Bases de dades bibliogràfiques
[48497] L'educació de l'home i el jardí d'infants. Vic: EUMO, 1989.
Col·lecció Textos Pedagògics
[46787] Obres impreses en català al País Valencià (1900-1939). València: Instituto de Cultura Juan Gil-Albert. Centre d’Estudis i Investigacions Comarcals Alfons el Vell: Edicions Alfons el Magnànim, 1989.
[46065] Obres impreses en català al País Valencià (1900-1939). València: Edicions Alfons el Magnànim, 1989.
[26395] Poema inacabado. Madrid: Alianza, 1989.
21 cm
[47026] Traductores españoles de las novelas de Emilio Zola." In Fidus Interpres: Actas de las Primeras Jornadas Nacionales de Historia de la Traducción, edited by Julio-César et al Santoyo, 338-343. Vol. II. Lleó: Universidad de León, 1989.
"[46443] Apunts sobre la poètica de Marià Manent." L’Avenç: Revista d’Història, no. 120 (1988): 28.
"Publicat a la secció “Dossier: Marià Manent, 90è aniversari”.
[47253] Apunts sobre la poètica de Marià Manent." L’Avenç: Revista d’Història, no. 120 (1988): 28.
"Publicat a la secció “Dossier: Marià Manent, 90è aniversari”.
[46164] Chateaubriand i Verdaguer: aproximació a un concepte de pàtria (p. 151-158)." Anuari Verdaguer 3 (1988): 151-158.
"[47645] Escrits. Barcelona: Proa, 1988.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[47239] L’Amic dels Límits [1914]." In L’home que treballa i que juga, edited by Octavi Fullat, 206-207. Vol. Textos Pedagògics. Vic: Eumo, 1988.
"[26401] Las irreales omegas. Madrid: Alianza, 1988.
[48016] El palio de les contrades mortes. Barcelona: La Magrana, 1988.
Col·lecció La Negra
[47240] Pragmatisme [1907]." In L’home que treballa i que juga, edited by Octavi Fullat, 49-50. Vol. Textos Pedagògics. Vic: Eumo, 1988.
"[46988] La réception de Montaigne en Espagne." Bulletin de la Société des Amis de Montaigne, no. 11-12 (1988): 17-34.
"[46239] La réception de Montaigne en Espagne." Bulletin de la Société des Amis de Montaigne, no. 11-12 (1988): 17-34.
"[46206] El teatre procedent del Principat representat a València (1833-1936)." Caplletra, no. 3 (1988): 127-138.
"[46966] El teatre procedent del Principat representat a València (1833-1936)." Caplletra, no. 3 (1988): 127-138.
"[46176] Traduint Wang Wei." L’Avenç, no. 120 (1988): 38-40.
"Publicat a la secció “Dossier: Marià Manent, 90è aniversari”.
[46940] Traduint Wang Wei." L’Avenç: Revista d’Història, no. 120 (1988): 38-40.
"Publicat a la secció “Dossier: Marià Manent, 90è aniversari”.
[26420] Bajo el signo de sagitario. Barcelona: Ediciones B, 1987.
18 cm
[48492] L'educació com a pràctica de la llibertat. Vic: EUMO, 1987.
Col·lecció Textos Pedagògics
[26402] Bien lo sabéis y es profecía. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
Pròleg: Ferran, Jaume
[46756] Carles Riba." In Poetes catalans moderns, 161-184. Barcelona: Columna, 1986.
"[26403] Crónicas de ultrasueño. Barcelona: Anagrama, 1986.
20 cm
[26421] Diccionario para ociosos. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
Pròleg: Castellet, Josep María
[44599] Una habitació amb bona vista. Barcelona: Proa, 1986.
Col·lecció "A Tot Vent"
[44596] Madame Bovary. Barcelona: Proa, 1986.
Col·lecció "A Tot Vent"
[26393] El misterio del cant Z-506. Barcelona: Planeta, 1986.
Premio de novela Ramon Llull, 1985
[26422] El anillo de hierro. Barcelona: Planeta, 1985.
il.; 20 cm
[46948] Carles Riba com a traductor de l’alemany In Carles Riba als Übersetzer aus dem Deutschen. Vol. 16. Hispanistische Studien 16. Frankfurt del Main, Berna, Nova York: Verlag Peter Lang, 1985.
[46188] Carles Riba com a traductor de l’alemany. Vol. 16. Hispanistische Studien 16. Frankfurt del Main, Berna, Nova York: Verlag Peter Lang, 1985.
[43950] Dominique. Barcelona: Proa, 1985.
Col·lecció "A Tot Vent"
[26389] Embrión humano ultracongelado núm. F-77. Esplugues de Llobregat: Plaza y Janés, 1985.
20 cm
[43941] Les palmeres salvatges. Barcelona: Proa, 1985.
Col·lecció "A Tot Vent"
[46941] Poesia xinesa i poesia xinesa en català." Reduccions: Revista de Poesia, no. 25 (1985): 57-86.
"Per cada un dels poemes estudiats, s’inclou el text ideogramàtic original; la transcripció fonètica en alfabet llatí; una traducció cursiva [?], encara desgramaticalitzada; la traducció gramaticalitzada fidel més òbvia, i, finalment, les versions que n’han fet els escriptors catalans.
[46177] Poesia xinesa i poesia xinesa en català." Reduccions.Revista de Poesia, no. 25 (1985): 57-86.
"Per a cada un dels poemes estudiats, s’inclou el text ideogramàtic original; la transcripció fonètica en alfabet llatí; una traducció cursiva, encara desgramaticalitzada; la traducció gramaticalitzada fidel més òbvia, i, finalment, les versions que n’han fet els escriptors catalans.
[47319] Shakespeare y sus traducciones en España: Perspectiva histórica." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 5-6 (1985): 77-85.
"Reeditat, en versió catalana, a Esteve Pujals, Perspectives de literatura anglesa, Barcelona, Columna, 1994, p. 45-46.
[46496] Shakespeare y sus traducciones en España: Perspectiva histórica." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 5-6 (1985): 77-85.
"Reeditat, en versió catalana, a Esteve Pujals, Perspectives de literatura anglesa, Barcelona, Columna, 1994, p. 45-56.
[43942] Viatge a l'Índia. Barcelona: Proa, 1985.
Col·lecció "A Tot Vent"
[43936] El brogit i la fúria. Barcelona: Proa, 1984.
Col·lecció "A Tot Vent"
[46766] Escriptors contemporanis de Ponent: 1859-1980. Lleida, 1984.
[46042] Escriptors contemporanis de Ponent: 1859-1980. Lleida: La Paeria. Ayuntamiento de Lleida, 1984.
[46980] Magí Morera i Galícia: vida i obra. Universitat de Barcelona, 1984.
Tesi en curs.
[43928] Narayama. Barcelona: Proa, 1984.
Col·lecció "A Tot Vent".
[46175] Poesia xinesa i poesia xinesa en català." Reduccions: Revista de Poesia 25 (1984): 57-86.
"[46187] El teatre de Carme Monturiol i Puig." Estudis Escènics, no. 25 (1984): 95-123.
"[46947] El teatre de Carme Monturiol i Puig." Estudis Escènics, no. 25 (1984): 95-123.
"[26423] La Corona valenciana. Barcelona: Argos Vergara, 1983.
18 cm
[46444] Marià Manent i les seves versions de poesia xinesa." In Nous quaderns de l’alquimista, 140-147. Barcelona: Edicions del Mall, 1983.
"Datat el 24-26 de febrer del 1979
[47254] Marià Manent i les seves versions de poesia xinesa." In Nous quaderns de l’alquimista, 140-147. Barcelona: Edicions del Mall, 1983.
"[46933] Traduccions rítmiques i geni de la llengua." In Miscel·lània Aramon i Serra, 191-204. Vol. III. Barcelona: Curial, 1983.
"[46165] Traduccions rítmiques i geni de la llengua." In Miscel·lània Aramon i Serra, 191-204. Vol. III. Barcelona: Curial, 1983.
"[47525] El bon so de Shakespeare en català." Serra d’Or any XXIV, no. 270 (1982): 55-56.
"[44705] L'amenaça. Barcelona: La Magrana, 1982.
Col·lecció L'Esparver
[46912] Shakespeare, més a prop." Serra d’Or any XXIV, no. 277 (1982): 58.
"[47321] Clara Commer, traductora de Verdaguer." In Homenatge Josep M. de Casacuberta, 367-382. Vol. II. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1981.
"[26424] El procedimiento. Barcelona: Bruguera, 1980.
2 h.; 18 cm
[46157] Notes introductòries a les traduccions catalanes de Shakespeare." Estudis Universitaris Catalans: Miscel·lània Aramon i Serra (1979): 181-204.
"[46914] Notes introductòries a les traduccions catalanes de Shakespeare." Estudis Universitaris Catalans: Miscel·lània Aramon i Serra XXIII (1979): 181-204.
"[26698] Poemas del alquimista/Poemas de lalquimista | antología. Barcelona: Plaza y Janés, 1979.
19 cm
[48542] La por a la llibertat. Barcelona: Edicions 62, 1979.
Col·lecció El Cangur
[46913] Shakespeare en Cataluña." Destino, no. 2166 (1979): 6-7.
"[48558] En Baldiri i el seu barret màgic. Barcelona: Juventud, 1978.
Col·lecció Quadrada
[48539] L'educació: constants i problemàtica actual. Barcelona: Ediciones CEAC, 1978.
Colección Educación y Enseñanza
[46915] Brecht i el teatre èpic a Catalunya." Serra d’Or any XIX, no. 210 (1977): 51-54.
"[47318] Contribución al estudio de Maquiavelo en España. Barcelona: Universitat de Barcelona, 1977.
Resum de tesi doctoral.
[46916] Shakespeare als Països Catalans." Avui (1977): 25.
"[46578] Pròleg." In Les noves valors de la poesia catalana, edited by Joaquim Folguera, 7-23. Barcelona: Edicions 62, 1976.
"[47466] Pròleg." In Les noves valors de la poesia catalana, edited by Joaquim Folguera. Barcelona: Edicions 62, 1976.
"[46158] Les traduccions catalanes de Molière." In El teatre o la vida, 85-88. Barcelona: Galba, 1976.
"[46917] Les traduccions catalanes de Molière." In El teatre o la vida, 85-88. Barcelona: Galba, 1976.
"[47255] El triomf de l’Odissea." In Quaderns de l’alquimista, 141-143. Barcelona: Pòrtic, 1976.
"[46445] El triomf de l’Odissea." In Quaderns de l’Alquimista, 141-143. Barcelona: Pòrtic, 1976.
"Hi ha una altra edició del 1997 a Proa. L’article apareix a les pàgines 292-295
[40020] Crònica de les estrenes: Dues filles d’estraperlo, de Pierre Le Ferblantier." Serra d’Or núm. 193 (octubre) (1975): 56-57.
"Dues filles d’estraperlo, de Pierre Le Ferblantier. Companyia de Joan Seguí. (Teatre Barcelona, 5 de setembre.)
[40532] Crònica de les estrenes: El deixeble del diable, de George Bernard Shaw." Serra d’Or núm. 194 (novembre) (1975): 67.
"El deixeble del diable, de George Bernard Shaw. Traducció de Carles Soldevila. Grup de Teatre El Globus. (Terrassa, Centre Social Catòlic, 4 d’octubre.)
[39783] Crònica de les estrenes. El militar fanfarró, de Plaute." Serra d’Or núm. 185 (febrer) (1975): 49-54.
"El militar fanfarró, de Plaute, versió lliure de Joan Castells, grup de teatre “L’Escotilló”. (Vilanova i la Geltrú, 18 de gener.)
[39783] Crònica de les estrenes. El militar fanfarró, de Plaute." Serra d’Or núm. 185 (febrer) (1975): 49-54.
"El militar fanfarró, de Plaute, versió lliure de Joan Castells, grup de teatre “L’Escotilló”. (Vilanova i la Geltrú, 18 de gener.)
[40533] Crònica de les estrenes: Els invasors d’Egön Wolff." Serra d’Or núm. 195 (desembre) (1975): 113.
"Els invasors, d’Egön Wolff. Traduïda i dirigida per Esteve Polls. Companyia del Teatre Popular de Barcelona. Patrocinada pel Club de Vanguardia. (Teatre Romea, 28 d’octubre.)
[40391] Crònica de les estrenes. L’hort dels cirerers, d’Anton Txekhov; L’escola dels bufons, de Michel de Ghelderode; El petit príncep, d’A. de Saint Exupéry." Serra d’Or núm. 189 (juny) (1975): 91-92.
"L’hort dels cirerers, d’Anton Txekhov. Versió catalana de Juli Leal. Grup Carnestoltes. (S. C. “El Micalet”. València, 12 de març.); L’escola dels bufons, de Michel de Ghelderode. Traducció de Jordi Pujiula. Gest, Companyia professional d’actors. Direcció: Pere Planella. (Teatre Capsa, Barcelona, 30 d’abril.); El petit príncep, d’A. de Saint Exupéry. Adaptació i direcció de Vicenç Vidal. Grup del Centre Social Catòlic de Terrassa. (Sala Regina, “Rialles”, Terrassa, 10 de maig.)
[39781] Crònica de les estrenes. Tercer cicle de teatre de Granollers; Tango, de Slawomir Mrozek. En alta mar, de Slawomir Mrozek; Macbeth, pel Teatre d’Ubu Blau." Serra d’Or núm. 184 (gener) (1975): 49-54.
"Tercer cicle de teatre de Granollers: La lliçó, de Ionesco; Anfitión, pon tus barbas a remojar, pel grup Ensayo Uno en Venta(muntatge sobre Anfitrió, de Plaute).; Tango, de Slawomir Mrozek. Traducció de Jordi Voltar. Grup Palestra, de Sabadell (Auditòrium de la Caixa d’Estalvis de Sabadell, 10-XI.); En alta mar, de Slawomir Mrozek. Grup Artístic Ignasi Iglésias (24 de novembre.); Macbeth, pel Teatre d’Ubu Blau. (Teatre del “Micalet”, València, 18-XII.)
[39781] Crònica de les estrenes. Tercer cicle de teatre de Granollers; Tango, de Slawomir Mrozek. En alta mar, de Slawomir Mrozek; Macbeth, pel Teatre d’Ubu Blau." Serra d’Or núm. 184 (gener) (1975): 49-54.
"Tercer cicle de teatre de Granollers: La lliçó, de Ionesco; Anfitión, pon tus barbas a remojar, pel grup Ensayo Uno en Venta(muntatge sobre Anfitrió, de Plaute).; Tango, de Slawomir Mrozek. Traducció de Jordi Voltar. Grup Palestra, de Sabadell (Auditòrium de la Caixa d’Estalvis de Sabadell, 10-XI.); En alta mar, de Slawomir Mrozek. Grup Artístic Ignasi Iglésias (24 de novembre.); Macbeth, pel Teatre d’Ubu Blau. (Teatre del “Micalet”, València, 18-XII.)
[40531] Crònica de les estrenes. Uap al; Orestes, de Lluís Solà." Serra d’Or núm. 190 (juliol) (1975): 56-57.
"Uap al, espectacle basat en La pau d’Aristòfanes. Aula de Teatre. (Auditori de l’Acadèmia de Belles Arts. Sabadell, 8 de juny.); Orestes, de Lluís Solà. Basada en la traducció de Carles Riba de Les Coèfores. Grup La Gàbia. (Temple Romà. Vic, 14 de juny.)
[40390] Crònica de les estrenes. Woyzeck, de Georg Büchner; La cantant calba, d’Eugène Ionesco; El carter del rei, de Rabindranath Tagore; Les vespes, d’Aristòfanes." Serra d’Or núm. 188 (maig) (1975): 53-54.
"Woyzeck, de Georg Büchner. Traducció de Carme Serrallonga. Teatre Associació Cultural. Direcció: Julio Castronuovo. Granollers. (Teatre Casino Club del Ritme, 14 i 18 de març.); La cantant calba, d’Eugène Ionesco. Palestra. (Auditòrium de la Caixa d’estalvis de Sabadell, 2 de març.); El carter del rei, de Rabindranath Tagore. Companyia d’Enric Borràs de Sant Feliu de Llobregat. Direcció: Joan Ribas i Figueras. (Centre Parroquial de Sant Feliu, 19 de març.); Les vespes, d’Aristòfanes. Pel grup Sambori d’Alboroia. (A. C. F. del Districte Marítim. València, 15-II.)
[39924] Quatre poemes sel llibre Les revoltes lògiques." Camp de l’Arpa. Revista de Literatura, no. núm. 16 (1975): 4-5.
"[39841] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 311 (1975): 8.
"[39829] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 296 (1975): 8.
"[39838] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 308 (1975): 17.
"[39835] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 304 (1975): 8.
"[39832] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 299 (1975): 8.
"[39845] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 315 (1975): 21.
"[39842] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 312 (1975): 17.
"[39839] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 309 (1975): 17.
"[39836] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 306 (1975): 17.
"[39833] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 301 (1975): 8.
"[39830] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 297 (1975): 17.
"[39846] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 316 (1975): 5.
"[39843] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 313 (1975): 18.
"[39840] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 310 (1975): 8.
"[39837] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 307 (1975): 19.
"[39834] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 302/303 (1975): 36.
"