Bases de dades bibliogràfiques
[46117] El 98 en la literatura catalana." Serra d’Or, no. 458 (1998): 21-24.
"[46018] Adrià Gual (1891-1902): per un teatre simbolista In Textos i estudis de cultura catalana. Vol. 81. Barcelona: Diputació de Barcelona, Xarxa de Municipis, Institut del Teatre, 2001.
[46313] Antoni Rubió i Lluch: la literatura catalana a la universitat." In Els grans mestres de la Filologia Catalana i la Filologia Clàssica a la Universitat de Barcelona, edited by Jordi Malé, Rosa Cabré and Montserrat Jufresa, 51-65. Barcelona: Universitat de Barcelona, 2004.
"[45970] Balzac en Espagne: Répertoire bibliographique de la traduction espagnole de l’oeuvre d’Honoré de Balzac. Barcelona: Universitat de Barcelona, 1979.
Resum de tesi doctoral. No editada.
[46518] Bibliografía histórica del libro infantil en catalán. Vol. I-1. Biblioteca Profesional de ANABA. Bibliografías I-1. Madrid: ANABA, 1972.
[46559] Bibliografía shakesperiana en España: Crítica y traducción. Alacant: Instituto de Estudios Alicantinos, 1983.
[46130] La Biblioteca “Arte y Letras”, primera aproximación." Quaderns: Revista de Traducció, no. 8 (2002): 17-27.
"[46162] La Bilbioteca Joventut (1901-1914) i el darrer Modernisme." Els Marges, no. 64 (1999): 39-67.
"[46304] Biografías españolas de Shakespeare." In Shakespeare en España. Crítica, traducciones y representaciones, edited by José Manuel Gon de Sevilla, 137-157. Libros Pórtico. Alacant: Universidad de Alicante, 1993.
"[46517] Cent anys de defensa i il·lustració de l’idioma a Catalunya." L’Avenç: Revista d’Història, no. 71 (1984): 54-62.
"[45999] Cent anys de traducció al català (1891-1990). Antologia.. Vic: Eumo Editorial, 1998.
[46366] Ciceró als Països Catalans. Segles XVII-XX." Faventia 25, no. 1 (2003): 83-96.
"[46402] Clàssics i no entre Modernisme i Noucentisme a Catalunya." In Eulàlia: Estudis i Notes de Literatura Catalana, 63-82. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
"[46423] Contestacions al Classicisme." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 255-272. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
"[46450] Contribución a la bibliografía española de Shakespeare: Catálogo bibliográfico de la colección del autor. Barcelona: Diputación Provincial de Barcelona: Instituto del Teatro Nacional, 1930.
[46092] Costa i Llobera i Carducci: una “mala lectura”?" Revista de Catalunya, no. 73 (1993): 101-113.
"[46248] Cronologia." In Lectures de Maria-Antònia Salvà, edited by Lluïsa Julià i Capdevila, 208-218. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
"[46093] El Dante de La vida nova en català." Revista de Catalunya, no. 122 (1977): 89-102.
"[46257] Der deutsche Einfluss in Katalonien im Zeitraum 1895-1920." In Beiträge zur vergleichenden Literaturgeschichte. Festschrift für Kurt Wais, 299-320. Tübingen: Max Niemeyer, 1972.
"[46437] Dickens en la literatura catalana (1892-1939). Les traduccions i la primera coincidència amb Chesterton." In La traducción en la Edad de Plata, edited by Luis Pegenaute, 187-213. Barcelona: PPU, 2001.
"[46568] Don Juan in Catalan Theater." Catalan Review: International Journal of Catalan Culture I, no. 2 (1986): 115-124.
"[46214] Dos fragments d’una versió anglesa, inèdita, de “L’Atlàntida”." In Homenatge a Arthur Terry. Vol. II. Barcelona: Abadia de Montserrat, 1999.
"Inclou un apèndix amb la transcripció d’una carta inèdita de Bonaparte-Wyse a Verdaguer, la reproducció d’una versió catalana a càrrec de Verdaguer d’un poema en provençal que li dedicà Bonaparte-Wyse i la relació dels exemplars d’obres de Bonaparte-Wyse que pertanyien a Verdaguer amb la transcripció de les dedicatòries autògrafes.
[46153] Émile Zola avaluat per l’equip de l’Avenç." In Actes del IV col·loqui d’Estudis Catalans de Nord-Amèrica, 219-231. Vol. 43. Biblioteca Abat Oliba 43. Montserrat: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1985.
"[46550] Un epistolari desconegut de Magí Morera a Narcís Oller." In Actes del V Col·loqui d’Estudis Catalans a Nord-Amèrica, 219-228. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1988.
"Inclou en apèndix el contingut temàtic de cada carta.
[46042] Escriptors contemporanis de Ponent: 1859-1980. Lleida: La Paeria. Ayuntamiento de Lleida, 1984.
[46298] El Faust de Goethe en català." In Carrers de frontera. Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, edited by Arnau Pons and Simona Skrabec, 102-105. Vol. I. Barcelona: Institut Ramon Llull, 2007.
"[46622] Fortuna de Magí Morera i Galícia (1853-1927)." Serra d’Or, no. 217 (1977): 28-31.
"[46401] El fragment de Cal·lí traduït per Nicolau d’Olwer: Sobre els orígens de l’adaptació del dístic elegíac català." In Eulàlia: Estudis i Notes de Literatura Catalana, 83-119. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
"Inclou un poema de Cal·lí en versió grega i catalana (traduït per Nicolau d’Olwer), i un de Prudenci només en català (traduït per Costa i Llobera).
[46302] Goethe a Catalunya: 1832-1982." In Goethe. 1832-1932: Antologia que la Generalitat dedica a les escoles de Catalunya, 135-147. Barcelona: Proa, 1982.
"Reedició d’un llibre publicat l’any 1932 per la Generalitat de Catalunya, en ocasió del centenari de la mort de Goethe.
[46026] Goethe en Catalogne: J. Maragall." Revue de litterature comparee, no. 12 (1932): 175-182.
"[46538] Goethe en el mundo hispánico. Lengua y estudios literarios. Mèxic: Fondo de Cultura Hispánica, 1977.
[46441] Goethe en España. Madrid: CSIC, 1958.
Annex núm. 15 de la Revista de Literatura. Traducció de Francisco de A. Caballero.
[46417] Goethe en la literatura catalana. Barcelona: Publicacions de La Revista, 1935.
Conté dos annexos: un sobre les traduccions de Goethe fetes per Maragall i un altre sobre Goethe i Montserrat.
[46136] Goethe in Catalan." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 36.
"[46203] Goldoni in Catalogna." In Studi goldoniani, edited by Vittore Branca, 277-290. Vol. II. Venècia: Istituto per la collaborazione culturale, 1957.
"[46595] Gulliver al país dels catalans." In El barco fantasma, edited by Grup d’Estudi Catalans, 181-184. Barcelona: Llibres de l’Índex, 1992.
"Article publicat al Diari de Barcelona el 28 de gener de 1990.
[46237] Henri Bergson en els articles de J. V. Foix." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura 86 (2008): 67-81.
"[46494] History of Biblical Translation in Catalan." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 18.
"[46045] Horaci a les Illes." In Miscel·lània Germà Colón, 5, 149-169. Vol. XXXII. Estudis de llengua i literatura catalanes XXXII. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1996.
"Inclou l’apèndix del llibre de J. N. Hillgarth Readers and books in Majorca 1229-1550, amb l’inventari de vint biblioteques mallorquines on figura Horaci.
[46370] Horaci en la literatura catalana." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 7 (1976): 93-106.
"[46548] Huysmans, una referència fonamental per a Dalí." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 75 (2005): 45-61.
"[46631] Ignasi Ribera i Rovira and Portuguese Poetry." In Essays in honor of Josep M. Solà-Solé, 319-334. Nova York: Peter Lang, 1996.
"[46041] Ildefonso Rullán, traductor del Quijote al mallorquín." Anales Cervantinos, no. 2 (1952): 427-430.
"[46621] Imatge i referència en Magí Morera i Galícia." In De Morera i Galícia a Guillem Viladot, edited by Josep Vallverdú, 11-36. Lleida: Dilagro, 1980.
"[46442] La importancia de Maeterlinck en un momento crítico de las letras hispanas." Revue Belge de Philologie et d’Histoire (1962): 714-728.
"[46465] La influència de Jules Verne en la literatura infantil i juvenil de Josep M. Folch i Torres." Serra d’Or, no. 543 (2005): 21-24.
"[46388] Influències de l’haikú a Occident: de Bashoo a Salvat-Papasseit." Extravío. Revista electrónica de literatura comparada 1 (2006).
"[46054] Introducció." In Escrits inèdits i dispersos de Josep Carner (1898-1903), edited by Josep Carner, 7-33. Vol. II: Prosa. Barcelona: Barcino, 1984.
"[46458] Joan Alcover i el romanticisme alemany." In Carrers de frontera. Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, edited by Arnau Pons and Simona Skrabec, 98-101. Vol. I. Barcelona: Institut Ramon Llull, 2007.
"[46247] Joan Estelrich cent anys després: contra l’oblit i la dispersió." Serra d’Or, no. 436 (1996): 36-38.
"[46267] Joan Maragall i la cultura austríaca." In Estudis de llengua i literatura catalanes, 147-163. Vol. XXVIII. Miscel·lània Germà Colón, 1 XXVIII. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1994.
"Inclou el “Volkslied” de Mendelssohn amb lletra de Feuchtersleben, i la traducció de Joan Maragall.
[46015] Joan Maragall i Miguel de Unamuno: una amistad paradigmática. Cartas, artículos, dedicatorias, poemas.. Vol. 42. Quaderns de la Fundació Joan Maragall 42. Barcelona: Editorial Claret, 1998.
[46508] Joan Maragall, traductor dels Pensaments de Goethe." Fòrum, no. 8 (1997): 45-61.
"[46407] Josep Franquesa i Gomis, poeta i activista oblidat." L’Avenç: Revista d’Història, no. 200 (1996): 84-87.
"[46390] Josep Pla, traductor massa pla." Serra d’Or, no. 346 (1988): 41-43.
"[46610] L’adaptació catalana de l’hexàmetre en Maragall i en les traduccions de l’Odissea de Carles Riba." In Els clàssics i la literatura catalana moderna, 100-120. Barcelona: Curial, 1973.
"Publicat a Estudis Romànics, XI (1962), p. 249-264.
[46479] L’Avenç (1881-1915): La modernització de la Renaixença." Els Marges, no. 4 (1975): 23-38.
"[46291] L’edició a Catalunya: el segle XIX In Història de l’edició de Catalunya. Barcelona: Gremi d’editors de Catalunya, 2004.
[46290] L’edició a Catalunya: el segle XX (fins a 1939) In Història de l’edició de Catalunya. Barcelona: Gremi d’editors de Catalunya, 2005.
[46516] L’humanisme a Catalunya." Reduccions, no. 23-24 (1984): 20-43.
"El manuscrit original d’aquesta conferència va ser acabat el 1940. Carles Riba hi va afegir algunes notes posteriors i, tot i que no coneixem on la va pronunciar per primera vegada, Segimon Serrallonga ressegueix tots els anys i llocs on Carles Riba la va llegir. L’edició de la conferència de Riba va acompanyada d’una introducció de Segimon Serrallonga.
[46545] L’image de Victor Hugo dans Quatrevingt-treize: Fortune de ce roman en Catalogne." In Estudios humanísticos en homenaje a Luis Cortés Vázquez, edited by Roberto Dengler, 827-838. Vol. II. Salamanca: Ediciones de la Universidad de Salamanca, 1991.
"[46268] L’obra de Richard Wagner a Barcelona. Barcelona: Editorial Rafael Dalmau, 1983.
[46534] L’obra de Salvador Galmés i Sanxo (1876-1951). Vol. 34. Scripta et Documenta 34. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1988.
Aquest estudi va rebre el Premi Mossèn Josep Sanabre 1987. El llibre inclou, en forma d’apèndix, els següents textos de l’escriptor: “Descripció de l’arribada y entrega del cadavre del B. Ramon Llull”, “Ànima grisa”, “Col·loquis d’ultra-tomba”, “Visió”, “Revelació”, “El campanar de la Seu”, “L’amo’n Pere- Jordi”, “Vida-amor” i “En Figuera”. També inclou una bibliografia de Salvador Galmés i sobre Salvador Galmés.
[46069] Las traducciones del Decameron de Boccaccio en España (1800-1940)." Quaderns d’Italià 13 (2008): 83-112.
"[46284] Las traducciones emersonianas en España a comienzos del siglo XX." In Fidus Interpres: Actas de las Primeras Jornadas Nacionales de Historia de la Traducción, edited by Julio-César et al Santoyo, 79-84. Vol. II. Lleó: Universidad de León, 1989.
"[45976] Leopardi in Maragall." In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione, edited by María de las Nie Muñiz, 377-387. Leonforte: Insula, 2000.
"[45986] Leopardi nella Catalogna del Novecento." In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione, edited by María de las Nie Muñiz, 295-310. Leonforte: Insula, 2000.
"[46101] Literatura hongaresa i literatura catalana: coneixement mutu." Quaderns: Revista de Traducció, no. 11 (2004): 29-44.
"[46415] La literatura popular i de consum." In Història de la literatura catalana. Part moderna, edited by Joaquim Molas, 301-353. Vol. XI. Barcelona: Ariel, 1988.
"[46630] Llorenç de Balanzó i el seu temps." Serra d’Or, no. 261 (1981): 29-31.
"[46412] Lluís Nicolau d’Olwer, historiador de la literatura catalana." In Lectures crítiques, 69-77. Barcelona: Edicions 62, 1975.
"[46393] Lluís Segalà: entre tradició i Noucentisme." In Els grans mestres de la Filologia Catalana i la Filologia Clàssica a la Universitat de Barcelona, edited by Jordi Malé, Rosa Cabré and Montserrat Jufresa, 67-77. Barcelona: Universitat de Barcelona, 2004.
"[46048] La llum que ve del nord. Joan Maragall i la cultura alemanya. Vol. 37. Quaderns. Fundació Joan Maragall 37., 1997.
[46286] Maeterlinck en Cataluña." Revue des Langues Vivantes, no. 2 (1968): 184-198.
"[46463] Maeterlinck en España." Cuadernos Hispanoamericanos LXXXV, no. 255 (1971): 572-581.
"[46564] Maeterlinck y España. Madrid: Universidad Complutense, 1983.
Tesi doctoral
[46639] Magí Morera i Galícia." In L’aportació de l’Occident Català a l’obra de la Renaixença, 96-107. Barcelona, 1938.
"[46466] El malentès del Noucentisme: Tradició i plagi a la prosa catalana moderna. Barcelona: Proa, 1996.
[45997] La mania cervàntica. Les traduccions del Quixot al català (1836-50?-1906)." Quaderns: Revista de Traducció, no. 3 (1999): 49-59.
"[46612] Maragall i els clàssics." In Els clàssics i la literatura catalana moderna, 55-69. Barcelona: Curial, 1973.
"Publicat en castellà amb el títol de “Maragall y los clásicos” a Actas del Segundo Congreso Español de Estudios Clásicos. Madrid 1961, Madrid, Sociedad Española de Estudios Clásicos, 1964, p. 531-541.
[46602] Maragall i Goethe: Les traduccions del “Faust”. Vol. 2. Biblioteca Torres Amat 2. Barcelona: Universitat de Barcelona: Departament de Filologia Catalana, 1974.
[46205] Maragall, traducido por Unamuno." In Literatura y bilingüismo: Homenaje a Pere Ramírez, edited by Elvezio Canonica and Ernst Rudin, 173-183. Vol. 15. Problemata Literaria 15. Kassel: Edition Reichenberger, 1993.
"[46509] Maragall, traductor de Novalis." In Actes del IV Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, 407-429. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1977.
"[45959] Maragall, traduttore e interprete di Novalis." Giornale Italiano di Filologia, no. 11 (1981): 157-180.
"[46099] Mercat del llibre i cultura nacional (1882-1925)." Els Marges.Revista de Llengua i Literatura, no. 56 (1996): 5-38.
"[46389] “Més que una joia un deure”. Carles Riba traductor de Plutarc." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 115-130. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat Catalana d’Estudis Clàssics, 2003.
"[46244] Els Millà, una família d’editors populars." Serra d’Or, no. 167 (1973): 27-30.
"[46626] Miquel Costa i Llobera: Escriptor i eclesiàstic." In La nostra gent. Història de Catalunya, 33-38. Vol. 3. Esplugues de Llobregat: Plaza & Janés, 1988.
"[46104] Mites del Modernisme a Catalunya. Vol. 7. Argent Viu 7. Lleida: Pagès Editors, 1993.
[46090] El Modernisme al grup de Girona: la recepció de Gabriele D’Annunzio." Revista de Girona, no. 170 (1995): 42-43.
"[46182] Molière a Catalunya. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2005.
[46181] Molière en català. Les reflexions dels traductors catalans. Vol. 2. Quaderns 2. Lleida: Punctum & Trilcat, 2007.
[46184] Molière in Catalan Lands." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 34.
"[46425] Mossèn Frederic Clascar, l’enamorat de la llengua catalana." In Caliu. Records de mestres i amics, 109-116. Mèxic, DF: Institut Català de Cultura, 1958.
"[46103] Neomedievalisme dins el Modernisme català." Estudis de llengua i literatura catalanes. Miscel·lània Joaquim Molas 2 LVII (2008): 137-155.
"[46149] Els néts catalans de Carducci: traducció, recepció i ideologia." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 70 (2002): 99-108.
"[46400] Nota sobre les traduccions de tràgics grecs. Sobre humanisme i filologia clàssica a començaments de segle." In Eulàlia: Estudis i Notes de Literatura Catalana, 121-135. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
"[46569] Notes biogràfiques." In Poesies completes, edited by Magí Morera i Galícia, 15-18. Lleida: A. G. Ilerda, 1929.
"[46157] Notes introductòries a les traduccions catalanes de Shakespeare." Estudis Universitaris Catalans: Miscel·lània Aramon i Serra (1979): 181-204.
"[45994] Notes On The History Of Translation Into Catalan." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 11-99.
"