderns literaris 44; 191. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1937.
[30425] Les Caves del Vaticà. 1ª ed. Vol. 202. A tot vent 202. Badalona: Edicions Proa, 1930.
[43922] Les caves del Vaticà. Barcelona: Proa, 1984.
Col·lecció "A Tot Vent"
[30424] Els nodriments terrestres. 1ª ed. Vol. 143-144. Quaderns literaris 143-144. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1936.
Poema en prosa
[30423] Robert. 1ª ed. Vol. 58; 198. Biblioteca la Rosa dels Vents; Quaderns literaris 58; 198. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1937.
[30422] L’escola de les dones. 1ª ed. Vol. 49 i 50; 196 i 197. Biblioteca de la Rosa dels Vents; Quaderns literaris 49 i 50; 196 i 197. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1937.
[48586] El Prometeu mal encadenat. Barcelona: Quaderns Crema, 1982.
Col·lecció Quaderns Crema
[30426] Bethsabé. “La Revista”. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1917.
Traducció de l’Escena segona de Bethsabé publicada a La Revista (1915-1936)
[46227] Goldoni en les traduccions de J. M. de Sagarra i de J. Oliver." Llengua & Literatura. Revista Anual de la Societat Catalana de LLengua i Literatura 21 (2010): 311-323.
"[46230] La recepció del teatre francès en el Diario de Barcelona durant la Dècada Moderada (1834-1854): una aproximació." In Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo, edited by Francisco Lafarga and Luis Pegenaute, 191-203. Bern: Peter Lang AG, 2006.
"[46229] El teatre de Joan Oliver. Vol. 36. Monografies de Teatre 36. Barcelona: Institut del Teatre de la Diputació de Barcelona, 1998.
[46674] Notes per a la història de la impremta catalana moderna. Barcelona: Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació, 1934.
Memòria de final de carrera.
[46228] Joan Oliver i el teatre de bulevard." Els Marges, no. 72 (2004): 77-91.
"[30416] Tristos amors. Vol. 68. Biblioteca popular de “L’Avenç” 68. Barcelona: L’Avenç, 1910.
Comèdia en tres actes
[30420] Com les fulles. Vol. 40. Biblioteca popular de “L’Avenç” 40. Barcelona: L’Avenç, 1905.
Comèdia en quatre actes
[30415] Com les fulles. 1ª ed. Vol. 12. Obres completes de Narcís Oller 12. Barcelona: Gustau Gili, editor, 1930.
Comèdia en quatre actes. Dins Traduccions Selectes: Teatre
[30419] Tristos amors. 1ª ed. Vol. 68. Biblioteca popular de “L’Avenç” 68. Barcelona: L’Avenç, 1907.
Comèdia en tres actes
[30414] Tristos amors. 1ª ed. Vol. 12. Obres completes de Narcís Oller 12. Barcelona: Gustau Gili, editor, 1930.
Comèdia en tres actes. Dins Traduccions Selectes: Teatre
[30418] El més fort. 1ª ed. Vol. 78. Biblioteca popular de “L’Avenç” 78. Barcelona: L’Avenç, 1908.
Comèdia en tres actes
[30417] Com les fulles. 2ª ed. Vol. 40. Biblioteca popular de “L’Avenç” 40. Barcelona: L’Avenç, 1910.
Comèdia en quatre actes
[30412] La mort civil. 1ª ed. Vol. 15. La Escena catalana [segona època], any 1 15. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1918.
Drama en quatre actes. Hi ha una segona edició al 1927
[30413] La mort civil. 1ª ed. Barcelona: Impr. Catalonia, 1908.
Drama
[30411] El bon viatge, o el mort a cavall. 1ª ed. Quaderns de teatre de l’Acadèmia Catòlica de Sabadell. Barcelona: Lluís Gili, 1933.
Comèdia en tres actes. Henri Ghéon, pseudònim de Henri Vangeon
[30410] L’enginyer nou. 1ª ed. Vol. 94. De tots colors 94. Barcelona: Bartomeu Baxarias, impressor, 1912.
[30409] Tu i jo. 1ª ed. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1933.
El nom de l’autor és pseudònim de Paul Lefèvre
[30408] Tu i jo. Barcelona: s.n., 1937.
Exemplar núm. 76 de la tirada única de 125 en papel de hilo.
[32213] Estricta vigilància. Vol. 21. El Galliner 21. Barcelona: Edicions 62, 1973.
[26433] Señores de papel. México: Eusebio Sánchez, 1903.
20 cm. A la coberta hi diu: “drama en tres actos y en prosa”
[30407] Les nits àtiques. 1ª ed. Vol. 51; 73; 253. Col·lecció Catalana dels Clàssics Grecs i Llatins 51; 73; 253. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1930.
Volum I (llibres I-II); volum 2 (llibres III-V); volum 3 (llibres VI-IX). Text revisat i traduït per Dr. Cebrià Montserrat. El volum 3, revisat i traduït per Vicent Ferrís amb la col·laboració de Miquel Dolç. Paginació doble. Text bilingüe llatí-català.
[47754] Nits àtiques. Barcelona: La Magrana, 1997.
Col·lecció L'Esparver Clàssic
Selecció
[46979] Crítica literària del mateix censor." In L’enginyós hidalgo don Quixote de la Mancha. Traducció d’Ildefonso Rullán, edited by Miguel de Cervant Saavedra, 326-329. Vol. II. Felanitx: Imprempta d’en Bartoméu Rèus, 1906.
"[46180] Als cinquanta anys de L’art de traduir de C. A. Jordana." Revista de Catalunya, no. 36 (1989): 119-130.
"[46179] L’experiència de traduir Günter Grass o la importància de la documentació." Quaderns: Revista de Traducció 3 (1999): 137-145.
"[46944] Als cinquanta anys de L’art de traduir de C. A. Jordana." Revista de Catalunya, no. 36 (1989): 119-130.
"[30406] L’última hora de Cristòfor Colom. 1ª ed. Barcelona: La Renaixença, 1846.
1846 és la data de l’original
[30405] L’última hora de Cristòfol Colom. 1ª ed. Madrid: Manero, 1868.
Inclou el text en italià i les traduccions castellana i catalana
[30402] Falten cinc minuts!. 1ª ed. Vol. 1. Biblioteca catalana de vodevil 1. Barcelona: Impremta Elzeviriana; Kiosc del Liceu.
Aquesta traducció va ser estrenada al Gran Teatre Espanyol de Barcelona el dia 3 d’octubre de 1914
[30401] La xocolatereta. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1912.
[30400] La senyoreta aritmètica. 1ª ed. Vol. 73. La Escena catalana [segona època], any 3 73. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1920.
Comèdia en quatre actes
[30404] Capeau, marit. 1ª ed. Vol. 4. Biblioteca catalana de vodevil 4. Barcelona: Impremta d’E. Gabañac, 1914.
Vodevil en tres actes
[30403] El testament de la tia. 1ª ed. Barcelona: Tip. L’Avenç, 1909.
Comèdia en tres actes. Obra estrenada al teatre Romea el 27 de febrer de 1909
[47109] Una traducció de Sterne a la biblioteca de L’Avenç." A Sol Post: Estudis de Llengua i Literatura, no. 3 (1995): 151-156.
"