Bases de dades bibliogràfiques
[32658] L’Or del Rhin: pròleg de la trilogia L’Anell del Nibelung. Barcelona: Filograf.
Traducció de l’alemany adaptada a la música. Anna d’Ax, pseudònim de Núria Sagnier Costa.
[32664] Parsival. Barcelona: Gràfiques El Tinell, 1955.
Drama sacre en tres actes. Traducció de l’alemany adaptada a la música. Anna d’Ax, pseudònim de Núria Sagnier Costa.
[32666] Tristan i Isolde. Barcelona: Gràfiques El Tinell, 1955.
Drama líric en tres actes. Traducció adaptada a la música. Anna d’Ax, pseudònim de Núria Sagnier Costa.
[32665] La Valquíria: primera jornada de la trilogia L’anell del Nibelung. Barcelona: Gràfiques El Tinell, 1955.
Traducció de l’alemany adaptada a la música. Anna d’Ax, pseudònim de Núria Sagnier Costa.
[32662] El Capvespre dels déus: tercera jornada de la trilogia L’anell del Nibelung. Barcelona: Filograf, 1956.
Traducció de l’alemany adaptada a la música. Anna d’Ax, pseudònim de Núria Sagnier Costa.
[32663] Lohengrin. Barcelona: Filograf, 1956.
Drama líric en tres actes. Traducció de l’alemany adaptada a la música. Anna d’Ax, pseudònim de Núria Sagnier Costa.
[32661] L’Holandès errant. Barcelona: Filograf, 1958.
Drama líric en tres actes. Traducció de l’alemany adaptada a la música. Anna d’Ax, pseudònim de Núria Sagnier Costa.
[32660] Siegfried: segona jornada de la trilogia L’anell del Nibelung. Barcelona: Filograf, 1958.
Traducció de l’alemany adaptada a la música. Anna d’Ax, pseudònim de Núria Sagnier Costa.
[32659] Tannhäuser i la tençó de Wartburg. Barcelona: Filograf, 1960.
Òpera romàntica en tres actes. Traducció de l’alemany adaptada a la música. Anna d’Ax, pseudònim de Núria Sagnier Costa.
[32657] Els Mestres cantaires de Nüremberg. Barcelona: Filograf, 1961.
Comèdia lírica en tres actes. Traducció de l’alemany adaptada a la música. Anna d’Ax, pseudònim de Núria Sagnier Costa.