Bases de dades bibliogràfiques

Export 171 results:
Filters: Keyword is 1800-1906  [Clear All Filters]
A
[30108] Björnson, Björnstjerne. Amor i geografia. 1ª ed. Vol. 21-23 [novembre i desembre]. Catalunya 21-23 [novembre i desembre]. Barcelona: [s.n.], 1887.
[29993] Apuleu, Luci. Amor y Psiquis. Barcelona: Ramon Miquel y Planas, 1905.
Edició particular del traductor
[30397] Gauchet, Claude. Les amors camperoles de Perot & Janota. 1ª ed. Barcelona: A. Bulbena, 1905.
Escrites en francès per Claude Gauchet a imitació de Teòcrit. Traslladades a la llengua catalana amb la mateixa mètrica
[30671] Longus. Les amors de Dafnis y Cloe; Amor y Psiquis. 1ª ed. Barcelona: Publicació Joventut, 1905.
Traduccions catalanes i pròlegs de Ramon Miquel i Planas
[30644] de Larra, Mariano José. Anar-se’n a temps. 1ª ed. Barcelona: La Tomasa.
Comèdia en un acte. Traducció publicada a la revista La Tomasa (1872-1907)
À
[30518] Hauptmann, Gerhart. Ànimes solitàries. 1ª ed. Barcelona: Joventut; Fidel Giró, 1906.
Drama en cinc actes
A
[30019] Lebrich, Domènec [Alí Bey]. Atlas dels viatges d’Ali Bey el Abbassi per Africa y Asia durant els anys 1803, 1804, 1805, 1806, 1807.. Barcelona: Estampa i Llibreria de “L’Avenç”, 1892.
Pròleg i apèndix de J. Massó i Torrents. Reproduït de l’edició de París de 1814.
[30143] Bellet, Josep Brunet i. Un autor mahometà del segle X; El maçoudí: apuntacions preses de l’obra d’aquest autor “Les praderes d’or”. Biblioteca de l’Atlàntida. Barcelona: Tipografia L’Avenç, 1897.
B
[30962] Aguilera, Ventura Ruiz. Balada de Cataluña: seguida de una traducción en verso catalan. Barcelona: Imp. C. Verdaguer, 1868.
Traductor no identificat
[30648] Lemonnier, Camille. Els bons amics. Barcelona: La Veu de Catalunya, 1899.
Traductor no identificat
[30827] Nicolas, Amédée. Breu relació de la aparició de la Verge Santíssima a dos pastorets en la montanya de la Saleta. 1ª ed. Vic: Lluis Barjau, 1863.
C
[30753] Mistral, Frederic. Calendau: poema provensal en XII cants. 2ª ed. Barcelona: J. Roca y Bros, 1871.
[30150] Caballero, Fernán. La calumnia. Barcelona: Impremta Elzeviriana, 1901.
Traduïda al català i posada en vers per F. M. S. Fernán Caballero és el pseudònim de Cecilia Bölh de Faber
[30384] Francesia, P. J. B.. En el Calvari. Vol. 1. Galeria dramàtica mallorquina 1. Artà: Tipografia Catalana de A. Ferrer.
Drama religiós en un acte i en vers
[30496] Gross, Ch. La cambrera: monólech. 1ª ed. Joventut. Barcelona: Estampa La Renaixença, 1900.
Traducció publicada a la revista Joventut, l’1 de febrer de 1900
[31155] Tolstoj, Lev Nikolajevi. El cant del cigne: història d’un musich. 1ª ed. Vol. 6. Biblioteca Nova Catalunya 6. Barcelona: Fidel Giró, 1904.
[31244] Wagner, Richard. El Capvespre dels Déus: tercera jornada de la tetralogia L’anell del Nibelung. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró, impressor; Associació Wagneriana, 1901.
[30024] Balmes, Jaume. Cartas a un escéptich en materia de Religió. Barcelona: Llibreria Barcelonesa, 1904.
[31128] Theuriet, André. La casa vella. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1900.
Comèdia en un acte. Dins Teatre d’Aficionats: comedies y monolechs
[31129] Theuriet, André. La casa vella. 1ª ed. Barcelona: Impremta “La Renaixença”, 1896.
Comèdia en un acte
[30782] Molière. El casament per força. 1ª ed. Barcelona: Baxarias, 1905.
[29960] Anònim. La cigala i las formigas. Vol. 104. Biblioteca de Lo reatro regional 104. Barcelona: Impremta de Mariano Galve, 1897.
[30624] Kraemmer, Elias. Ciutadans de bon humor; Los pares de la ciutat. 1a ed. Vol. 3. Novelas catalanas y extrangeras; Biblioteca de “La Renaixensa” 3. Barcelona: “La Renaixensa”, 1904.
Quadrets de la vida d’una petita ciutat noruega. El nom del traductor correspon a les inicials de Celestí Barallat i Falguera
[30420] Giacosa, Giuseppe. Com les fulles. Vol. 40. Biblioteca popular de “L’Avenç” 40. Barcelona: L’Avenç, 1905.
Comèdia en quatre actes
[31279] Zola, Émile. Còm moren les gents. Barcelona: L’Avenç, 1904.
El traductor signa amb les inicials A. B. T., que corresponen a Antoni Bulbena i Tusell. Traducció literal
[29926] Alighieri, Dante. La Comedia. Barcelona: Jaime Jepús, 1878.
Traslatada de rims vulgars toscans en rims vulgars cathalans; dala á luz, acompañada de ilustraciones crítico-literarias de D. Cayetano Vidal y Valenciano
[29925] Alighieri, Dante. La Comedia. Vol. I. Barcelona: Librería de D. Álvaro Verdaguer; Imprenta de Jaime Jepús, 1878.
Traslladada de rims vulgars toscans en rims vulgars catalans per Andreu Febrer. Acompanyada d’il·lustracions crítico-literàries de D. Cayetano Vidal y Valenciano. Text en català; pròleg i notes en castellà
[30754] Mistral, Frederic. La condesa. 1ª ed. Barcelona: Tipografia editorial de Salvador Manero, 1867.
Escrita en vers provençal per Mistral, seguida d’una traducció en vers català i d’una altra en prosa castellana
[30323] Emerson, Ralph Waldo. La confiança en sí mateix. L’amistat. 1ª ed. Vol. 20. Biblioteca popular de “L’Avenç” 20. Barcelona: L’Avenç, 1910.
Es publica una 2ª edició al 1910
[30231] Da Brescia, Albertano. Consells de proverbis: trets d’una doctrina de ben parlar. Barcelona: Fidel Giró, 1245.
Editat per Antoni Bulbena i Tusell
[29987] Antologia. Contes populars del Japó. Vol. 30. Biblioteca popular de “L’Avenç” 30. Barcelona: L’Avenç, 1904.
[30870] Perbosc, Antonin. Contes Populars Gascons. 1ª ed. Vol. 1. Biblioteca Foc Nou 1. Reus: Celestí Ferrando, 1905.
[31156] Tolstoj, Lev Nikolajevi. Contes: primera sèrie. 1ª ed. Vol. 2. Biblioteca popular de “L’Avenç” 2. Barcelona: L’Avenç, 1903.
Inclou: No’s pot tirar llenya al foc; Història veritable; El mujik Pakhom; Els pressecs; El jutge savi. Es publica una 2ª edició al 1911
[31157] Tolstoj, Lev Nikolajevi. Contes: segona serie. 1ª ed. Vol. 14. Biblioteca popular de “L’Avenç” 14. Barcelona: L’Avenç, 1903.
Conté: El vestit nou del tzar; Tres amics; D’on ve el mal; Val més donar l’exemple que no pas manar; Les riqueses que Déu dóna a l’home...
[30188] de Cessolis, Jacobus. De les costums dels homens e dels oficis dels nobles, sobre el Joch dels Escachs. Barcelona: L’Avenç, 1900.
Translatat del llatí; estampada per primera volta la versió catalana, treta d’un manuscrit del quinzèn segle, per cura de Mestre Joseph Brunet, bibliòfil
D
[30595] Jókai, Mór. La dama dels ulls de mar. 1ª ed. Vol. 4. Novelas catalanas y extrangeras 4. Barcelona: “La Renaixensa”, 1903.
El volum V també conté una altra obra: Onze mentides de Ferdinand Gross
[30039] Barbé, Benjamin. La Desconsolada. 2ª ed. Barcelona: Estampa de La Academia de E. Ullastres, 1882.
[30493] Gross, Ch. Desmemoriat?. 1ª ed. Ilustració Catalana. Barcelona: Estampa La Renaixença.
Monòleg
[30868] Pellico, Silvio. Devers dels homens: parlament a un jovensà. 1ª ed. Palma de Mallorca: P. Gelabert, 1877.
[30457] von Goethe, Johann Wolfgang. Les disperses: poesies originals i traduccions de Goethe. 1ª ed. Barcelona: Joventut, 1904.
Pròleg de Lluís Vía. Les traduccions de Goethe ocupen de la pàgina 43 en endavant.
[30472] Goldoni, Carlo. La dispesera. 1ª ed. Vol. 57. Biblioteca popular de “L’Avenç” 57. Barcelona: L’Avenç, 1906.
Comèdia en tres actes
[30021] Balart, Federico. Dolors: poesies. Barcelona: Tipografia L’Avenç, 1903.
[30177] Cervantes, Miguel de. Don Quixot de la Manxa. Barcelona: Fidel Giró, 1894.
Nova traducció abreviada e util pel jovent amb breus notícies sobre la vida de Cervantes
[30625] Kraszewsky, Józef Ignacy. Una dona heróyca. 1ª ed. Vol. 2. Novelas catalanas y extrangeras; Biblioteca de “La Renaixensa” 2. Barcelona: La Renaixensa, 1903.
Les inicials C.B. corresponen a Celestí Barallat i Falguera
[30190] Chamberlain, Houston Stewart. El Drama Wagneriá. Barcelona: Associació Wagneriana, 1902.
E
[31082] Sòfocles. Edipo rey. 1ª ed. Vol. 1, 3, 4, 6, 8/10, 12, 13. Lo Gay Saber [segona època], any 1 1, 3, 4, 6, 8/10, 12, 13. Barcelona, 1878.
[31171] Turgenev, Ivan Sergejevic. Ensaigs. 1ª ed. Vol. 18. Biblioteca popular de “L’Avenç” 18. Barcelona: L’Avenç, 1904.
També inclou: Ivan Sukhikh; Els Nostres m’han enviat; El Rellotge de butxaca
[30298] Droz, Gustave. Una enveja. Barcelona: Impremta La Renaixensa, 1887.
Comèdia en un acte i en una sola escena. Traducció lliure de Carles Bosch de la Trinxeria. Separata de “Recorts d’un excursionista”
[30455] von Goethe, Johann Wolfgang. Eridon i Amina. 1ª ed. Barcelona: Impremta de J. Cunill, 1904.
Pastorel·la
[30575] Ibsen, Henrik. Espectres. Biblioteca de “L’Avenç”. Barcelona: L’Avenç, 1894.
Drama de família en tres actes
[30570] Ibsen, Henrik. Espectres. 1ª ed. Vol. 35. Biblioteca popular de “L’Avenç” 35. Barcelona: L’Avenç, 1905.
Drama familiar en tres actes
[30574] Ibsen, Henrik. Espectres. Barcelona: L’Avenç, 1894.
Drama de família en tres actes
F
[29988] Antologia. Faulas alemanas. Manresa: Impremta de la Revista Catalana, 1881.
[30583] Esop. Faules d’Isop. Barcelona: Francesc Badia, 1901.
Faules en vers
[30584] Esop. Faules de Isop, filòsof moral, y de altres famosos autors: corregidas de nou. Barcelona: Estampa de Torras, 1885.
[29963] Anònim. La feyna d’en Jafá. Biblioteca de Lo teatro regional. Barcelona: Tipografia de Francisco Badia, 1893.
Comèdia en un acte i en prosa transportada de l’escena francesa a l’escena catalana
[30852] Ravizoni, José León Paga. Fora de la vida. 1ª ed. Biblioteca Joventut. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1903.
Drama en tres actes. José León Pagano, autor argentí
[30965] Ruskin, John. Fragments. 1ª ed. Barcelona: L’Avenç, 1901.
Traduïts de l’anglès amb un assaig introductori per Cebrià Montoliu
G
[30236] D’Annunzio, Gabriele. La Gioconda. Vol. 38. Barcelona: Revista Joventut, 1900.
Traducció publicada a la revista Joventut (1900-1906). Galcerán tradueix l’escena IV de l’acte primer (1 de novembre de 1900, pp. 595-601). Vegi’s Assumpta Camps
H
[31059] Shakespeare, William. Hamlet. 1ª ed. Vol. 3. Biblioteca de La Talía Catalana 3. Barcelona: Impremta F. Altés, 1898.
Drama en tres actes i en vers
[31058] Shakespeare, William. Hamlet, príncep de Dinamarca. 1ª ed. Barcelona: Tipografia de “L’Atlàntida”, 1898.
Tragèdia
[29967] Anònim. Història de l’esforçat cavaller Partinables, compte de Bles y Emperador de Constantinobla. 2ª ed. Barcelona: P. Maimó, 1844.
Traducció de la llengua castellana a la catalana. Esta corretjida y aumentada al estil de la Ortografia, y arreglada ab capitols, prolec y taula y es adornada ab una lamina per D. P. L.
[29965] Anònim. Historia de l’esforsat cavaller Partinobles, compte de Bles. Y après fou L’Emperador de Constantinobla. Figueras: Impremta Juan Hereu, 1866.
Escritas en nostra llengua catalana
[29903] Història de Robert Lo Diable. Barcelona: Estampa de Francisco X. Altés, 1901.
Traducció d’una versió francesa del segle XIV a la llengua catalana.
[30878] Petrarca, Francesco. Història de Valter e de la pacient Griselda. 1ª ed. Biblioteca d’obretes singulars. Barcelona: Evarist Ullastres, 1883.
Escrita en llatí per Francesco Petrarca i arromançada per Bernat Metge. El volum és recopilat per M. Aguiló i Fuster. Edició facsímil
[29968] Anònim. Historia del esforçat cavaller Partinables, compte de Bles. Y après fou Emperador de Constantinobla. Barcelona: Miquel Borras, 1844.
Escrita en nostra llengua catalana
[29966] Anònim. Historia del esforsat cavaller Partinables, compte de Bles y emperadó de Constantinopla. Banyoles: Jacinto Sabater romancista, 1846.
Traduïda de la llengua castellana a la catalana ab la guia de camins per anar y venir de les parts mes principals de Espanya y Roma; adornada ab una làmina
[30968] von Sacher-Masoch, Leopold Ritter. Historietes Galizzianes. 1ª ed. Vol. 4. Biblioteca popular de “L’Avenç” 4. Barcelona: L’Avenç, 1903.
Inclou: Ja tornara!; En Pintschew i en Mintschew
I
[30458] von Goethe, Johann Wolfgang. Ifigènia a Taurida. 1ª ed. Biblioteca dramàtica de “L’Avenç”. Barcelona: Tip. L’Avenç, 1898.
[30348] Eurípides. Ifigènia a Tàurida. Vol. Impremta del Porvenir. Lo Gay Saber, 3 [segona època] Impremta del Porvenir. Barcelona, 1880.
Traducció publicada a Lo Gay Saber, revista dirigida per Francesc Pelagi Briz entre 1868 i 1869, i 1878 i 1883
[30525] Heine, Heinrich. Intermezzo. 1ª ed. Barcelona: Llibreria Espanyola, 1895.
[30219] Coppée, François. Intimes y Esplays. Biblioteca de l’Atlàntida. Barcelona: Francisco Badia, 1896.
J
[30997] Schultz, Jeanne. Joan de Kerdren. 1ª ed. Barcelona: Estampa La Renaixensa, 1902.
Traductor no identificat
[30572] Ibsen, Henrik. Joan Gabriel Borkmann. Vol. 19. Biblioteca popular de “L’Avenç” 19. Barcelona: L’Avenç, 1904.
Drama en quatre actes
L
[30320] Eiximenis, Francesc. L’art de bé morir. Barcelona: Societat Catalana de Bibliòfils, 1905.
Reproducció de l’edició de València de 1491
[30783] Molière. L’avar. 1ª ed. Vol. 8. Biblioteca popular de “L’Avenç” 8. Barcelona: L’Avenç, 1903.
Comèdia en cinc actes. Es publica una 2ª edició al 1915
[29904] L’Ecclesiastes o Lo Prehicador: paraules e sentencies de filosops xineschs e pèrsichs. Llibres de saviesa i de literatura oriental en català. Barcelona: Stampa d’en Fidel Giró, 1901.
El nom del traductor no apareix al llibre, però sabem que es tracta d’Antoni Bulbena i Tusell
[30186] Cervantes, Miguel de. L’enginyos cavaller Don Quixot de la Mancha. Barcelona: Tip. de F. Altés, 1891.
Tiratge limitat de 350 exemplars. Traslladat á nostra llengua materna, y en algunes partides lliurement exposat per Antoni Bulbena y Tusell
[30183] Cervantes, Miguel de. L’enginyós hidalgo Don Quixote de la Mancha. Felanitx: Impremta d’en Bartomeu Reus, 1906.
Traduit ara en mallorquí sa primera vegada per N’Ildefons Rullán
[31237] Wagner, Richard. L’holandès errant. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró, impressor; Associació Wagneriana, 1904.
Balada dramàtica. Traducció catalana adaptada a la música. Al 1928, Joaquim Pena publica una nova traducció
[31085] Spencer, Herbert. L’home contra l’estat. Barcelona: Joventut, 1905.
No hi consta el traductor. Pròleg de Trinitat Monegal
[31100] Strindberg, Johan August. L’inspector Axel Borg. 1ª ed. Barcelona: Joventut, 1902.
Pròleg d’Oriol Martí. No hi consta el traductor
[30692] Maeterlinck, Maurice. L’intrusa. 1ª ed. Vol. 15; 16. Biblioteca de “L’Avenç” [segona època], any 5 15; 16. Barcelona: Impremta i llibreria de l’Avenç, 1893.
[31243] Wagner, Richard. L’Or del Rhin: prolech de la tetralogia L’anell del Nibelung. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1902.
Al 1910, Jeroni Zanné i Joaquim Pena publiquen una nova traducció amb el títol L’Or del Rhen
[30405] Gazzoletti, Antonio. L’última hora de Cristòfol Colom. 1ª ed. Madrid: Manero, 1868.
Inclou el text en italià i les traduccions castellana i catalana
[30406] Gazzoletti, Antonio. L’última hora de Cristòfor Colom. 1ª ed. Barcelona: La Renaixença, 1846.
1846 és la data de l’original
[29961] Anònim. Las falsas burgesas. Biblioteca de L’Aureneta. Barcelona: Tipografia de Francisco Badia, 1897.
Obra en tres actes i en prosa
[30187] de Cessolis, Jacobus. Libre de bones costumes dels homens e dels oficis dels nobles. Barcelona: Francisco X. Altés, 1902.
Sermo. En latí preycat, sobre lo joch dels scachs; trelladat en lo XV a la lenga catalana segons un Ms de la Catedral de Girona
[30393] Fürst, Ida. La llegenda de la casa número 15. 1a ed. Vol. 5. Biblioteca La Renaixensa 5. Barcelona: Impremta “La Renaixensa”, 1904.
Historieta de Nadal escrita en idioma croata. Dins: Maurici Jókai, La dama dels ulls de mar (tercera part), i Onze mentidas: descripcions humoristicas escrites en alemany, per Ferdinand Gross
[30119] Boccaccio, Giovanni. Llibre nomenat Fiameta. Barcelona: Lo Pensament Català; Puigventós, 1900.
Traducció catalana del segle XV
[31158] Tolstoj, Lev Nikolajevi. Un Llibre trist. 1ª ed. Biblioteca de l’Atlàntida. Barcelona: Tip. “L’Avenç”, de Massó, Casas & Elias, 1897.
Conté: La mort d’Ivan Iliitch; Tres morts; La mort al camp de batalla
[30963] Ruskin, John. Els lliris del jardí de la reina. Vol. 45. Biblioteca popular de “L’Avenç” 45. Barcelona: L’Avenç, 1905.
[30194] Charpentier, Gustave. Lluïsa. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1900.
Drama musical en quatre actes i cinc quadres. Text i música de Gustave Charpentier. Traducció aplicada a la música de Joaquim Pena
[30615] Kindel, G., and Eugène Müller. Lluyta domèstica; La Mionnette. 1ª ed. Biblioteca literària de “Catalunya Artística”. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1901.
Il·lustracions d’Argemi i Arcadi Casanovas
[30976] de San Pedro, Diego. Lo càrcer d’amor. Vilanova i la Geltrú: Mestre Joan Oliva; Lambert Mata, 1906.
Obra composta i ordenada per Diego de San Pedro a petició i pregàries de Don Diego Ferrandis; traduïda de la llengua castellana en estil de valenciana prosa per Bernardí Vallmanya
[30349] Eurípides. Lo cíclop. 1ª ed. Vol. 5-9. Lo Gay Saber, 1 5-9. Barcelona: Lo Gay Saber, 1868.
[30922] Pushkin, Aleksandr Sergejevic. Lo convidat de pedra. 1ª ed. Barcelona: La Renaixença.
Drama en un acte. Lo convidat de pedra forma part del volum Petites tragèdies
[30220] Coppée, François. Lo forjador. Barcelona: Impremta de Jaume Jepús, 1891.
Monòleg en vers inspirat en el poema La grève des forgerons. Arreglat lliurament a l’escena catalana per Joan Manuel Casademunt
[30310] Dumas, Alexandre(fill). Lo joch. 1ª ed. Vol. 143. Biblioteca de Lo teatro regional 143. Barcelona: Lo teatro regional, 1899.
Comèdia dramàtica en tres actes i en prosa
[30478] Gondinet, Pierre-Edmond. Lo marit que dorm. 1ª ed. Barcelona: Imp. “La Renaixença”, 1896.

Pàgines