Bases de dades bibliogràfiques
[39593] Teatre francès." Serra d’Or núm. 3 (març) (1965): 43-45.
"[39602] Saunders, Lewis: “La corda del penjat”." Serra d’Or, no. núm. 11 (novembre) (1962): 48.
"[39588] Descartes a prop de l’estufa o divagacions sobre la mundanitat de la filosofia." El Pont, no. núm. 34 (agost) (1969): 5-9.
"[39597] “Rive Gauche sur rive Droite”. “Théâtre de minuit”, de París." Serra d’Or, no. núm. 12 (desembre) (1964): 79.
"[39606] Dia rere dia: Bloomsbury revisitat." Serra d’Or núm. 170 (novembre) (1973): 36.
"En aquest text l’autora comenta els comentarisque Marta Pessarrodona li feu, mitjançant una lletra privada, al pròleg de la traducció catalana d’Els anys.
[39592] “El marí de Gibraltar”, de Margueritr Duras. Traducció: Carme Vilaginés. Col·lecció El Balancí, 33. Edicions 62. Barcelona 1967." Serra d’Or núm. 104 (maig) (1968): 56.
"[39601] “La loca de Chaillot”, de Jean Giraudoux. Trad. Agustín Gómez Arcos. Esbós de la decoració i figurins de Víctor María Cortezo. Direcció: José Luis Alonso. “Companyia María Guerrero” del Teatro Nacional María Guerrero." Serra d’Or, no. núm. 12 (desembre) (1963): 71.
"[39587] Sadisme de per riure." Serra d’Or núm. 138 (març) (1971): 39.
"L’article parla del marquès de SAde.
[39596] “Les oeufs de l’autruche”, d’André Roussin. “Les Comédiens Associés”, de París." Serra d’Or, no. núm. 12 (desembre) (1964): 79.
"[46096] El escritor como traductor." In Primer Simposio Internacional sobre el Traductor y la Traducción, 93-98. Madrid: APETI, 1982.
"[39605] Colette va nèixer ara fa cent anys." Serra d’Or núm. 166 (juliol) (1973): 40.
"[39591] “El petit camp de Déu”, Erskine Caldwell. Traducció: Manuel de Pedrolo. Col·lecció El Balancí, 34. Edicions 62. Barcelona 1967." Serra d’Or núm. 104 (maig) (1968): 55-56.
"[39600] “La fira d’Arrambi-qui-Pugui”, de Jean Anouilh per la “Companyia del Festival”, amb la col·laboració de Joan Capri. Direcció Ricard Salvat." Serra d’Or, no. núm. 12 (desembre) (1963): 69.
"[39595] L’activitat teatral a Barcelona, balanç de l’any 1964." Serra d’Or núm. 8 (agost) (1965): 35-37.
"Llistat de muntatges representats a Barcelona durant l’any 1964. L’autora crida l’atenció sobre l’abundor de teatre estranger.
[46813] El escritor como traductor." In Primer Simposio Internacional sobre el Traductor y la Traducción, 91-98. Madrid: APETI, 1982.
"[39604] Dia rera dia: el sentit de la tragèdia." Serra d’Or núm. 174 (març) (1974): 31.
"La columna parla de la novel·la Catoia l’Enfarinat, de Joan Bodon
[39590] “L’estrany”, d’Albert Camus. Edicions Proa. Barcelona 1967. Traducció de Joan Fuster." Serra d’Or núm. 104 (maig) (1968): 55.
"[39599] “La repetition ou l’Amour puní”, de Jean Anouilh per la “Compagnie Marc Renaudin” de París. Direcció Marc Renaudín." Serra d’Or, no. núm. 12 (desembre) (1963): 69-70.
"[39594] Albert Camus, testimoni d’un temps." Serra d’Or núm. 4 (abril) (1965): 48-51.
"[32122] Altres veus, altres àmbits. Vol. 14. El Balancí 14. Barcelona: Edicions 62, 1966.
Autor nord-americà.
[47984] Esmorzar al Tiffany's. Barcelona: Proa, 1993.
Col·lecció "Columna / Proa Jove"
[32121] Desdejuni a can Tiffany. Vol. 120. A tot vent 120. Barcelona: Proa, 1966.
Autor nord-americà.
[48642] Pregàries ateses. Barcelona: Quaderns Crema, 1988.
Col·lecció Biblioteca mínima
[47974] Esmorzar al Tiffany's. Barcelona: Proa, 1991.
Col·lecció "Club de Butxaca"
[43955] A sang freda. Barcelona: Proa, 1986.
Col·lecció "A Tot Vent"
[48632] Música per a camaleons. Barcelona: Quaderns Crema, 2000.
Col·lecció Biblioteca mínima
[48433] Altres veus, altres àmbits. Barcelona: Edicions 62, 1989.
Col·lecció "El Cangur"
[47615] A sang freda. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Biblioteca de Butxaca"
[30157] Pagar el ram, i no fer Pasqua. Vol. 64. La Escena catalana [segona època], any 3 64. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1920.
[39607] La balada de “Wozzeck”." Revista del Centre de Lectura de Reus, no. quarta època, núm. 201. Maig (1969): 699-700.
"[39608] Peter Weiss després del “Marat-Sade”." El Pont, no. núm. 32 (juny) (1969): 45-48.
"[39612] “Prou fronteres”, de Michel Boutron; “El meu amic Friedrich”, de Hans Peter Richter (volums núms. 1 i 2 de la col·lecció “El Trapezi”, d’Edicions 62." Serra d’Or núm. 7 (juliol) (1965): 51-53.
"[26243] El genio de Aladino García. 2ª ed. Barcelona: Edebé, 1996.
Il.: Infante, Francesc; il.; 17 cm
[39611] [ressenyes]." Serra d’Or núm. 4 (abril) (1965): 82.
"[ressenyes]“Una besada abans de morir”, Ira Levin. Trad. Josep Vallverdú. (La c. d. p. 15). “Goupi Mans-Roges”, Pierre Véry. Trad. Maria Aurèlia Capmany. (La c. d. p. 16). “La pell d’un home”, Simenon. Trad. Gabriel Bas. (La c. d. p. 17). “Batudes a la ciutat”, Auguste Le Breton. Trad. Joan Oliver. (La c. d. p. 18). “El Sr. Marcel de la funerària”, Pierre Véry. Trad. Maria A. Capmany. (La c. d. p. 19). “L’home que mirava passar els trens”, Simenon. Trad. R. Folch i C. (La c. d. p. 20). “Qui mana”, Mickey Spillane. Trad. Manuel de Pedrolo. (La c. d. p. 22)
[26242] ¡Buenos días Tina!. Barcelona: Edebé, 1998.
Il.: Filella, Luis; il.; 17 cm
[39610] [ressenyes]." Serra d’Or núm. 3 (març) (1966): 69.
"[ressenyes]“Tintín al Tibet”, “El Temple del Sol”, “El secret de l’únicorn”, “L’orella escapçada” (Hergé, Ed. Joventud), “Un capitá de quinze anys”, “Aquelles petites dones” (Juli Verne, Louise M. Alcott, Editorial Bruguera), “Surt cada dijous” (Jane S. McIlvaine, Edicions 62), “La vida ens ve a l’encontre” (J. L. Martín Vigil, Editorial Joventud), “La noia del club del saxo-bar”, “Trampa sota les aigües”, “Kamikaze” (Thérèse Collas, Josep Valverdú, Germain Roland, Editorial Estela)
[26241] La gorra. Barcelona: La Galera, 2000.
Il.: Rifà, Fina; principalment il.; 20 cm
[39614] “Les sorres llunyanes”, per Andrew Garve. Trad. de Ramon Folch i Camarasa." Serra d’Or núm. 12 (desembre) (1964): 95.
"[39609] [ressenyes]." Serra d’Or núm. 9 (setembre) (1967): 61.
"Per a adolescents. “Molt bé, Set secrets”, d’Enid Blyton. Traducció d’Humbert Pardellans. Editorial Joventud. Barcelona 1966; “L’aventura dels Set secrets”, d’Enid Blyton. Traducció d’Humbert Pardellans. Editorial Joventud. Barcelona 1966; “Els Secrets sobre la pista”, d’Enid Blyton. Traducció de Victòria Oliva. Editorial Joventud. Barcelona 1967
[26240] La mujer medicina. Barcelona: La Galera, 2001.
Il.: Peris, Carme; il.; 21 cm
[39613] “Estació Victòria, a les 4: 30”, de Cecil Roberts. Col. Isard. Ed. Vergara. Barcelona, 1965." Serra d’Or núm. 7 (juliol) (1965): 53.
"[26239] La abuela Teresa y el sol. Barcelona: La Galera, 2002.
Il.: Prestifilippo, Pablo; il. n.; 21 cm
[39616] “Que vagi de gust, senyor comissari”, de Gilbert Laporte (Teatre Windsor, Barcelona)." Serra d’Or, no. núm. 6 (juny) (1962): 47.
"[46097] Les traduccions hölderlinianes dels grecs I." Reduccions: Revista de Poesia 71 (1999): 61-68.
"[39615] Al Marge de l’escena. Adéu a Brendan Behan." Serra d’Or, no. núm. 5 (maig) (1964): 45-46.
"[46884] Dom Bonaventura Ubach: L’home, el monjo, el biblista. Barcelona: Aedos, 1962.
[39619] A propòsit d’unes representacions de Molière." Serra d’Or, no. núms. 2-3 (1959): 35-36.
"[46138] Dom Bonaventura Ubach: L’home, el monjo, el biblista. Barcelona: Aedos, 1962.
[39618] Albert Camus, un gran mediterrani." Serra d’Or, no. núm. 2 (febrer) (1960): 16-20.
"[39617] A propòsit d’Eugène Ionesco." Serra d’Or, no. núm. 1 (gener) (1960): 17-20.
"[39621] Parlar i escriure... I Joaquim Ruyra (2)." Serra d’Or núm. 158 (novembre) (1972): 18.
"És la continuació del text “Parlar i escriure. Valéry... (1)”, aparegut en el número 157 (octubre). Es posa en relació la concepció de la prosa de Paul Valéry amb l’estil de Joaquim Ruyra.
[39620] Parlar i escriure. Valéry... (1)." Serra d’Or núm. 157 (octubre) (1972): 26.
"[39623] Sisè Centenari." Ariel, no. Any 3. núm. 17 (maig 1948) (1948): 46-48.
"Article dedicat a Petrarca.
[39622] Notes sobre Paul Valéry." Serra d’Or, no. núm. 1 (gener) (1962): 26-29.
"[47550] Lisboa. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Alí Bei"
[26244] Bien educados: una defensa útil de las convenciones, el civismo y la autoridad. Barcelona: Paidós Ibérica, 2006.
[30158] Reivindicat. Biblioteca de La Dona Catalana. Barcelona: Bosch, 1933.
[30160] Vendetta // Un rapte misteriós: historieta policiaca. Vol. I. Biblioteca de “La Renaixensa” I. Barcelona: La Renaixensa, 1903.
[30159] Vendetta; Un rapte misteriós. Vol. 1. Novelas catalanas y extrangeras 1. Barcelona: La Renaixensa, 1903.
Vendetta: noveleta. Un rapte misteriós: historieta policíaca
[46822] Prefaci." In Venus i Adonis, edited by William Shakespeare. Barcelona: Publicacions de La Revista, 1917.
"Traducció de M. Morera i Galícia.
[26248] Nabí. México, D.F.: Séneca, 1940.
La primera edición de este libro fue en castellano. 14 cm. A la coberta hi diu: “poema por Josep Carner”
[46817] Amb motiu d’una novel·la [1908]." In El reialme de la poesia, edited by Núria Nardi and Iolanda Pelegrí, 96-97. Vol. L’Alzina. Barcelona: Edicions 62, 1985.
"[46821] Venus i Adonis de W. Shakespeare." In Lírics mundials. Publicacions de La Revista, 1917.
"Reeditat a Josep Carner, El reialme de la poesia, Barcelona, Edicions 62, 1986, p. 140-142.
[26247] Antología de Josep Carner. Barcelona: Plaza y Janés, 1977.
Conté: Los albaricoques y las pequeñas recogedoras; Calidia y los melocotones; Las nueces de la merienda; Las uvas inmortales; Siurana; Naranjo de Soller; Retorno a Cataluña; Mi balcón; Cancioncilla incierta; Las damas del paseo de Grac.
[46816] De l’art de traduir [1944]." In El reialme de la poesia, edited by Núria Nardi and Iolanda Pelegrí, 193-196. Barcelona: Edicions 62, 1986.
"[46820] Prefaci." In Silas Marner, edited by Mary Ann George Evans, 5-6. Vol. Biblioteca Literària. Barcelona: Editorial Catalana, 1918.
"[26246] Nabí. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
Pròleg: Ferrater, Gabriel
[46819] Prefaci." In El preu de l’amor, edited by Arnold Bennett, ii-iv. Vol. Biblioteca Literària. Barcelona: Editorial Catalana, 1919.
"[26245] Nabí. Madrid: Turner, 2002.
26 cm.
[46823] Abans que tot." In El somni d’una nit d’estiu, edited by William Shakespeare, 7-13. Vol. Biblioteca Popular dels Grans Mestres. Barcelona: Estampa d’E. Domenech, 1908.
"Traducció de Josep Carner. Reeditat a Josep Carner, El reialme de la poesia, Barcelona, Edicions 62, 1986, col. “L’Alzina”, 12, p. 100-103.
[46818] El finestró de França." La Veu de Catalunya (1923): 9.
"Article signat amb el pseudònim Bellafila.
[48401] Escrits fonamentals sobre el segon principi de la termodinàmica. Vic: EUMO, 1999.
Col·lecció Clàssics de la Ciència
[47721] L'aigua. Barcelona: La Magrana, 1998.
Col·lecció L'Esparver Ciència
[48235] Entre llibres i roses: setanta anys d'una festa ciutadana. Barcelona: La Magrana, 1996.
Obra d'encàrrec
[26252] Prohibido llover los sábados. Madrid: Anaya, 1994.
Il.: Sañudo, Rafael; il. col.; 20 cm
[26251] Ivan, el aventurero. 2ª ed. Barcelona: Edebé, 1996.
Il.: Pla, Imma: il.; 17 cm
[26250] Mauro Ojos Brillantes. Barcelona: Edebé, 1999.
Il.: Sales, Gemma: il.; 17 cm
[26249] ¿Quieres ser el novio de mi hermana?. Barcelona: Edebé, 2002.
Il.: Sempere, Jordi: il.; 17 cm
[46824] Problemas morfosintácticos de las traducciones castellanas del “Avare” de Molière: Resumen de tesis doctoral. Barcelona: Universitat de Barcelona, 1972.
[30161] Els marquesos del Born. 1ª ed. Vol. 359. La Escena catalana [segona època], any 15 359. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1932.
Comèdia en tres actes i en prosa
[46826] Nota preliminar." In Sinopsi Evangèlica, IX-XI. Barcelona: Alpha, 1927.
"Text grec de M.-J. Lagrange, O. P. Versió catalana i notes de Ll. Carreras i J. M. Llovera, pvres. Barcelona.
[46827] Herètics." Diari de Sabadell (1928): 1-2.
"[30162] Alícia en terra de meravelles. 2ª ed. Barcelona: Mentora, 1930.
Il·lustracions de Lola Anglada
[39624] Alícia al país de les meravelles." L’Infantil, no. any 17, núm. 181(n. e. núm. 43)- any 18, núm. 200 (n. e. núm. 62).
"Adaptació en vinyetes il·lustrades. Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[48563] A través de l'espill i tot allò que Alícia hi va trobar. Barcelona: Quaderns Crema, 1985.
Col·lecció Mínima de Butxaca
[30163] Alícia en terra de meravelles. 1ª ed. Barcelona: Mentora, 1927.
Il·lustracions de Lola Anglada
[47584] La cambra sagnant. Barcelona: Proa, 2000.
Col·lecció "Beta"
[46830] Marisa Siguán, La recepción de Ibsen y Hauptmann en el Modernismo catalán." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 44 (1991): 114-115.
"[46829] Gènesi i primera adjudicació del Premi Crexells: Notes sobre cultura i novel·la en el tombant dels anys vint als trenta." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 52 (1995): 19-42.
"[26253] Bala de corcho. Barcelona: Anagrama, 1989.
20 cm
[47414] L’obra de Pierre Reverdy a Catalunya." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 47 (1992): 31-62.
"L’article inclou un apèndix documental amb una entrevista de Pérez-Jorba a Reverdy, correspondència del poeta francès i poemes enviats a Joaquim Folguera.
[46074] Joan Baptista Blazy, difusor i traductor de Verdaguer (p. 81-111)." Anuari Verdaguer 18 (2010): 81-111.
"[46556] L’obra de Pierre Reverdy a Catalunya." Els Marges, no. 47 (1992): 31-62.
"L’article inclou un apèndix documental amb una entrevista de Pérez-Jorba a Reverdy, correspondència del poeta francès i poemes enviats a Joaquim Folguera.
[47322] Marià Manent: El·llarg camí de la poesia." Serra d’Or, no. 355 (1989): 34-37.
"[44659] El duel. Barcelona: Proa, 1993.
Col·lecció "A Tot Vent"
[26255] El alma de Santa Teresa del Niño Jesús. Barcelona [Igualada: N. Poncell]: Balmes, 1942.
Con 2 lam, 4 lám; 19 cm (Obras del P. Casanovas; v. VII). A la coberta hi diu: “por el R.P. Ignacio Casanovas, S.J.”
[26254] El alma de Santa Teresa del Niño Jesús. 2ª ed. Barcelona: Balmes, 1946.
5 lám; 19 cm (Obras del P. Casanovas; v. VII). A la coberta hi diu: “por el R.P. Ignacio Casanovas, S.J.”
[47873] L'únic mètode de cridar tots els pobles a la religió veritable. Barcelona: Proa, 1998.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[39625] “Papillon”, ex-presidiari i escriptor de fama." Tele/Estel, no. núm. 175, 27 de febrer (1970): 40.
"Entrevista a Henri Charrier “Papillon”, autor d’una autobiografia que fou un “best-seller”.
[26256] El jersey. Barcelona Reimpressions: 2007: La Galera, 2002.
Il.: Nigot, Marie: principalment il.; 19 cm