Bases de dades bibliogràfiques

Export 15 results:
Filters: Keyword is Verdaguer, Jacint  [Clear All Filters]
C
[46517] Riba, Carles. "Cent anys de defensa i il·lustració de l’idioma a Catalunya." L’Avenç: Revista d’Història, no. 71 (1984): 54-62.
D
[46214] Garolera, Narcís. "Dos fragments d’una versió anglesa, inèdita, de “L’Atlàntida”." In Homenatge a Arthur Terry. Vol. II. Barcelona: Abadia de Montserrat, 1999.
Inclou un apèndix amb la transcripció d’una carta inèdita de Bonaparte-Wyse a Verdaguer, la reproducció d’una versió catalana a càrrec de Verdaguer d’un poema en provençal que li dedicà Bonaparte-Wyse i la relació dels exemplars d’obres de Bonaparte-Wyse que pertanyien a Verdaguer amb la transcripció de les dedicatòries autògrafes.
J
[46335] Manent, Albert. Josep Carner i el Noucentisme: Vida, obra i llegenda. 2ª ed. Vol. 76. Llibres a l’Abast 76. Barcelona: Edicions 62, 1969.
Inclou un índex onomàstic (p. 353-362). La bibliografia és a cura de M. Montserrat Martí i Bas (p. 339-351).
L
[46516] Riba, Carles. "L’humanisme a Catalunya." Reduccions, no. 23-24 (1984): 20-43.
El manuscrit original d’aquesta conferència va ser acabat el 1940. Carles Riba hi va afegir algunes notes posteriors i, tot i que no coneixem on la va pronunciar per primera vegada, Segimon Serrallonga ressegueix tots els anys i llocs on Carles Riba la va llegir. L’edició de la conferència de Riba va acompanyada d’una introducció de Segimon Serrallonga.
N
[30751] Mistral, Frederic. Nerto: poema escrit en versos provensals. 1ª ed. Vol. 5. Biblioteca popular de “L’Avenç” 5. Barcelona: L’Avenç, 1903.
[30740] Mistral, Frederic. Nerto: poema escrit en versos provensals. 1ª ed. Barcelona: Alvar Verdaguer.
[30750] Mistral, Frederic. Nerto: poema provençal. 2ª ed. Vol. 5. Biblioteca popular de “L’Avenç” 5. Barcelona: L’Avenç, 1909.
S
[46411] Molas, Joaquim. "Sobre les relacions entre dues cultures: la russa i la catalana." Serra d’Or, no. 238-239 (1979): 18-20.
Publicat a la secció “Monogràfic: Entorn de Txèkhov”.
T
[46206] Frasquet, Gabriel Garcia. "El teatre procedent del Principat representat a València (1833-1936)." Caplletra, no. 3 (1988): 127-138.
[46474] Torrents, Ramon Pinyol i. "Traducció, innovació cultural i redreçament nacional." In Memòria 2000-2001, 281-290. Vic: Universitat de Vic, 2001.
[46475] Torrents, Ramon Pinyol i. "Les traduccions de Narcís Oller." In Actes del Col.loqui Narcís Oller, 317-327. Valls: Cossetània Edicions, 1999.
Publicat a Valls, amb Edicions Cossetània
[46552] Schejbal, Jan. "Les traduccions en txec i eslovac d’obres literàries catalanes i viceversa." Quaderns: Revista de Traducció, no. 11 (2004): 45-57.
[46295] Llanas, Manuel, and Ramon Pinyol. "Les traduccions no castellanes de l’obra de Verdaguer, Oller i Guimerà fins a 1939." In Col·loqui europeu d’estudis catalans. La recepció de la literatura catalana a Europa, edited by Eliseu Trenc and Montserrat Roser. Vol. 1. Montpellier: Centre d’études et de recherches catalanes Université Montpellier III, 2004.