Bases de dades bibliogràfiques
[46079] Una altra lectura de Dante: les traduccions de Josep Lleonart." Revista de Catalunya, no. 132 (1998): 105-120.
"[46061] Aproximació a Josep Carner, traductor: Els anys de l’Editorial Catalana, 1918-1921." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 31 (1984): 114-125.
"[46023] La “Bernat Metge”: Tranquil·litat, resignació, satisfacció." Serra d’Or, no. 172 (1974): 21-24.
"[46468] Bibliografia de la novel·la sentimental publicada en català entre 1924 i 1938. Barcelona: Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació, 1984.
Memòria de final de carrera.
[46024] Els camins d’Albert Savine, amic i traductor de Narcís Oller." In Miscel·lània Antoni Badia i Margarit, 243-257. Vol. III. Estudis de llengua i literatura catalanes III. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1985.
"[46145] Carles Cardó, humanista." In Miscel·lània Carles Cardó, 239-243. Barcelona: Ariel, 1963.
"[46471] La col·lecció Literatura Sensacional (1908-1909): la primera recepció en català d’Arthur Conan Doyle." In Professor Joaquim Molas. Memòria, Escriptura, Història, 829-844. Vol. II. Barcelona: Universitat de Barcelona, 2003.
"[46472] Contribució a l’estudi de la col·lecció La Novel·la Estrangera." Quaderns: Revista de Traducció, no. 8 (2002): 29-40.
"[46410] La cultura catalana i la seva estratificació." In Reflexions crítiques sobre la cultura catalana, 133-155. Barcelona: Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, 1983.
"[46118] Davant la represa de Proa: Història i balanç provisional." Serra d’Or, no. 309 (1985): 53-55.
"[46324] Entrevista a mossèn Manuel Bosch i Recort: Els clàssics en català; la Fundació Bernat Metge." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 7 (1986): 65-78.
"[46333] Escriptors i editors del nou-cents. Vol. 56. Biblioteca de Cultura Catalana 56. Barcelona: Curial, 1984.
Inclou un catàleg de la Societat Catalana d’Edicions i de la Biblioteca Olotina.
[46155] Francesc Payarols i Casas: història d’un llarg camí." Llengua i Literatura.Revista Anual de la Societat Catalana de Llengua i Literatura, no. 10 (1999): 47-72.
"[46143] La Fundació Bernat Metge: Una avaluació, avui." Revista de Catalunya, no. 38 (1990): 99-109.
"[46633] Greek and Latin classics at the Bernat Metge." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 16.
"[46595] Gulliver al país dels catalans." In El barco fantasma, edited by Grup d’Estudi Catalans, 181-184. Barcelona: Llibres de l’Índex, 1992.
"Article publicat al Diari de Barcelona el 28 de gener de 1990.
[46494] History of Biblical Translation in Catalan." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 18.
"[46088] La incidència dels gèneres en la traducció en català." Revista de Catalunya, no. 95 (1995): 108-117.
"[46247] Joan Estelrich cent anys després: contra l’oblit i la dispersió." Serra d’Or, no. 436 (1996): 36-38.
"[45995] Joan Sales i els criteris de traducció." Quaderns: Revista de Traducció, no. 1 (1998): 27-38.
"[46572] Josep Carner i Marià Manent: fruits amistosos." Revista del Col·legi.Col·legi Oficial de Doctors i Llicenciats en Filosofia i Lletres i en Ciències de Catalunya, no. 109 (1999): 17-21.
"Publicat a la secció “Marià Manent, cent anys”.
[46260] Josep Janés: El combat per la cultura. Vol. 60. Biblioteca de Cultura Catalana 60. Barcelona: Curial, 1986.
[46334] Josep Maria Casacuberta i l’Editorial Barcino." In Estudis de llengua i literatura catalanes. Homenatge a Josep M. de Casacuberta, 9-29. Vol. I. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1980.
"[46102] Josep Pin i Soler, editor i traductor dels humanistes." In Actes del Simposi Pin i Soler, edited by Josep M. Domingo and Francesc Roig, 169-191. Tarragona: Diputació de Tarragona, 1994.
"[46479] L’Avenç (1881-1915): La modernització de la Renaixença." Els Marges, no. 4 (1975): 23-38.
"[46291] L’edició a Catalunya: el segle XIX In Història de l’edició de Catalunya. Barcelona: Gremi d’editors de Catalunya, 2004.
[46290] L’edició a Catalunya: el segle XX (fins a 1939) In Història de l’edició de Catalunya. Barcelona: Gremi d’editors de Catalunya, 2005.
[46619] L’edició catalana de 1923 a 1930." Els Marges, no. 9 (1977): 23-50.
"Inclou l’annex “Producció de llibres catalans de 1926 a 1933”.
[46378] L’Ègloga de la primavera: la influència de Virgili en l’obra primerenca de Riba." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 37 (1987): 87-98.
"El poema que edita Jaume Medina fou trobat dins la carpeta “Arxiu dels Jocs Florals, 1912” de l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona.
[46534] L’obra de Salvador Galmés i Sanxo (1876-1951). Vol. 34. Scripta et Documenta 34. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1988.
Aquest estudi va rebre el Premi Mossèn Josep Sanabre 1987. El llibre inclou, en forma d’apèndix, els següents textos de l’escriptor: “Descripció de l’arribada y entrega del cadavre del B. Ramon Llull”, “Ànima grisa”, “Col·loquis d’ultra-tomba”, “Visió”, “Revelació”, “El campanar de la Seu”, “L’amo’n Pere- Jordi”, “Vida-amor” i “En Figuera”. També inclou una bibliografia de Salvador Galmés i sobre Salvador Galmés.
[46178] Marçal Olivar: setanta anys d’humanisme." Revista de Catalunya, no. 72 (1993): 101-105.
"[45958] Marçal Olivar, un erudit serè." Serra d’Or, no. 295 (1984): 65-68.
"[46452] Marià Manent: El traductor." Revista del Col·legi.Col·legi Oficial de Doctors i Llicenciats en Filosofia i Lletres i en Ciències de Catalunya, no. 109 (1999): 23-25.
"Publicat a la secció “Marià Manent, cent anys”.
[46099] Mercat del llibre i cultura nacional (1882-1925)." Els Marges.Revista de Llengua i Literatura, no. 56 (1996): 5-38.
"[46244] Els Millà, una família d’editors populars." Serra d’Or, no. 167 (1973): 27-30.
"[46274] Mireia de Maria-Antònia Salvà en la normativització de la llengua literària moderna." In Miscel·lània Joan Veny, 191-238. Vol. 3. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2002.
"Reimpressions: 2005, 2006
[46059] El món editorial de les lletres catalanes (des de finals de segle XIX fins al final de la Guerra Civil)." Ausa, no. 132-133 (1994): 81-112.
"[45994] Notes On The History Of Translation Into Catalan." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 11-99.
"[46293] Notes sobre l’editorial Maucci i les seves traduccions." Quaderns: Revista de Traducció, no. 8 (2002): 11-16.
"[46065] Obres impreses en català al País Valencià (1900-1939). València: Edicions Alfons el Magnànim, 1989.
[46169] Papers sobre Carles Riba. Vol. 8. Assaig Minor 8. Barcelona: Quaderns Crema, 1993.
[46297] Proa -1928/2003- 75 anys a tot vent. Barcelona: Proa, 2003.
[46201] La recepció d’Alexandre Dumas a Catalunya." In Alexandre Dumas y Victor Hugo. Viaje de los textos y textos del viaje, edited by Àngels Santa y Fr Lafarga, 119-143. Lleida: Pagès Editors i Universitat de Lleida, 2006.
"[45979] El teatre anglès a Catalunya: Bibliografia de les traduccions del període 1900-1936." In Miscel·lània Jordi Carbonell, 4, 143-160. Vol. XXV. Estudis de llengua i literatura catalanes XXV. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1992.
"[45975] Tomàs Garcés traduttore di Caterina da Siena." In La traduzione della letteratura italiana in Spagna (1300-1939), edited by María de las Nie Muñiz, 553-569. Florencia: Franco Cesati Editore, 2007.
"[46453] Traducció, edició, ideologia." In La traducció literària, edited by Josep Marco Borillo, 93-105. Vol. 2. Estudis sobre la Traducció 2. Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I, 1995.
"[46469] Les traduccions al català a l’època romàntica." In Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo, edited by Francisco Lafarga and Luis Pegenaute, 343-354. Bern: Peter Lang AG, 2006.
"[46296] Les traduccions en el Diari Català (1879-1881)." Anuari Verdaguer, no. 12 (2004): 81-90.
"[46204] Els vuitanta anys de Marià Manent." Serra d’Or, no. 229 (1978): 31-33.
"