Bases de dades bibliogràfiques
Export 515 results:
Filters: First Letter Of Last Name is F [Clear All Filters]
[39907] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 171 (1970): 17.
"[39916] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 189 (1970): 3.
"[39874] Espirú i els goril·les." L’Infantil, no. any 22, números: 295 (n. e. núm. 157) - 299 (n. e. núm. 161) (1972).
"Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[39842] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 312 (1975): 17.
"[39851] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 278 (1974): 8.
"[39883] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 236 (1972): 17.
"[39893] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 201 (1971): 8.
"[39860] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 292 (1974): 20.
"[39902] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 166 (1970): 20.
"[39869] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 253 (1973): 8.
"[39837] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 307 (1975): 19.
"[39911] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 183 (1970): 16.
"[39846] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 316 (1975): 5.
"[39920] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 165 (1969): 5.
"[39878] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 226 (1972): 17.
"[39888] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 193 (1971): 12.
"Copyright by Edittions J. Dupuis, Fils & Cle / Marcinelle / Chalreoi (Belgique).
[39855] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 287 (1974): 17.
"[39897] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 205 (1971): 17.
"[39864] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 244 (1973): 16.
"[39832] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 299 (1975): 8.
"[39906] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 170 (1970): 17.
"[39915] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 188 (1970): 19.
"[39873] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 269 (1973): 8.
"[39841] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 311 (1975): 8.
"[39850] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 276/277 (1974): 41.
"[39882] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 233/234 (1972): 8.
"[39892] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 200 (1971): 16.
"[39859] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 291 (1974): 16.
"[39901] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 215/216 (1971): 33.
"[39868] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 252 (1973): 18.
"[39836] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 306 (1975): 17.
"[39910] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 179 (1970): 19.
"[39919] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 162 (1969): 21.
"[39877] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 224/225 (1972): 6.
"[39887] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 192 (1971): 9.
"Copyright by Edittions J. Dupuis, Fils & Cle / Marcinelle / Chalreoi (Belgique).
[39845] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 315 (1975): 21.
"[39854] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 285/286 (1974): 16.
"[39886] Els pirates del silenci." L’Infantil, no. any 21, números: 278-279 (n. e. núm. 140-141) - 283 (n. e. núm. 145) (1971).
"Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[39896] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 203 (1971): 17.
"[39863] El cau de la morena. Una aventura d’Espirú." Tretzevents-L’Infantil, no. any 23, números: 325 (n. e. núm. 187) - 335 (n. e. núm. 197); any 24. números: 336 (n. e. núm. 198) - 339 (n. e. núm. 201) (1973).
"No s’indica el nom del traductor. Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[39831] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 298 (1975): 17.
"[39905] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 169 (1970): 17.
"[39914] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 186 (1970): 8.
"[39872] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 267/268 (1973): 13.
"[39840] Sergi Grapes." Cavall Fort, no. 310 (1975): 8.
"[48194] El diari d'Anna Frank. Barcelona: Proa, 1997.
Col·lecció "Proa Butxaca"
[48214] El diari d'Anna Frank. Barcelona: Proa, 1995.
Col·lecció "Teatreneu"
[32205] Diari. Vol. 276. Biblioteca Selecta 276. Barcelona: Selecta, 1959.
Traducció a partir del francès.
[30387] Carles i Anna. Vol. 57. A tot vent 57. Badalona: Proa, 1933.
[30386] Passa la ronda. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1912.
Drama en un acte i dos quadros
[30385] Espiritisme. 1ª ed. Vol. 9. La Escena catalana 9. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1921.
Drama de gran guinyol en un acte, dividit en dos quadros
[30384] En el Calvari. Vol. 1. Galeria dramàtica mallorquina 1. Artà: Tipografia Catalana de A. Ferrer.
Drama religiós en un acte i en vers
[47866] Tractat de l'amor de Déu. Barcelona: Proa, 1997.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[30382] Contes i Narracions. Biblioteca d’El Poble Català. Barcelona: El Poble Català, 1907.
M.M.: podria tractar-se de Manuel de Montoliu
[30381] El crim de Silvestre Bonnard, membre de l’Institut. Vol. 2. Biblioteca Catalònia 2. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1925.
[30380] El manuscrit d’un metge de poble: contes i narracions. Vol. 72. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 72. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
[30379] Les set dones de Barbablau. Vol. 25; 172. Biblioteca la Rosa dels Vents; Quaderns literaris 25; 172. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1937.
[39828] La vostra casa... el 1973." Antologia dels fets, les idees i els homes d’Occident, no. núm. 10 (febrer 1948) (1948): 13-15.
"No s’indica el nom del traductor.
[39827] El X cicle de teatre llatí." Serra d’Or núm. 11 (novembre) (1967): 81-85.
"29 de setembre ”L’Éte”, de Romain Weintgarten, pel “Théâtre de Poche” de Montparnasse. Actors: Catherine Hubeau, Richard Leduc, Marc Egraud i Ramain Weingarten. Dirrecció: Jean François Adam; 4 d’octubre ”Agamennone”, de Vittorio Alfieri, per la companyia “Proclemer-Albertazzi”. Principals intèrprets: Giorgio Albertazzi, Anna Proclemer, Daniela Nobili i Franco Graziosi. Direcció: Davide Montemurri; 6 d’Octubre ”Godot est arrivé”, de Miodrag Bulatovic, pel “Théâtre de l’Atelier”, de Ginebra. Actors: Alain Le Coultre, François Rochaix, Armen Godel, Dominique Catton, Rolan Bertin i François Germond. Direcció: Jorge Lavelli; 8 d’octubre ”Proceso por la sombra de un burro”, de Friedrich Dürrenmatt, pel “Teatro Estudio” de Madrid. Principals intèrprets: Francisco Salazar, José Francisco Vidal, Joaquin Pueyo, Antonio Llopis, Miguel Ángel G. Ayones, José María Buzón i Carmen Álvarez Buylla. Direcció: José Carlos Plaza
[46139] Traducir e comunicar: Ignasi Ribera i Rovira, uma ponte entre Portugal i Cataluña." Traducción & comunicación (2000): 7-33.
"[26418] Zapatos. Barcelona: La Galera, 1993.
Il.: Fort, Glòria: il. col.; 16 cm
[26417] La bruja Marifresa. Barcelona: La Galera, 1997.
Il.: Fort, Glòria: il.; 19 cm
[47719] Història natural del sexe. Barcelona: La Magrana, 1995.
Col·lecció L'Esparver Ciència
[30734] Joventut de príncep. 1ª ed. Vol. 3. De tots colors 3. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1908.
Comèdia en cinc actes
[44599] Una habitació amb bona vista. Barcelona: Proa, 1986.
Col·lecció "A Tot Vent"
[30733] Joventut de príncep. 1ª ed. Vol. 33. La Novel·la Nova, any 1 33. Barcelona: Impremta Ràfols, 1917.
Comèdia en cinc actes
[30732] Joventut de príncep. 1ª ed. Vol. 11. La Comèdia Catalana 11. Barcelona: Llibreria Italiana, 1924.
[43942] Viatge a l'Índia. Barcelona: Proa, 1985.
Col·lecció "A Tot Vent"
[26416] Fuego latente. Pozuelo de Alarcón: Espasa-Calpe, 2006.
[39826] Continuació a la “Introducció a Brecht”." Inquietud artística, no. any IX. Núm. 29 (Maig) (1964): 5-6.
"[39825] Brecht a Catalunya." Inquietud artística, no. any IX. Núm. 29 (Maig) (1964): 4.
"[39824] “La mort de William Posters”, d’Alan Sillitoe." Serra d’Or núm. 9 (setembre) (1966): 58.
"[39823] “Desdejuni a Can Tiffany” de Truman Capote. Traducció de Ramon Folch i Camarasa." Serra d’Or núm. 7 (juliol) (1966): 50.
"[39822] “La novel·la de tres rals”, de Bertolt Brecht. Traducció d’Artur Quintana. Col·lecció El Balancí, 26. Edicions 62. Barcelona 1966." Serra d’Or núm. 10 (octubre) (1967): 63.
"[30377] Dia de pluja. Barcelona: Impremta d’E. Albacar.
[30378] Dia de pluja. 1ª ed. Vol. 5. Biblioteca de Joventut Teatral 5. Barcelona: Llibreria Científich-Literària de J. Agustí, 1908.
Comèdia en un acte
[46186] Sobre la poesia de Iehuda Amikhai: proximitat i llunyania cultural de la traducció poètica d’expressió hebrea." Reduccions: Revista de Poesia 69-70 (1998): 100-106.
"[47318] Contribución al estudio de Maquiavelo en España. Barcelona: Universitat de Barcelona, 1977.
Resum de tesi doctoral.
[47285] Comentarios en torno a las traducciones catalanas de Montaigne." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 225-230. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1995.
"[47284] Les traduccions catalanes i castellanes dels “Essais” de Montaigne. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona, 1997.
Tesi doctoral.
[46467] Comentarios en torno a las traducciones catalanas de Montaigne." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 225-230. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1995.
"[46496] Shakespeare y sus traducciones en España: Perspectiva histórica." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 5-6 (1985): 77-85.
"Reeditat, en versió catalana, a Esteve Pujals, Perspectives de literatura anglesa, Barcelona, Columna, 1994, p. 45-56.
[47319] Shakespeare y sus traducciones en España: Perspectiva histórica." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 5-6 (1985): 77-85.
"Reeditat, en versió catalana, a Esteve Pujals, Perspectives de literatura anglesa, Barcelona, Columna, 1994, p. 45-46.
[46181] Molière en català. Les reflexions dels traductors catalans. Vol. 2. Quaderns 2. Lleida: Punctum & Trilcat, 2007.
[46185] Les traduccions catalanes de Molière." Quaderns: Revista de Traducció, no. 6 (2001): 79-105.
"[46184] Molière in Catalan Lands." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 34.
"[46183] Alfons Maseras, traductor de Molière." Quaderns: Revista de Traducció, no. 10 (2003): 137-150.
"[46182] Molière a Catalunya. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2005.
[46178] Marçal Olivar: setanta anys d’humanisme." Revista de Catalunya, no. 72 (1993): 101-105.
"[46943] Marçal Olivar: setanta anys d’humanisme." Revista de Catalunya, no. 72 (1993): 101-105.
"[26096] El Alma de Cataluña. Antología poética catalana contemporánea, Edited by Josep Conangla Fontanilles. La Habana: Imp. La Milagrosa, 1941.
Conté: Aribau; Agelet Jaime; Agelet Salvador; Albert Catalina; Albert Salvador; Alfonso y Orfila; Alcocer Juan; Almela Vives Francisco; Alomar Gabriel; Arderiu Clementina; Artola Bernardo; Arus y Colomar Juan; Balaguer Víctor; Bartra Agustín; Bartrina Joa
[26414] El Robo de Fílis, ó sea, Amor, firmeza y porfía. Barcelona: Establ. Tip. de Narciso Ramirez, 1862.
19 cm. A la coberta hi diu: “tragi-comedia pastoral en tres actos y en verso”
[30375] L’home que no fa l’afer. Vol. 7. Teatre: Butlletí de la federació catalana de societats de teatre amateur, adherida al comité internacional pels teatres populars 7. Barcelona: Teatre: Butlletí de la federació catalana de societats de teatre amateur, 1934.
[47321] Clara Commer, traductora de Verdaguer." In Homenatge Josep M. de Casacuberta, 367-382. Vol. II. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1981.
"[30374] Quan el cor vol... Vol. 2. Col·lecció Blava 2. Barcelona: Políglota, 1930.
[30373] Dos amors. Vol. 7. Col·lecció Blava 7. Barcelona: Políglota, 1930.
[40020] Crònica de les estrenes: Dues filles d’estraperlo, de Pierre Le Ferblantier." Serra d’Or núm. 193 (octubre) (1975): 56-57.
"Dues filles d’estraperlo, de Pierre Le Ferblantier. Companyia de Joan Seguí. (Teatre Barcelona, 5 de setembre.)
[26404] La Pobre Cenicienta. Barcelona: Publicaciones Rafols, 1922.
18 cm. A la coberta hi diu: “cuento popular en 3 actos y 7 cuadros | La Ventafocs”
[47525] El bon so de Shakespeare en català." Serra d’Or any XXIV, no. 270 (1982): 55-56.
"[46941] Poesia xinesa i poesia xinesa en català." Reduccions: Revista de Poesia, no. 25 (1985): 57-86.
"Per cada un dels poemes estudiats, s’inclou el text ideogramàtic original; la transcripció fonètica en alfabet llatí; una traducció cursiva [?], encara desgramaticalitzada; la traducció gramaticalitzada fidel més òbvia, i, finalment, les versions que n’han fet els escriptors catalans.