Bases de dades bibliogràfiques

Export 47 results:
Filters: Keyword is Pena, Joaquim  [Clear All Filters]
B
[31249] Weiskern, Friedrich Wilhelm. Bastià i Bastiana. 1ª ed. Barcelona, Submitted.
Singspiel en un acte. Música de W.A. Mozart. Traducció al català adaptada a la música de Joaquim Pena
[30810] Mussorgsky, Modest Pètrovitx. Boris Godunow. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró, 1915.
Drama musical en quatre actes basat en l’obra Boris Godunov de Pushkin. Traducció en vers adaptat a la música de Joaquim Pena
C
[31247] von Weingartner, Fèlix Paul. Caín i Abel. 1ª ed. Barcelona: Successors d’Heinrich i Cia, 1925.
Òpera en un acte. Traducció adaptada a la música de Joaquim Pena
[30545] von Hofmannsthal, Hugo. El cavaller de la rosa. 1ª ed. Barcelona: Impremta Borràs, 1934.
Comèdia musical en tres actes. Música de Richard Strauss. Versió catalana adaptada a la música de Joaquim Pena
[30233] Da Ponte, Lorenzo. Cosí fan tutte/ Així fan totes. 1ª ed. Vol. 7. L’Òpera clàssica 7. Barcelona: Successors d’Henrich i Cía, 1930.
Música de Wolfgang Amadeus Mozart. Òpera còmica en dos actes i vuit quadres. Lorenzo Da Ponte, pseudònim d’Emmanuele Conegliano
[31107] van Swieten, Gottfried. La creació. 1ª ed. Vol. 1. Biblioteca dels Grans Oratoris 1. Barcelona: Arts Gràfiques Henrich i Cía, 1928.
D’origen holandès. Obra basada en la música de Haydn. Traducció adaptada a la música de Joaquim Pena
D
[30082] Berlioz, Hector. La damnació de Faust. 1ª ed. Vol. 3. Biblioteca dels Grans Oratoris 3. Barcelona: Successors d’Henrich y Cía, 1930.
Llegenda dramàtica en quatre parts i epíleg basada en el poema de Goethe. Traducció adaptada a la música per Joaquim Pena
[30232] Da Ponte, Lorenzo. Don Joan. 1ª ed. Vol. 8. L’Òpera clàssica 8. Barcelona: Successors d’Heinrich i Cía, 1931.
Música de Wolfgang Amadeus Mozart. Traducció adaptada a la música de Joaquim Pena. Lorenzo Da Ponte, pseudònim d’Emmanuele Conegliano
[30190] Chamberlain, Houston Stewart. El Drama Wagneriá. Barcelona: Associació Wagneriana, 1902.
E
[30431] von Goethe, Johann Wolfgang. Egmont. 1ª ed. Vol. 9. Biblioteca teatral 9. Barcelona: Institució del Teatre de la Generalitat de Catalunya, 1937.
[30546] von Hofmannsthal, Hugo. Elektra. 1ª ed. Barcelona: Llibreria d’Àlvar Verdaguer, 1912.
Tragèdia en un acte. Música de Richard Strauss. Adaptació al català de Joaquim Pena
F
[31228] Wagner, Richard. Les fades. 1ª ed. Barcelona: Impremta de Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1907.
Òpera romàntica en tres actes. Traducció en vers adaptada a la música
[30501] Guinand, Édouard. El fill prodic. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró; A. Durand, 1911.
Quadre líric. Música de Claude Débussy, llibret d’ Édouard Guinand
[30985] Schikaneder, Johann Joseph Emm. La flauta màgica. 1ª ed. Vol. 3. L’Òpera clàssica 3. Barcelona: Successors d’Henrich i Cía, 1925.
Òpera en dos actes. Llibret alemany d’Emmanuel Schikaneder refundit en tres actes per Fèlix Weingartner. Música de Wolfgang Amadeus Mozart. Traducció adaptada a la música per Joaquim Pena
[30285] D’Indy, Vincent. El foraster. 1ª ed. Barcelona: Àlvar Verdaguer, 1908.
Acció musical en dos actes. Poema i música de Vincent d’Indy. Traducció aplicada a la música de Joaquim Pena
G
[46417] de Montoliu, Manuel. Goethe en la literatura catalana. Barcelona: Publicacions de La Revista, 1935.
Conté dos annexos: un sobre les traduccions de Goethe fetes per Maragall i un altre sobre Goethe i Montserrat.
L
[31224] Wagner, Richard. L’anell del Nibelung; La Walkiria. 1ª ed. Barcelona: Arts Gràfiques Successors d’Heinrich i Cia; Associació Wagneriana, 1927.
Primera jornada de la tetralogia L’Anell del Nibelung. Nova traducció adaptada a la música de Joaquim Pena i Jeroni Zanné
[31248] von Weingartner, Fèlix Paul. L’escola del poblet. 1ª ed. Barcelona: Successors d’Heinrich i Cia, 1925.
Òpera en un acte sobre l’antic drama japonès Terakoya. Traducció adaptada a la música de Joaquim Pena
[31223] Wagner, Richard. L’holandès errant. 1ª ed. Barcelona: Arts Gràfiques Successors d’Heinrich i Cia; Associació Wagneriana, 1928.
Òpera romàntica en tres actes. Nova traducció adaptada a la música acompanyada de l’exposició temàtica. Al 1904 es va publicar una altra traducció realitzada per Xavier Viura i Antoni Ribera
[31226] Wagner, Richard. L’or del Rhen: prolec de la tetralogia L’anell del Nibelung. 1ª ed. Barcelona: Impremta Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1910.
Traducció adaptada a la música. Al 1902, Salvador Vilaregut i Antoni Ribera van publicar una altra traducció
[30194] Charpentier, Gustave. Lluïsa. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1900.
Drama musical en quatre actes i cinc quadres. Text i música de Gustave Charpentier. Traducció aplicada a la música de Joaquim Pena
[31235] Wagner, Richard. Lohengrin. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1905.
Òpera romàntica en tres actes. Traducció en vers adaptada a la música. Inclou l’exposició dels temes musicals. Al mateix any, Antoni Ribera i Josep Lleonart publiquen una altra traducció a l’Impremta de Bartolomè Rotger de Palma de Mallorca. Al 1926, Pena publica una nova traducció a l’Associació Wagneriana
[31225] Wagner, Richard. Lohengrin. 1ª ed. Barcelona: Arts Gràfiques Successors d’Heinrich i Cia; Associació Wagneriana, 1926.
Nova traducció adaptada a la música per Joaquim Pena acompanyant el text l’exposició temàtica. Al 1905, l’Associació Wagneriana publica una altra traducció realitzada per Pena i Xavier Viura. Al mateix any, Antoni Ribera i Josep Lleonart en publiquen una altra a la Impremta de Bartolomè Rotger de Palma de Mallorca
M
[30147] Byron, Lord. Manfred. 1ª ed. Vol. 2. Biblioteca dels Grans Oratoris 2. Barcelona: Successors d’Henrich y Cía, 1930.
[30818] Népoty, Lucien. Maruf, ataconador del Caire. 1ª ed. Barcelona: Gràfiques Henrich i cia; Llibreria Verdaguer, 1922.
Òpera còmica en cinc actes treta de Les Mil i una Nits. Música de Henri Rabaud. Llibret de Lucien Népoty. Traducció adaptada a la música de Joaquim Pena
[31236] Wagner, Richard. Els Mestres cantayres de Nurenberg. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1905.
Comèdia lírica en tres actes. Traducció en vers adaptada a la música per Xavier Viura i Joaquim Pena. Al 1923, Henrich i Cía i l’Associació Wagneriana publiquen una 2ª edició reformada
[30295] von Dovsky, Beatrice. Mona Lisa. 1ª ed. Barcelona: Successors d’Henrich i Cª, 1928.
Drama líric en dos actes, pròleg i epíleg. Poema alemany de Beatriu Dovsky. Música de Max Schillings. Traducció del poema adaptat a la música per Joaquim Pena
N
[30950] Korsakov, Nicolaj Rimskij. Nit de Maig. 1ª ed. Barcelona: Successors d’Henrich i Cia, 1926.
Llibret basat en un conte de Nikolas Gogol. Traducció del rus adaptada a la música per Joaquim Pena i Rudolf Slaby
[30234] Da Ponte, Lorenzo. Les noces de Fígaro. 1ª ed. Vol. 5. L’Òpera clàssica 5. Barcelona: Successors d’Henrich i Cía, 1927.
Música de Wolfgang Amadeus Mozart. Traducció adaptada a la música de Joaquim Pena. Lorenzo Da Ponte, pseudònim d’Emmanuele Conegliano
[31075] Smetana, Frederic. La núvia venuda. 1ª ed. Vol. 4. L’Òpera clàssica 4. Barcelona: Successors d’Henrich i Cia, 1924.
Òpera còmica en tres actes. Lletra de Carles Sabina. Traducció directa del txec adaptada a la música per Rudolf Slaby i Joaquim Pena
O
[30152] de Calzabigi, Ranieri. Orfeu. 1ª ed. Vol. 1. Biblioteca l’Òpera clàssica 1. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1910.
Òpera en tres actes i cinc quadres. Poema dramàtic de Ranieri de Calzabigi. Música de Christoph Willibald Gluck
P
[31230] Wagner, Richard. Parcival. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1907.
Festival sagrat en tres actes. Traducció en vers adaptada a la música per Jeroni Zanné i Joaquim Pena, acompayada de l’exposició temàtica original de Miquel Domenech Espanyol. L’Associació Wagneriana i Henrich i cía publiquen una 2ª edició al 1924 i al 1929
[30683] Maeterlinck, Maurice. Pel·leas i Melisanda. 1ª ed. Teatre líric modern. Barcelona: Duran i cia, 1930.
Drama líric en cinc actes i tretze quadres. Música de Claude Débussy. Traducció adaptada a la música de Joaquim Pena
[31233] Wagner, Richard. La Posta dels Déus: tercera jornada de la tetralogia L’anell del Nibelung. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1906.
Traducció catalana adaptada a la música
R
[31091] Stephanie, Gottlieb. El rapte del serrall. 1ª ed. Vol. 4. Barcelona: Successors d’Henrich i Cia, 1928.
Òpera còmica en tres actes. Basada en la música de W.A. Mozart. Llibret alemany de Gottlieb; llibret italià de Lorenzo da Ponte. Traducció adaptada a la música de Joaquim Pena
[31231] Wagner, Richard. Rienzi o el darrer dels tribuns. 1ª ed. Barcelona: Arts Gràfiques Successors d’Heinrich i Cia; Associació Wagneriana, 1906.
Gran òpera tràgica en cinc actes basada en la novel·la d’Edward Bulwer-Lytton
[30100] Bielski, Vladimir Ivanovich. Rondalla de la vida invisible de Kitij i de la donzella Fevronia. 1ª ed. Barcelona: Successors d’Henrich y Cía, 1935.
[30101] Bielski, Vladimir Ivanovich. Rondalla de la vida invisible de Kitij i de la donzella Fevronia. 2ª ed. Vol. 6. Biblioteca Teatral 6. Barcelona: Publicacions de la Institució del Teatre, 1935.
[30102] Bielski, Vladimir Ivanovich. La rondalla del tsar Saltan, del seu fill, el famós i estrenu heroi Guido i de la bella princesa-cigne. 1ª ed. Vol. 5. Biblioteca Teatral 5. Barcelona: Publicacions de la Institució del Teatre, 1934.
Basada en un conte de Puixkin. Conte i epíleg de Rimski-Korsakov. Un pròleg, quatre actes, set quadres i un epíleg.
S
[31266] Wilde, Oscar. Salomé. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró, impressor, 1908.
Drama en un acte
[31265] Wilde, Oscar. Salomé. Barcelona: Àlvar Verdaguer, 1910.
Música de Richard Strauss. Traducció catalana adaptada a la música de Joaquim Pena
[31241] Wagner, Richard. Sigfrid: segona jornada de la tetralogia L’anell del Nibelung. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró, impressor; Associació Wagneriana, 1904.
Traducció catalana adaptada a la música per Xavier Viura i Joaquim Pena, acompanyant al text l’exposició dels temes i figures musicals amb el seu quadre sinòptic. Al 1923, Henrich i Cía i l’Associació Wagneriana publiquen una 2ª edició reformada
[45964] Vendrell, Lídia Anoll. "Sobre las traducciones españolas del teatro simbolista en lengua francesa." In Teatro y traducción, edited by Francisco Lafarga and Roberto Dengler, 177-184. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 1995.
T
[31229] Wagner, Richard. Tannhäuser y la tençó de la Wartburg. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1907.
Acció en tres actes. Traducció en vers adaptada a la música amb l’exposició dels temes musicals i el seu quadre sinòptic. Al 1904, Josep Lleonart i Antoni Ribera publiquen una altra traducció a la Impremta de la Vda. de Josep Cunill amb el títol “Tannhauser i el torneig dels cantayres a la Wartburg”. Al 1929, Henrich i Cía i l’Associació Wagneriana publiquen una 2ª edició reformada
[31232] Wagner, Richard. Tristany y Isolda. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1906.
Drama líric en tres actes. Traducció en vers adaptada a la música. Inclou l’exposició dels temes musicals i llur quadre sinòptic. Al 1904, Joan Maragall i Antoni Ribera van publicar una altra traducció a la Impremta de la Vda. de Josep Cunill. Al 1925, Henrich i Cía i l’Associació Wagneriana publiquen una 2ª edició reformada
V
[30603] de Jouy, Étienne. La vestal. 1ª ed. Vol. 2. Biblioteca l’Òpera clàssica 2. Barcelona: A. Verdaguer, 1910.
Òpera en tres actes. Música de Gaspare Spontini. Llibret francès de Jouy. Versió catalana adaptada a la música de Joaquim Pena. Edició catalana-castellana
W
[31227] Wagner, Richard. La Walkyiria: primera jornada de la tetralogia L’anell del Nibelung. 1ª ed. Barcelona: Fidel Giró; Associació Wagneriana, 1910.
Traducció adaptada a la música. Existeix una traducció anterior, de 1903, realitzada per Xavier Viura i Antoni Ribera