Bases de dades bibliogràfiques
[32640] El cementiri marí. Santiago de Xile: El Pi de les Tres Branques, 1947.
[46573] “El cementiri vora al mar” traduït per Ramon de Curell. Primera traducció del poema de Valéry." Revista de Catalunya, no. 213 (2006): 105-114.
"[32500] L’ingenu seductor. Vol. 33. Club dels novel·listes 33. Barcelona: Club Editor, 1965.
Jerome David Salinger, escriptor nord-americà.
[46466] El malentès del Noucentisme: Tradició i plagi a la prosa catalana moderna. Barcelona: Proa, 1996.
[46303] La novel·la catòlica a Catalunya: Precedents teòrics (1925-1936). Vol. 30. Cristianisme i Cultura 30. Barcelona: Editorial Cruïlla, 2000.
Pròleg de Jordi Castellanos. Premi Joan Maragall 1998. Inclou un apartat de “Bibliografia citada”, dividit en dues parts: “Estudis i fonts” i “Relació de buidatges de premsa”.
[46478] Pròleg." In Aniversari. Obra poètica, 1925-1985, edited by Xavier Benguerel, 5-36. Barcelona: Edicions del Mall, 1987.
"[46628] Quatre versions catalanes d’une fable de La Fontaine (“La cigale et la fourmi”)." In Actas del Primer Coloquio Internacional de Traductología (Valencia, mayo de 1989), edited by Brigitte Lepinette, Amparo M. Olivares and Emma Sopeña, 215-218. Quaderns de Filologia. València: Universitat de València, 1991.
"[46598] Romantics and Symbolists." Catalan Writing, no. 17-18 (2002): 40.
"[46606] Sobre la història de la traducció de poesia anglesa i nord-americana als Països Catalans." Quaderns de Traducció i Interpretació, no. 4 (1984): 127-131.
"