Bases de dades bibliogràfiques

Export 198 results:
Filters: Keyword is Riba, Carles  [Clear All Filters]
A
[30335] Èsquil. Agamèmnon In Tragèdies d’Esquil. 1ª ed. Vol. 3. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1934.
[31077] Sòfocles. Antígona. 1ª ed. Vol. 36. Biblioteca literària 36. Barcelona: Editorial Catalana, 1920.
Tragèdia. El volum també inclou Electra
[31079] Sòfocles. Antígona. “La Revista”. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1919.
Fragments traduïts a “La Revista” (ps. 100-101 i 351-352)
[46601] Triadú, Joan. "Approaching the work of Carles Riba." Catalan Writing, no. 3 (1989): 47-51.
[46001] Badosa, Cristina. "Aproximació a la teoria de la traducció literària a Catalunya." Revista de Catalunya, no. 93 (1995): 71-82.
[46424] Murgades, Josep. "Apunt sobre noucentisme i traducció." Els Marges, no. 50 (1994): 92-96.
Text de la intervenció en el II Seminari sobre Traducció a Catalunya, que va tenir lloc a la Biblioteca-Museu Víctor Balaguer de Vilanova i la Geltrú el 7 de maig de 1994.
[46443] Fabre, Josep Palau i. "Apunts sobre la poètica de Marià Manent." L’Avenç: Revista d’Història, no. 120 (1988): 28.
Publicat a la secció “Dossier: Marià Manent, 90è aniversari”.
[46035] Boixareu, Mercè. "Arte y exilio: Du Bellay y Riba." In Lectures de Carles Riba i Màrius Torres, 53-66. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1993.
[32451] Poe, Edgar Allan. Els assassinats del carrer de la Morgue. Vol. 8. Biblioteca Selecta Universal 8. Barcelona: Selecta, 1953.
Edgar Allan Poe, escriptor nord-americà. Els assassinats del carrer de la Morgue és una reedició d’una traducció anterior de Carles Riba: de 1918, a la Biblioteca literària de Editorial Catalana, i de 1934 als Quaderns literaris de la Llibreria Catalònia.
[30913] Poe, Edgar Allan. Els assassinats del carrer Morgue. 1ª ed. Vol. 7. Biblioteca literària 7. Barcelona: Editorial Catalana, 1918.
[30906] Poe, Edgar Allan. Els assassinats del carrer Morgue. Vol. 27. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 27. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1934.
Es publica una traducció anterior a la Biblioteca literària de Editorial Catalana (1918).
[30893] Plaute. Aululària. 1ª ed. “La Revista”. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1927.
Traducció publicada al número de gener-juny de 1927 de La Revista
B
[32091] de Brunhoff, Jean. Babar en globus. Vol. 4. Petits àlbums rosa Babar 4. Barcelona: Aymà, 1964.
Literatura infantil i juvenil.
[32094] de Brunhoff, Jean. Babar i la vella senyora. Vol. 2. Petits àlbums rosa Babar 2. Barcelona: Aymà, 1957.
Literatura infantil i juvenil.
[31068] Sienkiewicz, Henryk. Bàrtek, el vencedor. Vol. 160; 13. Quaderns literaris; Biblioteca de la Rosa dels Vents 160; 13. Barcelona: La Rosa dels Vents, 1937.
[31072] Sienkiewicz, Henryk. Bàrtek el vencedor i altres contes. 1ª ed. Vol. 58. Biblioteca literària 58. Barcelona: Editorial Catalana, 1922.
[46344] M. Bas, Montserrat Martí i. "Biblioteca de Carles Riba." In In memoriam Carles Riba (1959-1969). Barcelona: Institut d’Estudis Hel·lènics. Departament de Filologia Catalana. Ariel, 1973.
[31214] Maró, Publi Virgili. Les Bucòliques. Barcelona: Impremta Altés, 1911.
C
[30903] Poe, Edgar Allan. La caiguda de la casa Usher. 1ª ed. Vol. 80. Quaderns literaris. Novel·les i novel·listes 80. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1935.
[30910] Poe, Edgar Allan. La caiguda de la casa Usher. 1ª ed. Vol. 34. La Novel·la estrangera 34. Valls: E. Castells, 1925.
[32466] Rilke, Rainer Maria. La cançó d’amor i mort del corneta Christoph Rilke. Barcelona: Graphic Andros, 1965.
Prosa lírica. Text en català i alemany. Pròleg de Salvador Espriu. Aiguaforts de Joan Barberà.
[46576] Sullà, Enric. "Carles Riba." In Història de la literatura catalana. Part moderna, edited by Joaquim Molas, 322-327. Vol. IX. Barcelona: Ariel, 1987.
[46336] Manent, Albert. Carles Riba. Vol. 10. Biografies Populars 10. Barcelona: Alcides, 1963.
[46375] Medina, Jaume. Carles Riba (1893-1959), I i II. Vol. 71 i 74. Biblioteca Abat Oliba 71 i 74. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1989.
[46428] Olivar, Marçal. "Carles Riba a la Fundació Bernat Metge: Esbós d’uns quants records." In In memoriam Carles Riba (1959-1969). Barcelona: Institut d’Estudis Hel·lènics. Departament de Filologia Catalana. Ariel, 1973.
Recollit a Obra dispersa, Barcelona, Biblioteca de Catalunya, 1991, p. 105-110.
[46512] Riba, Carles. Carles Riba Bracons. Papers de joventut. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura, 1987.
[46188] Friese, Birgit. Carles Riba com a traductor de l’alemany. Vol. 16. Hispanistische Studien 16. Frankfurt del Main, Berna, Nova York: Verlag Peter Lang, 1985.
[46146] Dolç, Miquel. "Carles Riba dins el món clàssic." Germinabit, no. 65 (1959): 44-46.
[46306] Alaiz, Felipe M. Lorda. Carles Riba, doble traductor de La Odissea. Análisis y motivaciones: Estudio comparativo, en confrontación con el original de las dos traducciones (1919 y 1948) de La Odisea, por el poeta catalán Carles Riba.. Barcelona: Universitat de Barcelona, 1973.
Resum de tesi doctoral.
[46007] Balasch, Manuel. Carles Riba, hel·lenista i humanista. Vol. 44. Publicacions de La Revista. Segona sèrie 44. Barcelona: Barcino, 1984.
Inclou, en forma d’apèndix, “Fragments dels textos originals” (poesia grega), “Sobre les Elegies” i “Sobre la traducció ribiana de l’epitalami de Catul”.
[46399] Miralles, Carles. "Carles Riba, home de lletres." Circulart, no. 29-30 (1993): 5-11.
[46611] Fiol, Eduard Valentí i. "Carles Riba, humanista." In Els clàssics i la literatura catalana moderna, 70-82. Barcelona: Curial, 1973.
Publicat en castellà a Papeles de Son Armadans, LXVIII (novembre del 1961), p. 191-205.
[46381] Medina, Jaume. "Carles Riba, humanista i traductor." In Carles Riba en els seus millors escrits, 113-121. Barcelona: Miquel Arimany, 1984.
[46362] Medina, Jaume. "Carles Riba i Alemanya." In Carrers de frontera. Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, edited by Arnau Pons and Simona Skrabec, 174-180. Vol. I. Barcelona: Institut Ramon Llull, 2007.
[46566] Solà, Alexis Eudald. "Carles Riba i Bracons. Escriptor i humanista." In La nostra gent. Història de Catalunya, 35-45. Vol. 4. Esplugues de Llobregat: Plaza & Janés, 1988.
[46318] Malé, Jordi. Carles Riba i el Noucentisme: Les idees literàries (1913-1920). Barcelona: La Magrana, 1995.
[46387] Medina, Jaume, and Joaquim Molas. "Carles Riba i els clàssics. Les primeres traduccions (1911-1917)." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 139-174. Vol. 17. Biblioteca Filològica 17. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
[46376] Medina, Jaume. Carles Riba i Friedrich Hölderlin. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1987.
[46123] Meya, Jordi Cors i. "Carles Riba i Homer." In Actes del II Simposi Carles Riba (Carles Riba: 100 anys), 23-35. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1995.
[46124] Meya, Jordi Cors i. "Carles Riba i l’adaptació de l’hexàmetre al català en la seva traducció de l’Odissea." Els Marges, no. 41 (1990): 39-56.
[46609] Fiol, Eduard Valentí i. "Carles Riba i la seva traducció de l’Odissea." In Els clàssics i la literatura catalana moderna, 83-99. Barcelona: Curial, 1973.
Publicat a Estudis Romànics, IX (1961), p. 127-137.
[46006] Balasch, Manuel. "Carles Riba i Schiller." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 33-47. Vol. 17. Biblioteca Filològica 17. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
[46005] Balasch, Manuel. Carles Riba, la vessant alemanya del seu pensament i de la seva obra. Vol. 11. Assaig 11. Barcelona: Edicions del Mall, 1987.
[46382] Medina, Jaume. "Carles Riba o l’aventura de la coneixença." L’Avenç: Revista d’Història, no. 71 (1984): 48-53.
[46600] Triadú, Joan. "Carles Riba, poeta." In Per comprendre Carles Riba, 71-132. Manresa: Faig/Selectes, 1993.
[46489] Pòrtulas, Jaume. "Carles Riba, tants anys després: Les versions en vers de Sòfocles i d’Eurípides." Reduccions: Revista de Poesia, no. 9 (1979): 47-55.
[46599] Triadú, Joan. "Carles Riba, traductor." In Per comprendre Carles Riba, 185-200. Manresa: Faig/Selectes, 1993.
[46379] Medina, Jaume. "Carles Riba, traductor de contes." Faig, no. 23-24 (1985): 185-190.
[46013] Barjau, Eustaqui. "Carles Riba, traductor de Hölderlin." In Primer Simposio Internacional sobre el Traductor y la Traducción, 123-139. Madrid: APETI, 1982.
[46012] Barjau, Eustaqui. "Carles Riba, traductor de Rilke: Notes a Esbossos de versions de Rilke." In Actes del Simposi Carles Riba (Barcelona, 17-19 d’octubre de 1984), edited by Jaume Medina and Enric Sullà, 73-84. Vol. 17. Biblioteca Filològica 17. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1986.
[46098] Castellanos, Joan. "Carles Riba y sus dos traducciones de la Odissea." In Actas del Tercer Congreso Español de Estudios Clásicos, 18-24. Vol. II. Madrid: Sociedad Española de Estudios Clásicos, 1968.
[46251] Guardiola, Carles Jordi, and Artur Quintana i Font. "El carteig Karl Vossler / Carles Riba." Zeitschrift für Katalanistik = Revista d’Estudis Catalans, no. 3 (1990): 167-212.
[30900] Poe, Edgar Allan. El cas de M. Valdemar. 1ª ed. Vol. 26. La Novel·la estrangera 26. Valls: E. Castells.
Inclou també Metzengerstein i El Barril d’Amontillado. 1925, data aproximada
[46517] Riba, Carles. "Cent anys de defensa i il·lustració de l’idioma a Catalunya." L’Avenç: Revista d’Història, no. 71 (1984): 54-62.
[45999] Bacardí, Montserrat, Joan Fontcuberta, and Francesc Parcerisas. Cent anys de traducció al català (1891-1990). Antologia.. Vic: Eumo Editorial, 1998.
[46144] Dolç, Miquel. "Els cinquanta anys de la Fundació Bernat Metge." Serra d’Or, no. 171 (1973): 81-85.
[46220] Gavagnin, Gabriella. Classicisme i Renaixement: una idea d’Itàlia durant el Noucentisme. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2005.
[30336] Èsquil. Les Coèfores In Tragèdies d’Esquil. 1ª ed. Vol. 3. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1934.
[46408] Molas, Joaquim. "Les col·leccions de novel·la curta." Serra d’Or, no. 342 (1988): 60-65.
[46467] Fontseré, Núria Petit. "Comentarios en torno a las traducciones catalanas de Montaigne." In La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés, edited by Francisco Lafarga, Albert Ribas and Mercedes Tricás, 225-230. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1995.
[46068] Calonge, Rosa M.. "El concepte de la traducció en Carles Riba." Revista de Catalunya, no. 102 (1995): 131-143.
[46125] Meya, Jordi Cors i. "La concordança bilingüe, un interessant suport lexicogràfic: Un cas concret, l’Odissea." Faventia, no. 12-13 (1990): 401-429.
[46317] Malé, Jordi. "Una conferència inèdita de Joan Coromines sobre Carles Riba." Revista de Catalunya, no. 135 (1998): 103-113.
[30491] Grimm, Jacob, and Wilhelm Grimm. Contes d’infants i de la llar: 1a sèrie. 1ª ed. Vol. 15. Biblioteca literària 15. Barcelona: Editorial Catalana, 1919.
[30490] Grimm, Jacob, and Wilhelm Grimm. Contes d’infants i de la llar: 2a sèrie. 1ª ed. Vol. 38. Biblioteca literària 38. Barcelona: Editorial Catalana, 1921.
[30909] Poe, Edgar Allan. El cor delator. 1ª ed. Vol. 4. Publicacions dels “Amics del llibre” 4. Barcelona: Orfeó Atlàntida, 1928.
[30346] Eurípides. Corals de la Medea. Barcelona: Publicacions de “La Revista”, 1926.
Fragments publicats a “La Revista” (1915-1936), gener-desembre 1926
[32092] de Brunhoff, Jean. El coronament de Babar. Petits àlbums rosa Babar. Barcelona: Aymà, 1964.
Literatura infantil i juvenil.
D
[46371] Medina, Jaume. "Davant dels setanta-cinc anys de la Fundació Bernat Metge." Serra d’Or, no. 446 (1997): 42-43.
[30116] Boccaccio, Giovanni. Decameró. Vol. 8-17. Els Nostres clàssics. Col·lecció A 8-17. Barcelona: Barcino, 1926.
Versió catalana de 1429. Introducció de Carles Riba
[46257] Hina, Horst. "Der deutsche Einfluss in Katalonien im Zeitraum 1895-1920." In Beiträge zur vergleichenden Literaturgeschichte. Festschrift für Kurt Wais, 299-320. Tübingen: Max Niemeyer, 1972.
[46307] Alaiz, Felipe M. Lorda. "Dues cales en la doble traducció de l’Odissea de Carles Riba." Estudis Romànics (1963): 349-356.
[30543] Hoffmann, E. T. A.. El dux i la dogaressa. 1ª ed. Vol. 13. La Novel·la estrangera 13. Valls: E. Castells, impressor.
1924, data aproximada. E.T.A. Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus Hoffmann
È
[46485] Pòrtulas, Jaume. "Èdip i el tràgic en la visió de Carles Riba." Ítaca: Quaderns Catalans de Cultura Clàssica, no. 9-11 (1995): 195-202.
[30204] Cocteau, Jean. Èdip Rei. 1ª ed. Oedipus. Barcelona: Gran Teatre del Liceu, 1933.
Òpera oratori. Música d’Ígor Stravinski. Text de l’oratori de Jean Cocteau Èdip Rei (Oedipus Rex)
E
[31078] Sòfocles. Electra. 1ª ed. Vol. 36. Biblioteca literària 36. Barcelona: Editorial Catalana, 1920.
Tragèdia. El volum també inclou Antígona
[30503] Haggard, Rider Henry. Ella. 1ª ed. Vol. 131-132. Biblioteca literària 131-132. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1931.
[46487] Pòrtulas, Jaume. "Elogi del torsimany." Anuari de Filologia XVII, no. 5 (1994): 77-82.
Text que reprodueix, amb molt lleugers retocs, el que fou llegit a la Taula Rodona sobre Les Traduccions de Carles Riba, que tingué lloc el 15 de desembre de 1993.
[46483] Pòrtulas, Jaume. "Enfortir el nostre nacionalisme literari. Els primers anys de la Fundació Bernat Metge." In Polis i nació. Política i literatura (1900-1939), edited by Rosa Cabré, Montserrat Jufresa and Jordi Malé, 51-65. Vol. Annexos 2. Barcelona: Societat catalana d’estudis clàssics, 2003.
[46050] Bou, Enric. "Entre l’alba i el vent: Marià Manent en la poètica postsimbolista." Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, no. 36 (1987): 3-20.
[30337] Èsquil. Les Eumènides In Tragèdies d’Esquil. 1ª ed. Vol. 3. Barcelona: Fundació Bernat Metge, 1934.
F
[46577] Sullà, Enric. "La fonamental intransigència." L’Avenç: Revista d’Història, no. 71 (1984): 38-46.
[46401] Miralles, Carles. "El fragment de Cal·lí traduït per Nicolau d’Olwer: Sobre els orígens de l’adaptació del dístic elegíac català." In Eulàlia: Estudis i Notes de Literatura Catalana, 83-119. Barcelona: Edicions del Mall, 1986.
Inclou un poema de Cal·lí en versió grega i catalana (traduït per Nicolau d’Olwer), i un de Prudenci només en català (traduït per Costa i Llobera).
[46009] Balasch, Manuel. "La Fundació Bernat Metge." Serra d’Or, no. 10 (1967): 49-51.
[46143] Dolç, Miquel. "La Fundació Bernat Metge: Una avaluació, avui." Revista de Catalunya, no. 38 (1990): 99-109.
G
[30901] Poe, Edgar Allan. El gat negre. 1ª ed. Vol. 24. La Novel·la estrangera 24. Valls: E. Castells.
Inclou El cor delator i Hot-frog. 1925, data aproximada
[30609] Keller, Gottfried. La gent de Seldwyla. 1ª ed. Vol. 83. Biblioteca literària 83. Barcelona: Llibreria Catalònia, 1925.
[46417] de Montoliu, Manuel. Goethe en la literatura catalana. Barcelona: Publicacions de La Revista, 1935.
Conté dos annexos: un sobre les traduccions de Goethe fetes per Maragall i un altre sobre Goethe i Montserrat.
[46398] Miralles, Carles. "Els grecs a la poesia de Riba." Els Marges, no. 52 (1995): 89-94.
H
[46272] Ballbè, Josep Julià, and Shigeko Suzuki. "El haiku en Cataluña: Un préstamo literario sin traducciones." Livius: Revista de Estudios de Traducción, no. 10 (1997): 91-101.
[46299] Llovet, Jordi. "Els himnes de Friedrich Hölderlin." In Carrers de frontera. Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, edited by Arnau Pons and Simona Skrabec, 362-363. Vol. I. Barcelona: Institut Ramon Llull, 2007.
[30914] Poe, Edgar Allan. Històries Extraordinàries. 1ª ed. Vol. 19; 20. Barcelona: Societat Catalana d’Edicions.
Escriptor nord-americà.
[46370] Medina, Jaume. "Horaci en la literatura catalana." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 7 (1976): 93-106.
[46383] Medina, Jaume. "Horaci i Virgili a la Fundació Bernat Metge." Serra d’Or, no. 274-275 (1982): 61-62.
I
[46621] Vallverdú, Josep. "Imatge i referència en Magí Morera i Galícia." In De Morera i Galícia a Guillem Viladot, edited by Josep Vallverdú, 11-36. Lleida: Dilagro, 1980.
[32093] de Brunhoff, Jean. La infància de Babar. Vol. 1. 07 Petits àlbums rosa Babar 1. Barcelona: Aymà, 1957.
Literatura infantil i juvenil.
[46301] Llovet, Jordi. "La influència de Hölderlin sobre Carles Riba: Uns apunts previs." Serra d’Or, no. 298-299 (1984): 50-53.
Publicat a la secció “Monogràfic: Presència de Carles Riba”.
[46106] Serena, Josep Antoni Tor. "Iuvenilia i humanisme clàssic: Sobre les primeres traduccions de Carles Riba." Auriga, no. 8 (1993): 5-9.
J
[46037] Boixareu, Mercè. El jo poètic de Carles Riba i Paul Válery. Barcelona: Edicions 62, 1978.
[29892] Josuè. Jutges. Rut. I i II de Samuel. Vol. 3. La Sagrada Bíblia 3. Barcelona: Editorial Alpha, 1930.
Edició per cura i a despeses de la Fundació Bíblica Catalana. Traducció, introducció i notes a Josuè: Dr. Enric Boyou. Traducció, introducció i notes a Jutges: Pare Marc de Castelló. Traducció de Rut, Carles Riba; introducció i notes, Dr. Enric Boyou. Traducció, introducció i notes a I i II de Samuel: Pare Marc de Castelló

Pàgines