Bases de dades bibliogràfiques
[32684] El capvespre de coure. La Rosa dels vents. Barcelona: Plaza & Janés, 1965.
Continuació de Els Dukay. Traductor no identificat, tot i que podria ser Manuel Bosch i Ballart, el traductor de la versió castellana publicada al 1964.
[30846] El cavaller de Seintgalt. 1ª ed. Vol. 7. La Novel·la Teatral Catalana, any 2 7. Barcelona: Impremta Ràfols, 1919.
Comèdia en tres actes
[46160] Cenacles literaris mallorquins de 1931 vistos por dos hongaresos." In Miscel·lània Joan Veny, p.239. Vol. 3., Submitted.
"[30369] El cor m’ho deia. 1ª ed. Vol. 113. Catalunya teatral, any 5 113. Barcelona: Llibreria Millà, 1937.
Comèdia en tres actes
[30784] La cuca de llum. 1ª ed. Vol. 58. Catalunya teatral, any 3 58. Barcelona: Llibreria Millà, 1934.
Comèdia en tres actes
[30595] La dama dels ulls de mar. 1ª ed. Vol. 4. Novelas catalanas y extrangeras 4. Barcelona: “La Renaixensa”, 1903.
El volum V també conté una altra obra: Onze mentides de Ferdinand Gross
[39437] "Els dos germans bessons, antiga llegenda hongaresa." Patufet, no. Segona època, núm. 48 (1970): 700-701.
[46194] Dramaturgs d’exportació: El cas hongarès." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 83 (2007): 45-59.
"[46192] Dramaturgs d’exportació: el cas hongarès." La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI I. La traducción y su práctica (2008): 185-197.
"[32683] Els Dukay. La Rosa dels vents. Barcelona: Plaza & Janés, 1965.
Traductor no identificat, tot i que podria tractar-se de Manuel Bosch Barrett, traductor de la versió castellana publicada per Josep Janés al 1949.
[40159] Edat nova." Inquietud, no. Any IV. Núm. 14 (setembre) (1958): 7.
"No s’indica el nom del traductor.
[30845] El germà del mestre. 1ª ed. Vol. 50. La Escena catalana [segona època], any 3 50. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1920.
Farsa en tres actes
[32343] Goethe i el seu temps. Vol. 12. Biblioteca bàsica de cultura contemporània 12. Barcelona: Edicions 62, 1967.
Pròleg de Josep Maria Castellet.
[32245] Història social de l’art i la literatura (I. De la Prehistòria al barroc). Història social de la cultura. Barcelona: Edicions 62, 1966.
Obra en dos volums (I, De la Prehistòria al barroc i II. Del rococó a l’era del cinema).
[32246] Història social de l’art i la literatura. (II. Del rococó a l’era del cinema). Història social de la cultura. Barcelona: Edicions 62, 1966.
Obra en dos volums (I. De la prehistòria al barroc i II. Del rococó a l’era del cinema).
[40344] Lajos Zilahy i el desarrelament." Tele/Estel, no. núm. 153, 26 de setembre (1969): 13.
"Entrevista a Lajos Zilahy
[47814] L'Església militant / Cinc belles cartes. Barcelona: Proa, 1994.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[29932] Les mitges virtuts. 1ª ed. Barcelona: Editorial Esmeralda, 1926.
Comèdia galant barcelonina en tres actes. Adaptació d’una obra d’Eugène Heltai
[40489] Pere." Inquietud, no. Any IV. Núm. 14 (setembre) (1958): 7.
"No s’indica el nom del traductor.
[30370] El petó davant el mirall. 1ª ed. Vol. 377. La Escena catalana [segona època], any 16 377. Barcelona: Llibreria Bonavia, 1933.
[48225] El petó i altres narracions. Barcelona: La Magrana, 1990.
Col·lecció Venècies
[31276] Primavera mortal. 1ª ed. Vol. 80. A tot vent 80. Badalona: Edicions Proa, 1935.
[30847] Stevenson, l’hoste mil·lionari. 1ª ed. Vol. 23. La Escena catalana [segona època], any 1 23. Barcelona: Salvador Bonavia, llibreter, 1918.
[48344] Teatre. Barcelona: Edicions 62, 1985.
Col·lecció "Les Millors Obres de la Literatura Universal"
[32344] La teoria de la novel·la. Vol. 32. Llibres a l’abast 32. Barcelona: Edicions 62, 1965.
[30785] Una vegada era un llop. 1ª ed. Vol. 1. El Teatre 1. Barcelona: Impremta Ràpida; Llibreria Acadèmica, 1934.
Comèdia en tres actes
[26579] Versek/Poemes/Poemas. Budapest: Íbisz Könyvkiadó, 1999.
Edició trilingüe
[39471] "Veus d’Hongria. Literatura de la resistència." Inquietud, no. Any IV. Núm. 14 (setembre) (1958): 7.
No s’indica el nom del l’autor.