Bases de dades bibliogràfiques
Export 259 results:
Filters: Keyword is 03 recepció [Clear All Filters]
[45954] Thomas Stearn Eliot." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 48-49.
"[46627] Josep M. de Sagarra, traductor." Estudis Escènics, no. 23 (1983): 69-92.
"Lliçó inaugural del curs 1981-1982 de l’Institut del Teatre de Barcelona (Palau Güell, 7-12-1981).
[45959] Maragall, traduttore e interprete di Novalis." Giornale Italiano di Filologia, no. 11 (1981): 157-180.
"[45971] Traducciones españolas de la obra de Honoré de Balzac. Barcelona: PPU, 2003.
[45972] Shakespeare a Catalunya, fins a 1937." Estudios Escénicos, no. 17 (1973): 59-64.
"[45976] Leopardi in Maragall." In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione, edited by María de las Nie Muñiz, 377-387. Leonforte: Insula, 2000.
"[45975] Tomàs Garcés traduttore di Caterina da Siena." In La traduzione della letteratura italiana in Spagna (1300-1939), edited by María de las Nie Muñiz, 553-569. Florencia: Franco Cesati Editore, 2007.
"[45986] Leopardi nella Catalogna del Novecento." In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione, edited by María de las Nie Muñiz, 295-310. Leonforte: Insula, 2000.
"[46479] L’Avenç (1881-1915): La modernització de la Renaixença." Els Marges, no. 4 (1975): 23-38.
"[45998] El Quixot en català In Textos i estudis de cultura catalana. Vol. 108. Barcelona: Abadia de Montserrat, 2006.
[45997] La mania cervàntica. Les traduccions del Quixot al català (1836-50?-1906)." Quaderns: Revista de Traducció, no. 3 (1999): 49-59.
"[45995] Joan Sales i els criteris de traducció." Quaderns: Revista de Traducció, no. 1 (1998): 27-38.
"[45994] Notes On The History Of Translation Into Catalan." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 11-99.
"[45999] Cent anys de traducció al català (1891-1990). Antologia.. Vic: Eumo Editorial, 1998.
[45993] Carles Soldevila, socialitzador de la literatura." Quaderns: Revista de Traducció, no. 8 (2002): 51-66.
"[46010] Stendhal en España: Un siglo de recepción crítica, 1835-1935. Vol. 23. Serie Letras 23. Bilbao: Universidad de Deusto, 1993.
[46272] El haiku en Cataluña: Un préstamo literario sin traducciones." Livius: Revista de Estudios de Traducción, no. 10 (1997): 91-101.
"[46605] Esbós de les traduccions d’Editorial Mentora i Llegiu-me: la literatura de consum." Quaderns: Revista de Traducció, no. 8 (2002): 41-49.
"[46021] Miquel Forteza, poeta-enginyer." Serra d’Or, no. 129 (1970): 27-31.
"[46022] Joyce’s work and its early reception and translation in Catalonia (1921-1936)." In La traducción en la Edad de Plata, edited by Luis Pegenaute, 15-26. Barcelona: PPU, 2001.
"[46026] Goethe en Catalogne: J. Maragall." Revue de litterature comparee, no. 12 (1932): 175-182.
"[46562] La recepció de Henrik Ibsen i Gerhart Hauptmann a la literatura catalana del canvi de segle." Zeitschrift für Katalanistik = Revista d’Estudis Catalans, no. 1 (1988): 150-156.
"[46561] La recepción de Ibsen y Hauptmann en el modernismo catalán. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1990.
[46033] Guillaume Apollinaire: Homage from Catalonia." In Symposium XXXIII, 10-17., 1979.
"[46173] Erwin Piscator a Catalunya (1936)." Serra d’Or, no. 460 (1998): 72-75.
"[46172] La dramatúrgia estrangera als escenaris catalans durant la guerra i la revolució (1936-1939)." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 74 (2004): 27-52.
"[46618] Visions de l’Orient a la Catalunya d’entreguerres." Revista de Catalunya, no. 136 (1999): 21-52.
"L’article forma part de l’estudi L’exotisme en el panorama cultural d’entreguerres (1918-1938), del qual no es diu si ha estat publicat.
[46048] La llum que ve del nord. Joan Maragall i la cultura alemanya. Vol. 37. Quaderns. Fundació Joan Maragall 37., 1997.
[46049] Poesia i sistema: La revolució simbolista a Catalunya. Barcelona: Empúries, 1989.
[46534] L’obra de Salvador Galmés i Sanxo (1876-1951). Vol. 34. Scripta et Documenta 34. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1988.
Aquest estudi va rebre el Premi Mossèn Josep Sanabre 1987. El llibre inclou, en forma d’apèndix, els següents textos de l’escriptor: “Descripció de l’arribada y entrega del cadavre del B. Ramon Llull”, “Ànima grisa”, “Col·loquis d’ultra-tomba”, “Visió”, “Revelació”, “El campanar de la Seu”, “L’amo’n Pere- Jordi”, “Vida-amor” i “En Figuera”. També inclou una bibliografia de Salvador Galmés i sobre Salvador Galmés.
[46062] Poe, Baudelaire, Riba." Quaderns: Revista de Traducció, no. 6 (2001): 119-131.
"[46060] Josep Carner i Anthony Trollope: Els marges d’una traducció." Revista de Catalunya, no. 92 (1995): 111-130.
"[46066] Carner i Baudelaire." In De la veu a la lletra, 75-94. Barcelona: Columna, 1995.
"[46067] Kavafis a Catalunya." Faig, no. 21 (1981): 27-38.
"[46070] Pirandello y Cataluña." In El teatro italiano: actas del VII Congreso nacional de italianistas, edited by Joaquín Espinosa Carbonell, 191-198. Valencia: Universitat de València, 1998.
"[46071] Joan Maragall i J. W. Goethe. La influència de l’escriptor alemany en el pensament civil de Maragall." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 68 (2000): 13-49.
"[46087] Luigi Pirandello en Cataluña: la razón de una incomprensión." Revista de Lenguas y Literaturas Catalana, Gallega y Vasca., no. 6 (1996): 29-39.
"[46078] La incidencia de la nueva drammaturgia dannunziana en el Modernismo catalán." In El teatro italiano: actas del VII Congreso nacional de italianistas, edited by Joaquín Espinosa Carbonell, 149-155. Valencia: Universitat de València, 1998.
"[46092] Costa i Llobera i Carducci: una “mala lectura”?" Revista de Catalunya, no. 73 (1993): 101-113.
"[46085] La Recepció de Gabriele D’Annunzio a Catalunya. Textos i estudis de cultura catalana. 50. Barcelona: Curial. Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
[46076] La recepció de Gabriele D’Annunzio a Catalunya: traduccions i textos inèdits. Barcelona: Curial//Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1999.
[46091] La recepció literària com a mi(s)tificació: el cas de Carducci a Catalunya." Revista de Catalunya, no. 84 (1994): 110-120.
"[46084] Josep Pla i el poeta dels “Canti”." Serra d’Or, no. 453 (1997): 41-43.
"[46090] El Modernisme al grup de Girona: la recepció de Gabriele D’Annunzio." Revista de Girona, no. 170 (1995): 42-43.
"[46083] L’obra poètica de D’Annunzio en català: la raó d’una tria." Llengua i Literatura: Revista Anual de la Societat Catalana de Llengua i Literatura, no. 8 (1997): 119-148.
"[46094] El Pirandello de Josep Pla." Revista de Catalunya, no. 116 (Submitted): 69-82.
"[46089] La presència de D’Annunzio en l’Estètica Arbitrària de Gabriel Alomar." Randa, no. 37 (1995): 133-141.
"[46080] El sisè centenari de la mort de Dante a Catalunya." Revista de Catalunya, no. 128 (1998): 141-152.
"[46093] El Dante de La vida nova en català." Revista de Catalunya, no. 122 (1977): 89-102.
"[45960] La recepció de Joan Salvat-Papasseit en les antologies de poesia. Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Lletres. Departament de Filologia Catalana, 1994.
[46556] L’obra de Pierre Reverdy a Catalunya." Els Marges, no. 47 (1992): 31-62.
"L’article inclou un apèndix documental amb una entrevista de Pérez-Jorba a Reverdy, correspondència del poeta francès i poemes enviats a Joaquim Folguera.
[46101] Literatura hongaresa i literatura catalana: coneixement mutu." Quaderns: Revista de Traducció, no. 11 (2004): 29-44.
"[46130] La Biblioteca “Arte y Letras”, primera aproximación." Quaderns: Revista de Traducció, no. 8 (2002): 17-27.
"[46107] Teatre del proletariat, teatre de masses: Barcelona 1931-1934." Els Marges, no. 21 (1981): 121-128.
"[46114] El match Chesterton-Shaw: la polèmica i el periodisme d’entreguerres a Catalunya." Revista de Catalunya, no. 107 (1996): 40-50.
"[46113] Nocturn, de Frank Swinnerton: la recuperació de un bestseller georgià." Quaderns: Revista de Traducció, no. 4 (1999): 117-126.
"[46112] Lectors de la NRF a Catalunya: l’exemple de Meredith." In Actes del 12è col-loqui internacional de Llengua i Literatura catalanes. Vol. ii Barcelona, 2003.
"[46110] Rafael Tasis, traductor i divulgador literari." Quaderns: Revista de Traducció, no. 14 (2007): 95-104.
"[46117] El 98 en la literatura catalana." Serra d’Or, no. 458 (1998): 21-24.
"[46116] The Divine Comedy in Catalan." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 22.
"[45983] Leopardi en Costa i Llobera i M. S. Oliver." Reduccions, no. 36 (1987): 71-78.
"Inclou el text dels poemes comentats, i en el cas dels de Leopardi, la traducció literal catalana en les notes finals.
[45982] Leopardi a la literatura catalana: Panorama general i nota sobre les traduccions de Josep Carner." L’Aiguadolç, no. 15 (1991): 23-40.
"[45981] El rastre de la pantera perfumada. Dant en les poètiques catalanes de la modernitat." In Sobre el Dant, edited by Rossend Arqués and Alfons Garrigós, 23-53. Vol. 51. Quaderns de la Fundació Joan Maragall 51. Barcelona: Editorial Claret, 2001.
"[46120] Vincles d’Alfons Maseras (1884-1939) amb la literatura italiana i la seva difusió des de La Veu de Catalunya." In La Sardegna e la presenza catalana nel Mediterraneo, edited by Paolo Monichedda, 225-245. Vol. II. Cagliari: Universitaria Editrice Cagliari, 1998.
"[46171] Les traduccions catalanes del Quixot." Revista de Catalunya, no. 212 (2005): 3-6.
"[46347] El teatro clásico francés en España: Historia de una discontinuidad." In Teatro clásico en traducción: texto, representación, recepción, edited by Keith Gregor and Ángel-Luis Pujante, 99-120. Murcia: Universidad de Murcia, 1996.
"[46132] William Shakespeare in Catalogna e l’introduzione del mito di Romeo and Juliet." In La Sardegna e la presenza catalana nel Mediterraneo, edited by Paolo Manichedda, 52-64. Vol. II. Cagliari: Universitaria editrice cagliaritana, 1998.
"[46522] Santiago Rusiñol, traductor de Tartarin de Tarascon d’Alphonse Daudet." In La literatura francesa de los siglos XIX-XX y sus traducciones en el siglo XX hispánico, edited by Marta Giné, 105-116. Lleida: Universitat de Lleida, 1999.
"[46463] Maeterlinck en España." Cuadernos Hispanoamericanos LXXXV, no. 255 (1971): 572-581.
"[46417] Goethe en la literatura catalana. Barcelona: Publicacions de La Revista, 1935.
Conté dos annexos: un sobre les traduccions de Goethe fetes per Maragall i un altre sobre Goethe i Montserrat.
[46442] La importancia de Maeterlinck en un momento crítico de las letras hispanas." Revue Belge de Philologie et d’Histoire (1962): 714-728.
"[46525] Los clásicos de la “Fundació Bernat Metge”." Arbor: Revista General de Investigación y Cultura XLIX, no. 185 (1961): 76-80.
"[46238] Vicisitudes y desventuras del Shakespeare español." In Shakespeare en España: Crítica, traducciones y representaciones, edited by José Manuel Gon de Sevilla, 17-38. Libros Pórtico. Alacant: Universitat d’Alacant, 1993.
"[46136] Goethe in Catalan." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 36.
"[46142] Strindberg en España." Estudis Escènics, no. 9 (1963): 103-112.
"[46141] La recepción de China en las culturas hispánicas." Cuadernos Hispanoamericanos, no. 355 (1980): 23-42.
"[46145] Carles Cardó, humanista." In Miscel·lània Carles Cardó, 239-243. Barcelona: Ariel, 1963.
"[46149] Els néts catalans de Carducci: traducció, recepció i ideologia." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 70 (2002): 99-108.
"[46152] Stendhal en España. 1835-1935." Revue de littérature comparée, no. 16 (1936): 522-575.
"[46153] Émile Zola avaluat per l’equip de l’Avenç." In Actes del IV col·loqui d’Estudis Catalans de Nord-Amèrica, 219-231. Vol. 43. Biblioteca Abat Oliba 43. Montserrat: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1985.
"[46444] Marià Manent i les seves versions de poesia xinesa." In Nous quaderns de l’alquimista, 140-147. Barcelona: Edicions del Mall, 1983.
"Datat el 24-26 de febrer del 1979
[46458] Joan Alcover i el romanticisme alemany." In Carrers de frontera. Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, edited by Arnau Pons and Simona Skrabec, 98-101. Vol. I. Barcelona: Institut Ramon Llull, 2007.
"[46239] La réception de Montaigne en Espagne." Bulletin de la Société des Amis de Montaigne, no. 11-12 (1988): 17-34.
"[46285] Primeras traducciones españolas de Nathaniel Hawthorne." Livius: Revista de Estudios de Traducción, no. 2 (1992): 203-219.
"[46170] Les versions de Hölderlin, per Carles Riba." In Sobre literatura. Assaigs, articles i altres textos (1951-1971), 33-42. Barcelona: Edicions 62, 1971.
"[46608] Presència de la tradució clàssica en la Renaixença catalana." In Els clàssics i la literatura catalana moderna, 15-54. Barcelona: Curial, 1973.
"Ponència al Primer Simposi de la Societat d’Estudis Clàssics celebrat a Ripoll el 1968, publicada al Boletín del Instituto de Estudios Helénicos i a Convivium, núm. 27, abril-setembre del 1968, p. 57-78.
[46607] El primer modernismo literario catalán y sus fundamentos ideológicos. Barcelona: Ariel, 1973.
Tesi doctoral d’Eduard Valentí i Fiol (1910-1971) editada pòstumament.
[46182] Molière a Catalunya. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2005.
[46181] Molière en català. Les reflexions dels traductors catalans. Vol. 2. Quaderns 2. Lleida: Punctum & Trilcat, 2007.
[46185] Les traduccions catalanes de Molière." Quaderns: Revista de Traducció, no. 6 (2001): 79-105.
"[46184] Molière in Catalan Lands." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 34.
"[46183] Alfons Maseras, traductor de Molière." Quaderns: Revista de Traducció, no. 10 (2003): 137-150.
"[46496] Shakespeare y sus traducciones en España: Perspectiva histórica." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 5-6 (1985): 77-85.
"Reeditat, en versió catalana, a Esteve Pujals, Perspectives de literatura anglesa, Barcelona, Columna, 1994, p. 45-56.
[46139] Traducir e comunicar: Ignasi Ribera i Rovira, uma ponte entre Portugal i Cataluña." Traducción & comunicación (2000): 7-33.
"[46187] El teatre de Carme Monturiol i Puig." Estudis Escènics, no. 25 (1984): 95-123.
"[46209] La recepción del surrealismo en España (1924-1931): La crítica de las revistas literarias en castellano y catalán. Granada: Antonio Ubago, 1984.
[46208] La réception du Surréalisme en Espagne (1924-1936): La critique des revues littéraires en castillan et en catalan." Queste, no. 4 (1988): 89-98.
"Reeditat a R. T. Segers (ed.), Études de réception. Reception Studies. Actes du XIe Congrès de l’AILC/ICLA. Berna: Peter Lang, 1993, p. 141-150.
[46207] La recepción del surrealismo en Cataluña." In Imágenes de Francia en las letras hispánicas, edited by Francisco Lafarga, 355-367. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1989.
"Reeditat amb el títol “La recepción del Dadaísmo y Surrealismo en Cataluña”, a Ínsula, núm. 515 (1989), p. 25-27.
[46202] Josep Maria de Sagarra." In Història de la literatura catalana. Part moderna, edited by Joaquim Molas, 463-496. Vol. IX. Barcelona: Ariel, 1987.
"[46201] La recepció d’Alexandre Dumas a Catalunya." In Alexandre Dumas y Victor Hugo. Viaje de los textos y textos del viaje, edited by Àngels Santa y Fr Lafarga, 119-143. Lleida: Pagès Editors i Universitat de Lleida, 2006.
"