Bases de dades bibliogràfiques
Export 214 results:
Filters: Keyword is 06 literatura russa [Clear All Filters]
[30881] El Volga desemboca al mar Caspi. 1ª ed. Els d’ara. Badalona: Edicions Proa, 1931.
[30826] La vida pel Czar!. 1ª ed. Vol. 61-64. Biblioteca popular teatral 61-64. Barcelona: Impremta de Salvador Bonavia, 1911.
Drama en quatre actes
[29944] Vida i mort del reverend Vasili Fiveiski. Vol. 26. Biblioteca Univers 26. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
Traducció directa del rus
[47832] La vida espiritual. Barcelona: Proa, 1996.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[40141] Una veu nova: Andrei Voznesenski." El Pont, no. núm. 43 (maig) (1970): 12-27.
"[47807] Els vagabunds. Barcelona: La Magrana, 1985.
Col·lecció Llibres a Mà
[46349] Txèkhov i Carner: Del realisme al realisme màgic." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 56 (1996): 115-121.
"[39444] "El tsar Saltan. Conte popular rus." L’Infantil, no. any 19, núm. 227 (n. e. núm. 89) (1969).
Conte anònim. Les pàgines d’aquesta publicació no estan numerades.
[48649] Tres relats de Sant Petersburg. Barcelona: Quaderns Crema, 1997.
Col·lecció Mínima minor
[32627] Les tres germanes. Vol. 24. Quaderns de teatre 24. Barcelona: Aymà, 1972.
[40161] “Les tres germanes”." Serra d’Or núm. 5 (maig) (1966): 69-70.
"[32629] Tres farses russes. Vol. 4. Barcelona: Joaquim Horta, 1961.
[32630] Tres farses russes. Barcelona: Nereida, 1957.
[31183] Tres anys. 1ª ed. Vol. 14. Biblioteca Univers 14. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1930.
Olga Savarin, pseudònim de Josep Miracle (dada obtinguda de Montserrat Bacardí)
[46473] Translation of Russian Authors in the 20th Century." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 38.
"[46196] Traduir i adaptar teatre a Catalunya (1898-1938)." In La traducción en la Edad de Plata, edited by Pegenaute Luis, 49-74. Barcelona: PPU, 2001.
"[46395] Les traduccions de Riba a la Biblioteca Literària." Estudis de llengua i literatura catalanes.Homenatge a Arthur Terry 2, no. 38 (1999): 243-250.
"[46475] Les traduccions de Narcís Oller." In Actes del Col.loqui Narcís Oller, 317-327. Valls: Cossetània Edicions, 1999.
"Publicat a Valls, amb Edicions Cossetània
[46477] Les traduccions de literatura russa a Catalunya fins a la Guerra Civil: Esbós d’una bibliografia." In Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo, edited by Soledad González and Francisco Lafarga, 247-264. Vic: Eumo Editorial, 1997.
"[40529] Tot llegint Solgenitsin." El Pont, no. núm. 45 (agost-setembre) (1970): 9-14.
"[39960] Tolstoi y su Resurrección." El Ciervo, no. 90 desembre (1960): 9.
"[40399] Tolstoi a la pantalla." Tele/Estel, no. núm. 106, 26 de juliol (1968): 36-37.
"Article sobre l’adaptació cinematogràfica d’Anna Karenina.
[32345] Teatre i acció popular. Vol. 2. Quaderns 3 i 4 2. València: Tres i Quatre, 1973.
[46107] Teatre del proletariat, teatre de masses: Barcelona 1931-1934." Els Marges, no. 21 (1981): 121-128.
"[30627] Sulamita. 1ª ed. Vol. 31. Biblioteca Univers 31. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
[48308] El subratllat és meu. Barcelona: Edicions 62, 1995.
Col·lecció "Les Millors Obres de la Literatura Universal. Segle XX"
[48309] El subratllat és meu. Barcelona: Edicions 62, 1996.
Col·lecció "Escriptores del segle XX"
[30289] Stepanxicovo i el seus habitants. Vol. 55. A tot vent 55. Badalona: Edicions Proa, 1933.
[48009] Sonietxka. Barcelona: La Magrana, 2000.
Col·lecció Meridiana
[30623] El somni de Makar. 1ª ed. Vol. 74; 221. Biblioteca de la Rosa dels Vents; Quaderns literaris 74; 221. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1938.
[30294] El somni de l’oncle. Vol. 6. A tot vent 6. Badalona: Edicions Proa, 1928.
[39433] "El soldat i la mort, conte popular rus." Patufet, no. Segona època, núm. Extraordinari d’estiu-1970 (1970): 74-78.
[46411] Sobre les relacions entre dues cultures: la russa i la catalana." Serra d’Or, no. 238-239 (1979): 18-20.
"Publicat a la secció “Monogràfic: Entorn de Txèkhov”.
[43919] Set en una casa. Barcelona: Proa, 1982.
Col·lecció "A Tot Vent"
[30973] Els senyors de Golovliovi. 1ª ed. Vol. 42; 42 a. A tot vent 42; 42 a. Badalona: Proa, 1931.
Mikhail Saltykov-Shchedrin és també conegut amb el pseudònim de Schedrin
[40006] Sense fronteres. Dos poetes russos." Oriflama, no. 66 (1967): 14-15.
"L’article ofereix la traducció catalana dels poemes “Maiakovski el 1937”, de Ievtuixenko, i “Adam”, de Vinokurov. Els poemes són presentats per un text introductori escrit pel traductor.
[31136] Segon llibre de lectura: abecedari per a ús de la família i de les escoles. 1ª ed. Barcelona: Llibreria Verdaguer, 1938.
[30144] El sagrament de l’amor. Vol. 68-69; 215-216. Biblioteca de la Rosa dels Vents; Quaderns literaris 68-69; 215-216. Barcelona: Edicions de la Rosa dels Vents, 1938.
[30923] La Russalka. 1ª ed. Barcelona: La Renaixença.
[39436] "Rondalla meravellosa, conte popular rus." Patufet, no. Segona època, núm. 45 (1970): 591-593.
[30102] La rondalla del tsar Saltan, del seu fill, el famós i estrenu heroi Guido i de la bella princesa-cigne. 1ª ed. Vol. 5. Biblioteca Teatral 5. Barcelona: Publicacions de la Institució del Teatre, 1934.
Basada en un conte de Puixkin. Conte i epíleg de Rimski-Korsakov. Un pròleg, quatre actes, set quadres i un epíleg.
[30100] Rondalla de la vida invisible de Kitij i de la donzella Fevronia. 1ª ed. Barcelona: Successors d’Henrich y Cía, 1935.
[30101] Rondalla de la vida invisible de Kitij i de la donzella Fevronia. 2ª ed. Vol. 6. Biblioteca Teatral 6. Barcelona: Publicacions de la Institució del Teatre, 1935.
[46598] Romantics and Symbolists." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 40.
"[30460] El revisor. 1ª ed. Biblioteca Catalunya. Barcelona: Editorial Millà.
[31146] Resurrecció. 1ª ed. Vol. 4. A tot vent 4. Barcelona: Proa, 1928.
[43953] Resurrecció. Barcelona: Proa, 1985.
Col·lecció "A Tot Vent"
[40528] La resposta de Dostoievski, de Joan Gomis. Editorial Nova Terra, Barcelona 1974." Serra d’Or núm. 192 (setembre) (1975): 41.
"El llibre ressenyat analitza l’obra de Dostoievski des d’un enfocament cristià.
[48238] Rèquiem i altres poemes. Barcelona: Edicions 62, 1990.
Col·lecció "L'Escorpí. Poesia Universal. Segle XX"
[48700] Rèquiem i altres poemes. Barcelona: Edicions 62, 1990.
[47646] Relats sincers d'un peregrí al seu pare espiritual. Barcelona: Proa, 1988.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme".
Anònim rus
[48250] Relats d'un pelegrí rus. Barcelona: Edicions 62, 1996.
Col·lecció "Blanquerna"
[32029] Relats d’un pelegrí rus. Vol. 23. Blanquerna 23. Barcelona: Edicions 62, 1966.
Introducció de Jean Gauvin
[45960] La recepció de Joan Salvat-Papasseit en les antologies de poesia. Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Lletres. Departament de Filologia Catalana, 1994.
[31163] Qui tant tiva fa dos caps. Vol. 25. Barcelona: La Renaixensa.
Comèdia en un acte
[31168] Qui tant tiva fa dos caps. Vol. 10. Obres completes de Narcís Oller 10. Barcelona: Gustau Gili, editor, 1929.
Dins Teatre d’Aficionats. També inclou Renyines d’enamorats i Tres monòlegs; Un somiatruites; La brusa
[31172] Qui tant tiva fa dos caps. 1ª ed. Teatre d’Aficionats. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1900.
Comèdia en un acte. Dins Teatre d’Aficionats: comedias y monolechs
[31282] Prou compassió!. 1ª ed. Vol. 115. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 115. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1936.
Traducció directa del rus
[39452] "El príncep, conte popular rus." Patufet, no. Segona època, núm. 27 (1969): 887-890.
[30120] La primera noia: història romàntica. Vol. 74. A tot vent 74. Badalona: Proa, 1935.
[47812] El primer amor. Barcelona: La Magrana, 1987.
Col·lecció Llibres a Mà
[31166] El primer amor. 1ª ed. Vol. 78. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 78. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
[47813] El primer amor. Barcelona: La Magrana, 1987.
Col·lecció Llibres a Mà
[46476] La presència dels autors russos en les col·leccions catalanes (1892-1938): unes notes i un inventari." In Rússia i Catalunya: Primeres Jornades de Cultura Catalana a Sant Petersburg, 131-144. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura, 1999.
"[30482] El pop de la platja. 1ª ed. Vol. 3. Joventut 3. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1905.
Quadre dramàtic tret de la narració Tchelkache, de Maxim Gorki
[29972] Poetes russos de la revolució. Barcelona: Comissariat de Propaganda de la Generalitat de Catalunya, 1937.
[40007] Poesia del món. “Jo estimava”." Serra d’Or núm. 175 (abril) (1974): 68.
"Hi ha una breu nota introductòria escrita pels traductors.
[31173] Poemets en prosa y L’execució de Troppmann. 1ª ed. Barcelona: La Catalana, 1870.
[32411] Pnin. Vol. 48. El Balancí 48. Barcelona: Edicions 62, 1968.
[32207] El perquè de les coses. Vol. 148. A tot vent 148. Barcelona: Proa, 1970.
Traducció i pròleg de Josep Maria Güell.
[48495] Pensament i llenguatge. Vic: EUMO, 1988.
Col·lecció Textos Pedagògics
[39676] Pasternak, pensador." Serra d’Or, no. núm. 9 (setembre) (1960): 15.
"[48537] Pares i fills. Barcelona: Aymà, 1978.
Col·lecció Biblioteca A tot vent
[31169] Pares i fills. 1ª ed. Vol. 12. A tot vent 12. Badalona: Proa, 1929.
Traducció directa del rus
[31138] El pare Sergi. Vol. 11. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 11. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
Portada de Pau Cots; gravats d’Alfons Ribera
[31164] El pa d’altri. 1ª ed. Barcelona: Estampa de Thomas; Ilustració Catalana.
Drama en dos actes
[31167] El pa d’altri. 1a ed. Vol. 12. Obres completes de Narcís Oller 12. Barcelona: Gustau Gili, editor, 1930.
Dins Traduccions selectes: teatre
[47677] Ous fatals. Barcelona: La Magrana, 1994.
Col·lecció L'Esparver
[48005] Ous fatals. Barcelona: La Magrana, 1999.
Col·lecció Meridiana
[44595] Oblómov. Barcelona: Proa, 1986.
Col·lecció "A Tot Vent"
[31145] La novel·la d’un cavall. 1ª ed. Col·lecció popular Barcino. Barcelona: Barcino, 1928.
[31151] No es pot tirar llenya al foc. 1ª ed. Vol. 46. La Novel·la Nova 46. Barcelona: Impremta Ràfols, 1918.
[31137] No es pot tirar llenya al foc. Vol. 98. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 98. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1936.
[32176] Les nits blanques. La dispesera. Vol. 460. Biblioteca Selecta 460. Barcelona: Selecta, 1972.
Les Edicions de la Rosa dels vents van publicar una traducció al 1937 per Pere Montserrat-Falsaveu.
[30288] Les Nits blanques. Vol. 37; 184. Biblioteca de la Rosa dels Vents; Quaderns literaris 37; 184. Barcelona: Edicions de La Rosa dels Vents, 1937.
[30950] Nit de Maig. 1ª ed. Barcelona: Successors d’Henrich i Cia, 1926.
Llibret basat en un conte de Nikolas Gogol. Traducció del rus adaptada a la música per Joaquim Pena i Rudolf Slaby
[40079] Un nét de la revolució." Tele/Estel, no. núm. 106, 26 de juliol (1968): 32.
"Article sobre l’èxit del poeta Ievtuixenko a Catalunya.
[39451] "La nena eixerida, conte popular rus." Patufet, no. Segona època, núm. 24 (1969): 776-778.
[47789] Narrativa de gènere. Barcelona: La Magrana, 2000.
Col·lecció L'Esparver Llegir
No figuren els traductors
[31182] Els mugics. 1ª ed. Vol. 9. A tot vent. Històries curtes 9. Badalona: Proa, 1931.
Els mugics; seguit de L’eixelebrada; Agàfia; Anna al coll; Viatjant; El monjo negre; La dama del gosset, i La bruixa
[31154] El mort en vida. 1ª ed. De tots colors. Barcelona: Bartomeu Baxarias, editor, 1911.
Drama en sis actes i dotze quadres
[31143] La mort d’Ivan Ílitx; seguit de Amo i criat; i Tres morts. 1ª ed. Vol. 6. A tot vent 6. Badalona: Proa, 1930.
[30660] El miracle de la muntanya. 1ª ed. Vol. 4. La Novel·la estrangera 4. Barcelona: Antoni López, impressor, 1924.
[39449] "Un minyó valent, conte popular rus." Patufet, no. Segona època, núm. 15 (1969): 444-446.
[39421] "El minyó rabent, conte popular siberiá." Patufet, no. Segona època, cCalendari 1972 (1972): 38-41.
[32580] Miniatures en prosa. Vol. 33. L’escorpí 33. Barcelona: Edicions 62, 1971.
[40527] Mikhail Xolokhov, Premi Nobel de literatura." Serra d’Or núm. 1 (gener) (1966): 59-62.
"[32223] Les meves universitats. Vol. 21. El Trapezi 21. Barcelona: Edicions 62, 1970.
[32225] La meva infantesa. Vol. 13. El Trapezi 13. Barcelona: Edicions 62, 1967.
[47999] El mestre i Margarida. Barcelona: La Magrana, 1998.
Col·lecció Meridiana